1-КИТОБ
2002 ҳадис
(1)

 بسم الله الرحمن الرحيم

حرف الألف – АЛИФ ҲАРФИ (ا)

* آتِي بَابَ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَسْتَفْتِحُ، فَيَقُولُ الْخَازِنُ: مَنْ أَنْتَ؟ فَأَقُولُ: مُحَمَّدٌ. فَيَقُولُ: بِكَ أُمِرْتُ ألاَّ أَفْتَحَ لأَحَدٍ قَبْلَكَ. (رَوَاهُ أحمد عن أنس)

  1. Қиёмат куни жаннат эшиги олдига келиб, уни очиш­ларини талаб қиламан. Дарвозабон: «Сен кимсан?» деб сўрайди. «Муҳаммадман», дейман. У: «Сендан олдин бирор кишига очмасликка буюрилганман», дейди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* ائْتِ الْمَعْرُوفَ، وَاجْتَنِبِ الْمُنْكَرَ. وَانْظُرْ مَا يُعْجِبُ أُذُنكَ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَأْتِهِ وَانْظُرِ الَّذِي تَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَاجْتَنِبْهُ. (رواه الجماعة)

  1. Яхши амалларни қил, ёмон ишлардан сақлан. Би­рор қавм билан ўтириб, сўнг туриб кетганингда уларнинг нима дейиши қулоғингга ёқса, ўша ҳолатда давом эт. Аксинча, уларнинг олдидан туриб кетганингда ни­ма дейишларини ёқтирмасанг, ўша ҳолатдан сақлан. Жа­моат ривояти.

* آفَةُ الْعِلْمِ النِّسْيَانُ، وَإِضَاعَتُهُ أَنْ تُحَدِّثَ بِهِ غَيْرَ أَهْلِهِ. (رواه ابن أبِي شيبة)

  1. Илмнинг офати унутишдир. Илмни ноаҳл кимсага сўзлаш эса, уни зое қилишдир. Ибн Абу Шайба ривояти.

* آفَةُ الدِّينِ ثَلاَثَةٌ: فَقِيهٌ فَاجِرٌ وَإِمَامٌ جَائِرٌ وَمُجْتَهِدٌ جَاهِلٌ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1. Диннинг офати учта: гуноҳларни қилаверувчи фа­қиҳ, золим имом ва жоҳил мужтаҳиддир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ. (رواه الشيخان عن أبِي هريرة)

  1. Мунофиқнинг аломати учта: гапирса, ёлғон сўзлайди; ваъда берса, вафо қилмайди; омонат берилса, хиёнат қилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* آيَةُ الْعِزّ (وَقُلِ الْحَمْدُ للهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكَن لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا). (رواه الإمام أحمد)

  1. «Ҳамду сано бола-чақа қилмаган, подшоҳлик-илоҳ­ликда шериги йўқ, хор-зорликдан (қутқарувчи) дўсти-ёрдамчиси бўлмаган (яъни, ҳеч кимга хор-муҳ­тож бўлмайдиган) Зот – Аллоҳ учундир, деб айтинг ва У Зотни мудом улуғланг!» ояти иззат – куч-қувват оятидир. Аҳмад ривояти.

* ابْتَغُوا الرِّفْعَةَ عِنْدَ اللهِ: تَحْلُمُ عَمَّنْ جَهِلَ عَلَيْكَ، وَتُعْطِي مَنْ حَرَمَكَ. (رواه عدىٌّ عن ابن عمر)

  1. Юқори даражани Аллоҳ ҳузуридан талаб этинглар. Бу сизга жоҳиллик қилганга мулойим бўлишингиз ва сизга бермаганга беришингиздир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Адий ривояти.

* أَبْغَضُ الْعِبَادِ إِلَى اللهِ مَنْ كَانَ ثَوْبَاهُ خَيْرًا مِنْ عَمَلِهِ: أَنْ تَكُونَ ثِيَابُهُ ثِيَابَ الْأَنْبِيَاءِ، وَعَمَلُهُ عَمَلَ الْجَبَّارِينَ. (رواه الديلمي عن عائشة)

  1. Бандалари ичида либоси амалидан яхши бўлганлари Аллоҳ таолонинг энг кўп ғазабини келтирувчилардир. Яъни, кийими пайғамбарлар либоси, амали эса жабр қилувчи золимлар амали каби бўлганларидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Дайламий ривояти.

* أَبْلِغُوا حَاجَةَ مَن لاَّ يَسْتَطِيعُ إِبْلاَغَ حَاجَتِهِ، فَمَنْ أَبْلَغَ سُلْطَانًا حَاجَةَ مَن لاَّ يَسْتَطِيعُ إبْلاَغَهَا ثَبَّتَ اللهُ تَعَالَى قَدَمَيْهِ عَلَى الصِّرَاطِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الطبرانِي عن أبِي الدرداء)

  1. Ҳожатини амалга оширишга қодир бўлмаган кишиларга ҳожатини амалга оширишда ёрдамлашинглар. Ким арзини етказишга қодир бўлмаган кишилар ҳожатини бошлиққа етказса, Аллоҳ таоло уни қиёмат куни сирот кўпригида собитқадам қилади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* ابنَ آدَمَ: أَطِعْ رَبَّكَ تُسَمَّى عَاقِلاً، وَلاَ تَعْصِهِ فَتُسَمَّى جَاهِلاً. (رواه أبو نعيم عن أبِى هريرة)

  1. (Эй) Одам боласи, Раббингга итоат қил, оқил, деб номланасан. У Зотга осийлик қилма. Акс ҳолда, жоҳил, деб номланасан. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* أَبْغَضُ الْحَلاَلِ إِلَى اللهِ الطَّلاَقُ. (رواه أبو داود في سننه)

  1. Ўзи ҳалол бўлса-да, Аллоҳнинг энг ғазабини кел­тирадиган нарса талоқдир. Абу Довуд ривояти.

* أَتَانِي جِبْرِيلُ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ عِشْ ما شِئْتَ فَإنَّكَ مَيِّتٌ، وَأَحْبِبْ ما شِئْتَ فَإِنَّكَ مُفَارِقُهُ، وَاعْمَلْ ما شِئْتَ فَإِنَّكَ مَجْزِىٌّ بِهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ شَرَفَ الْمُؤْمِنِ قِيَامُهُ بِاللَّيْلِ، وَعِزَّهُ اسْتِغْنَاؤُهُ عَنِ النَّاسِ. (رواه البيهقي عن جابر)

12. Ҳузуримга Жаброил (алайҳиссалом) келиб: «Ё Муҳаммад, хоҳлаганингизча яшанг, барибир бир куни вафот этасиз. Истаган кишингизни яхши кўринг, барибир бир куни ундан ажраласиз. Хоҳлаган нарсангизга амал қилинг, барибир ўша бажарган ишингизга мукофот (ёки жазо) оласиз. Билингки, мўминнинг шарафи кечасини (баъзисини ибодат ила) бедор қилишидадир. Азизлиги эса, одамлардан (ҳеч нарса сўрамасдан) беҳожат бўлишида­дир», дедилар. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан.  Байҳақий ривояти.

* أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَأَخْبَرَنِي: أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قَالَ: فَقُلْتُ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ. (رواه مسلم والترمذي والنسائي)

  1. Раббимдан бир келувчи келиб, умматимдан ким Аллоҳга бирор нарсани шерик қилмай вафот этса, жаннатга киришининг хабарини берди. Мен: «Агар зино қилиб, ўғрилик содир этса ҳам-а?» десам, у: «Ҳа, агар зино қилиб, ўғрилик содир этса ҳам», деди. Муслим, Термизий ва Насоий ривояти.

Изоҳ: Ушбу ҳадисдан Аллоҳга ширк келтирмасдан, зино ва ўғрилик қилса бўлаверар экан-да, деган хулоса чи­қармаслик даркор. Бу ерда Аллоҳга ҳеч ким ва ҳеч нарсани шерик қилмаслик нақадар муҳим эканини билдириш учун шундай дейилмоқда.

* أَتَانِي آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ: مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ مِنْ أُمَّتِكَ صَلاَةً كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَمَحَا عَنْهُ عَشْرَ سَيِّئَاتٍ وَرَفَعَ لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ، وَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَهَا. (رواه أحمد عن أبي طلحة)

  1. Раббим азза ва жалла ҳузуридан бир келувчи келиб: «Умматингиздан қайси бир киши сизга бир салавот айтса, Аллоҳ таоло унга ўнта яхшилик ёзиб, ундан ўнта ёмонликни ўчиради, даражасини ўн баробар кўтариб, яна унинг мисли (миқдори)ча қўшиб беради», деди. Абу Талҳа (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* أَتُحِبُّ أَنْ يَلِينَ قَلْبُكَ، وَتُدْرِكَ حَاجَتَكَ: ارْحَم الْيَتِيمَ، وَامْسَحْ رَأْسَهُ وَاَطْعِمْهُ مِنْ طَعَامِكَ: يَلِنْ قَلْبُكَ وَتُدْرِكْ حَاجَتَكَ. (رواه الطبرانِي عن أبِي الدرداء)

  1. Қалбинг мулойим бўлиб, ҳожатинг бароридан ке­лишини яхши кўрасанми? Унда етимга раҳм қилиб, бо­шини сила ва унга ўз таомингдан едир. Шунда қалбинг юмшаб, ҳожатинг бароридан келади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اتَّقِ اللهَ حَيْثُمَا كُنْتَ، وَأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ. (رواه الطبرانِي عن أبِي ذرٍّ)

  1. Қаерда бўлсанг ҳам, Аллоҳга тақво қил. Ёмон амалингга яхшисини эргаштир. Шунда яхшиси ёмонини ўчириб юборади. Одамлар билан яхши хулқ ила муомалада бўл. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اتَّقِ اللهَ: وَلاَ تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَأَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْبَسِطٌ وَإِيَّاكَ وَإسْبَالَ الإِزَارِ فَإنَّ إسْبَالَ الإزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ وَلاَ يُحِبُّهَا اللهُ، وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بأَمْرٍ لَيْسَ فِيكَ فَلاَ تُعَيِّرْهُ بِأَمْرٍ هُوَ فِيهِ، وَدَعْهُ يَكُونُ وَبَالُهُ عَلَيْهِ وأجْرُهُ لَكَ وَلاَ تَسُبَّنَ أَحَدًا. (رواه الطيالسي عن جابر بن سُليم)

  1. Аллоҳга тақво қил. Яхшиликлардан бирортасини паст санама. Сув талаб қилиб келган кишига челагингдаги сувингни қуйиб беришинг ҳамда биродаринг­га йўлиққанингда очиқ чеҳра билан кўришишинг ҳам яхшиликдир. Лекин иштонингни узайтириб юришдан сақлан. Чунки иштонни узайтириб юриш такаббурлик бўлиб, Аллоҳ уни яхши кўрмайди. Агар бирор кимса сени ўзингда йўқ нарса билан сўкиб айбласа, сен уни унда бор нарса билан ҳам айбламагин. Шундайлигича қолдир. Шунда гуноҳи ўзига, ажри сенга бўлади. Сен асло бирор кишини сўкмагин. Жобир ибн Сулайм (розиялло­ҳу анҳу)дан. Таёлисий ривояти.

* اتَّقُوا اللهَ وَاعْدِلُوا بَينَ أَوْلاَدِكُمْ (رَوَاهُ النعمان)

  1. Аллоҳга тақво қилинглар ва фарзандларингиз орасида адолатли бўлинглар. Нўъмон ривояти.

* اتَّقُوا فِرَاسَةَ الْمُؤْمِنِ، فَإِنَّهُ يَنْظُرُ بِنُورِ اللهِ. (رواه الترمذي)

  1. Мўминнинг фаросатлилиги (ботиний кўзи билан қараши)дан қўрқинглар, чунки у Аллоҳнинг нури ила қарайди. Термизий ривояти.

Изоҳ: Яъни, Аллоҳ нури билан дили порлаган киши қалб кўзи билан кўради. Албатта, руҳнинг кўзи ақл кўзи билан боғлиқдир. Инсон кўзи аъзо бўлса, қалб кўзи руҳга боғлиқдир.

* اتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهَا لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللهِ حِجَابٌ. (رواه الترمذي)

20. Мазлумнинг дуосидан қўрқ. Чунки у билан Аллоҳ ўртасида тўсиқ-парда бўлмайди.  Термизий ривояти.

* اتَّقِ الْمَحَارِمَ تَكُنْ أَعْبَدَ النَّاسِ، وَارْضَ بِمَا قَسَمَ اللهُ لَكَ تَكُنْ أَغْنَى النَّاسِ. وَأَحْسِنْ إِلَى جَارِكَ تَكُنْ مُؤْمِنًا. وَأَحِبَّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِكَ تَكُنْ مُسْلِمًا، وَلاَ تُكْثِرِ الضَّحِكَ فَإِنَّ كَثْرَةَ الضَّحِكِ تُمِيتُ الْقَلْبَ. (رواه الإمام أحمد عن أبِى هريرة)

  1. Ҳаромдан тақво қил, одамларнинг энг обиди бўласан. Аллоҳ сенга тақсимлаб қўйган ризққа рози бўл, одамларнинг энг бадавлати бўласан. Қўшнингга яхшилик қил, мўмин бўласан. Ўзингга яхши кўрган нарсани одамларга ҳам раво кўр, мусулмон бўласан. Кулгини кўпайтирма, чунки кўп кулги қалбни ўлдиради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* اتَّقُوا اللهَ: وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ، وَصُومُوا شَهْرَكُمْ، وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ، طَيِّبَةً بِهَا أَنْفُسُكُمْ وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ. (رواه الْحاكم عن أبِي أمامة)

  1. Аллоҳга тақво қилинг, беш вақт намозларингизни ўқинг, (Рамазон) ойи рўзани тутинг, молларингиз закотини нафсингиз шод бўлган ҳолда беринг, бошлиқлари­нгиз буйруғига итоат қилинг, шунда Раббингиз жаннатига кирасизлар. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* اتَّقُوا دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهَا تُحْمَلُ عَلَى الْغَمَامِ يَقُولُ اللهُ: وَعِزَّتِي وَجَلاَلِي لأَنْصُرَنَّكَ، وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ. (رواه الطبرانِي عن خزيْمة بن ثابت)

  1. Мазлумнинг дуосидан қўрқинглар, чунки у (дуо) булутларга кўтарилади. Аллоҳ таоло: «Азизлигим ва улуғлигим ҳаққи, кейинроқ бўлса ҳам (мазлумга) ёрдам бераман», дейди. Ҳузайма ибн Собит (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اتَّقُوا الظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَاتَّقُوا الشُّحَّ فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَحَمَلَهُمْ عَلَى أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ. (رواه مسلم)

  1. Зулм қилишдан сақланинглар, чунки зулм қиёмат кунида зулумот бўлади. Бахилликдан қўрқинглар, чунки бахиллик сизлардан олдингиларни ҳалок этиб, қонлар тўкиб, ҳаром нарсаларни ҳалол санашларига етаклаган. Муслим ривояти.

* التَّحَدُّثُ بِنِعْمَةِ اللهِ شُكْرٌ، وَتَرْكُهَا كُفْرٌ. وَمَنْ لاَ يَشْكُرِ الْقَلِيلَ لاَ يَشْكُرِ الْكَثِيرَ، وَمَنْ لاَ يَشْكُرِ النَّاسَ لاَ يَشْكُرِ اللهَ. وَالْجَمَاعَةُ رَحْمَةٌ وَالْفُرْقَةُ عَذَابٌ. (رواه البيهقي)

  1. Аллоҳнинг неъматларини гапириш шукр қилишдир, у (зикр этиш)ни тарк қилиш куфрдир. Ким оз нарсага шукр қилмаса, кўпига ҳам шукр этмайди. Ким одамларга шукр қилмаса, Аллоҳга ҳам шукр этмайди. Жамоат (кўпчилик) раҳматдир. Фирқалик (тарқоқлик) азобдир. Байҳақий ривояти.

* التَّأَنِّي مِنَ اللهِ وَالْعَجَلَةُ مِنَ الشَّيْطَان. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Босиқлик (шошмаслик) Аллоҳдан, шошқалоқлик эса шайтондандир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бай­ҳақий ривояти.

* اثْنَانِ لاَ يَنْظُرُ اللهُ إلَيْهِمَا يَوْمَ القِيَامَةِ: قَاطِعُ الرَّحْمِ وَجَارُ السُّوْءِ. (رَوَاهُ الدَّيْلَمِيُّ عَنْ أنس)

  1. Аллоҳ таоло қиёмат куни икки тоифа киши – қариндошлик алоқасини узувчи ва ёмон қўшнига қарамайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* اثْنَانِ يَكْرَهُهُمَا ابْنُ آدَمَ: يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَالْمَوْتُ خَيْرٌ لَهُ مِنَ الْفِتْنَةِ، وَيَكْرَهُ قِلَّةَ الْمَالِ، وَقِلَّةُ الْمَالِ أَقَلُّ لِلْحِسَابِ. (رواه أحمد عن محمود بن لبيد)

  1. Одам боласи икки нарсани ёмон кўради, ўлимни хуш кўрмайди. Ваҳоланки, ўлим унинг учун фитнадан яхшироқдир. Мол-дунёси кам бўлишини ёмон кўради, ҳолбуки, мол-мулкининг озлиги (қиёматда) ҳисоб учун енгилроқдир. Маҳмуд ибн Лабид (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* اثْنَانِ يُعَجِّلُهُمَا اللهُ فِي الدُّنْيَا: البغْيُ وعُقوقُ الوَالِدَيْنِ. (رواه الطبراني عن ابن أبي بكرة)

  1. Аллоҳ таоло дунёнинг ўзидаёқ икки тоифа – шафқатсиз ва ота-онага оқ бўлган кишининг уқубатини тез­латади. Ибн Абу Бакра (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اجْتَنِبُوا الْكِبْرَ، فَإِنَّ الْعَبْدَ لا يزالُ يَتَكَبَّرُ حَتى يقولَ اللهُ تعالى لِمَلاَئِكَتِهِ: «اكتُبُوا عَبْدِي هَذَا فِي الْجَبَّارِينَ». (رواه ابن عدي عن أبي أمامة)

  1. Кибрдан четланинглар, чунки банда такаббурликда давомли бўлса, Аллоҳ таоло фаришталарига: «Бандамни гердайиб юрувчилар сирасидан қилиб ёзинг­лар», деб айтади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* اجْعَلُوا مِنْ صَلاَتِكُمْ فِي بُيُوتِكُمْ، وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا. (رواه البخاري)

  1. Намозларингиздан уйларингизга ҳам (насиба) қолдиринглар. Уйларингизни қабр қилиб олманглар. Бухорий ривояти.

* اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَات: الشِّرْكَ بِاللهِ، وَالسِّحْرَ، وَقَتْلَ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ، وَأَكْلَ الرِّبَا، وَأَكْلَ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّيَ يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلاَتِ الْمُؤْمِنَاتِ. (رواه الشيخان)

  1. Ҳалокатга элтувчи етти нарсадан сақланинглар:

1) Аллоҳга ширк келтириш, яъни Унинг шериги бор, дейиш;

2) сеҳргарлик;

3) Аллоҳ қатл этилишини ҳаром қилган жонни ўлдириш – лекин ҳақ билан (яъни, ҳад ва қасосларда) ундай эмас;

4) судхўрлик ортидан кун кўриш;

5) етимлар молини ейиш;

6) уруш кунида орқага чекиниш;

7) иффатли, ҳеч нарсадан хабари йўқ, имонли аёлларни (фоҳишаликда) айблашдан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَحَبُّ الأعمالِ إلَى اللهِ أدْوَمُهَا وَإِنْ قَلَّ. (رواه الشيخان عن عائشة)

  1. Аллоҳ таолога амалларнинг энг севимлиси оз бўлса-да, давомлисидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَحَبُّ الأعْمَالِ إِلَى اللهِ أَنْ تَمُوتَ وَلِسَانُكَ رَطْبٌ مِنْ ذِكْرِ اللهِ. (رواه البيهقي عن معاذ)

  1. Аллоҳ таолога амалларнинг энг севимлиси Аллоҳ зикридан тилинг нам бўлиб вафот этишингдир. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* أَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى اللهِ تَعَالَى صَلاَةُ دَاوُدَ، وَأَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللهِ صِيَامُ دَاوُدَ، وَكَانَ يَنَامُ نِصْفَ الَّيْلِ، وَيَقُومُ ثُلُثَهُ، وَيَنَامُ سُدُسَهُ وَيَصُومُ يَومًا، وَيُفْطِرُ يَوْمًا. (رواه مسلم)

  1. Аллоҳ таолога намозларнинг энг суюклиси Довуд (алайҳиссалом)нинг намозидир. Рўзаларнинг энг яхшиси Довуд (алайҳиссалом)нинг рўзасидир. У зот кечанинг ярмида ухлаб, учдан бири қолганида турардилар, олтидан бири қолганида яна ухлардилар. (Рўза бобида эса) бир кун рўза тутиб, бир кун оғизлари очиқ бўларди. Муслим ривояти.

* أحَبُّ الْكَلاَمِ إلَى اللهِ أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ: «سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ». (رواه الترمذي عن أبي ذرّ)

  1. Аллоҳ таолога каломларнинг энг севимлиси банданинг «Субҳаналлоҳи ва биҳамдиҳи», яъни, Аллоҳни ҳамд айтиш билан поклайман, деб айтишдир. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* أَحِبَّ لِلنَّاسِ ما تُحِبُّ لِنَفْسِكَ. (رواه البخاري)

  1. Ўзингга яхши кўрган нарсангни (бошқа) одамлар учун ҳам раво кўр. Бухорий ривояти.

* احْفَظْ وُدَّ أَبِيكَ لاَ تَقْطَعْهُ فَيُطْفِىءُ اللهُ نُورَكَ. (رواه البخاري)

  1. Отангнинг (дўстлари билан бўлган) алоқасини давом эттир, алоқани (у киши ўлганидан кейин) узиб қўйма. Акс ҳолда, Аллоҳ нурингни ўчириб қўяди. Бухорий ривояти.

* أَحَبُّ الْكَلاَمِ إِلَى اللهِ تَعَالَى أَرْبَعٌ: سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ للهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، لاَ يَضُرُّكَ بِأَيِّهِنَّ بَدَأْتَ. (رواه أَحمد عن سمرة بن جندب)

  1. Аллоҳ таолога маҳбуб калом тўрттадир: «Субҳанал­лоҳи» (Аллоҳни поклаб ёд этаман), «Алҳам­дулиллаҳ» (Аллоҳга мақтовлар бўлсин), «Ла илаҳа иллаллоҳ» (Аллоҳ­дан бошқа илоҳ йўқ), «Аллоҳу акбар» (Аллоҳ буюкдир). Бу­ларнинг қайси биридан бошласанг ҳам, зарари йўқ. Самура ибн Жундуб (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* أَحَبُّ بُيُوتِكُمْ إِلَى اللهِ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيم مُكْرَمٌ. (رواه البيهقي عن عمر)

  1. Аллоҳ таоло наздида уйларингизнинг энг яхшиси етим ҳурмат қилинадиган хонадондир. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* أَحَبَّ اللهُ تَعَالَى عَبْدًا، سَمْحًا إِذَا بَاعَ، سَمْحًا إِذا اشْتَرَى، وَسَمْحًا إِذا قَضَى وَسَمْحًا إِذا اقْتَضَى. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Бирор нарсани сотишда, ё сотиб олишда, ёки қарз беришда, ёхуд қарз талаб қилишда мулойимлик қилган бандани Аллоҳ таоло яхши кўради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* أَحَبُّكُمْ إِلَى الله أَقَلَّكُمْ طُعْمًا، وَأَخَفُّكُمْ بَدَنًا. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1. Аллоҳга маҳбубларингиз овқатни кам еб, бадани енгил (ориқ) бўлганларингиздир. Ибн Аббос (розияллоҳу ан­ҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* أَحبُّوا العَرَبَ لِثَلاَثٍ: لأَنِّى عَرَبِيٌّ وَالْقُرْآنَ عَرَبِىٌّ. وَكلامَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِي الْجَنَّةِ عَرَبِىٌّ. (رواه الطبرانِي وغيره)

  1. Арабларни уч нарса учун яхши кўринглар. Би­ринчиси – чунки мен (Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи ва саллам) арабман. Иккинчиси – Қуръон араб тилида. Учинчиси – жаннатда у ер аҳлининг тили арабчадир. Табароний ва бошқалар ривояти.

* احْتَرِسُوا مِنَ النَّاسِ بِسُوءِ الظَّنِّ. (رواه أحمد والبيهقي)

  1. Одамлар ёмонлигидан улардан ёмон гумон қилиш билан сақланинглар. Аҳмад ва Байҳақий ривояти.

* أَحْبِبْ حَبِيبَكَ هَوْنًا مَّا، عَسَى أَنْ يَكُونَ بَغِيضَكَ يَوْمًا مَّا، وَأَبْغِضْ بَغِيضَكَ هَوْنًا مَّا، عَسَى أَنْ يَكُونَ حَبِيبَكَ يَوْمًا مَّا. (رواه الترمذي)

  1. Дўстингни ўртача яхши кўр, куни келиб душманга айланиб қолиши мумкин. Душманингни ҳам ўртача ёмон кўр, куни келиб дўстга айланиб қолиши мумкин. Термизий ривояти.

* أَخْشَى ما خَشِيْتُ عَلى أُمَّتِى: كِبَرُ الْبَطْنِ، وَمُدَاوَمَةُ النَّوْمِ، والْكَسَلُ وَضَعْفُ الْيَقِينِ. (رواه الدار قُطْني عن جابر)

  1. Умматим хусусида хавфсирайдиган нарсамнинг энг қўрқинчлиси қорин катталиги, уйқуда бардавомлик, дангасалик ва имон заифлигидир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Дорақутний ривояти.

* أَدِّ مَا افْتَرَضَ اللهُ عَلَيْكَ تَكُنْ مِنْ أَعْبَدِ النَّاسِ، وَاجْتَنِبْ مَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْكَ تَكُون أَوْرَعَ النَّاسِ. وَارْضَ بِمَا قَسَمَ اللهُ لَكَ تَكُنْ مِنْ أَغْنَى النَّاسِ. (رواه ابن عدى عن ابن مسعود)

  1. Аллоҳ сенга фарз қилган амалларни адо этгин, инсонларнинг энг обиди бўласан. Аллоҳ сенга ҳаром қилган ишлардан ўзингни четда тут, кишиларнинг энг тақво­лиси бўласан. Аллоҳ сенга тақсимлаб қўйган ризққа рози бўл, одамларнинг энг бадавлати бўласан. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* أَدِّبُوا أوْلاَدَكُمْ عَلى ثَلاَثِ خِصَالٍ: حُبِّ نَبِيِّكُمْ، وَحُبِّ أَهْلِ بَيْتِهِ، وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ. فَإِنَّ حَمَلَةَ الْقُرْآنِ فِي ظِلَّ اللهِ، يَوْمَ لا ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ مَعَ أَنْبِيَائِهِ وَأَصْفِيَائِهِ. (رواه الديلمي عن عليّّ)

  1. Фарзандларингизни уч хислатда тарбияланглар: Пайғамбарингизни яхши кўриш, у зотнинг хонадони аҳл­ларига муҳаббатли бўлиш ва Қуръон қироат қилишни. Чунки Қуръон ҳомиллари (уни ёд олиб, доим ўқиб юрувчилар) соя йўқ кунда Аллоҳнинг соясида пайғамбар ва соф кишилар (чин дўстлар) билан бирга бўлишади. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти).

* ادْعُوا اللهَ وَأَنْتُمْ مُوقِنُونَ بِالإِجَابَةِ. وَاعْلَمُوا أَنَّ اللهَ لاَ يَسْتَجِيبُ دُعَاء مِنْ قَلْبٍ غَافِلٍ لاَهٍ. (رواه الترمذي عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳга ижобат қилишига ишонган ҳолда дуо қилинглар. Билингки, Аллоҳ таоло қалби ғофил, эътиборсиз кишилар дуосини қабул этмайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* إِذَا آتَاكَ اللهُ مَالاً فَلْيُرَ أَثَرُ نِعْمَةِ اللهِ عَلَيْكَ وَكَرَامَتِه. (رواه الحاكم عن والد أبي الأحوص)

  1. Агар Аллоҳ таоло сенга мол ато этса, Аллоҳнинг сенга берган неъмати ва каромати устингда кўринсин. Абул­Аҳваснинг (розияллоҳу анҳу) отасидан. Ҳоким ривояти.

* إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ. فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا. (رواه الشيخان)

  1. Намозга борганингизда, ўзингизга хотиржамликни лозим билинг. Ундан топган ракатингизни ўқиб, қолдирганингизни охирига етказиш билан мукаммал қилинг. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا ابْتَلاَهُ لِيَسْمَعَ تَضَرُّعَهُ. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло бир бандани яхши кўрса, тазарру қилишини эшитиш учун унга бало юборади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* إذَا أحْسَنَ الرَّجُلُ الصَّلاَةَ فَأتَمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا قَالَتِ الصَّلاَةُ حَفِظَكَ اللهُ كَمَا حَفِظْتَنِي، فَتُرْفَعُ وَإذَا أسَاءَ الصَّلاَةَ فَلَمْ يُتِمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا قَالَتِ الصَّلاَةُ ضَيَّعَكَ اللهُ كَمَا ضَيَّعْتَنِي، فَتُلَفُّ كَمَا يُلَفُّ الثَّوبُ الْخَلَقُ فَيُضْرَبُ بِهَا وَجْهُهُ. (رَوَاهُ الطَّيَالِسِي عن عبادة بن الصامت)

  1. Киши намозини чиройли суратда адо этса, руку ва саждани мукаммал бажарса, намоз: «Мени сақлаганинг­дек, Аллоҳ ҳам сени сақласин», дейди ва бу айтган сўзи кўтарилади. Агар киши намозини ёмон суратда адо этса, руку ва саждани ёмон суратда адо этса, руку ва саждани мукаммал бажармаса, намоз: «Мени зое қилганингдек, Аллоҳ ҳам сени зое қилсин», дейди. Убода ибн Сомит (розияллоҳу анҳу)дан. Таёлисий ривояти.

* إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حَرُمَ الْعَمَلُ. (رواه الديلمي)

  1. Жума куни муаззин азон айтгач, (жума намози ўқилгунча) ишлаш ҳаромдир. Дайламий ривояти.

* إِذَا أَتَيْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وَضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ ثُمَّ قُلْ: اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهى إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَغْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَى مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ، اللهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Ётар жойингга келганингда, намозга таҳорат олганинг каби таҳорат қилиб, ўнг томонингга ёнбошлаб: «Аллоҳумма асламту важҳий илайка ва фаввазту амрий илайка ва алжаъту заҳрий илайка рағбатан илайка ла малжаа вала манжа минка илла илайка, оманту бикитобикаллазий анзалта ва набиййикаллазий арсалта» (Ё Аллоҳ, юзимни Сенга таслим этдим. Ишимни Сенга топширдим. Сенинг неъматингга рағбат қилиб, ғазабингдан қўрқиб, Сенга суяндим. Сендан бошқа қочадиганим ҳам, нажот топадиганим ҳам йўқ. Нозил қилган китобларингга ва юборган пайғамбарларингга имон келтирдим), деб айт. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا أَرادَ اللهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا جَعَلَ غِناهُ فِي نَفْسِهِ، وَتُقاهُ فِي قَلْبِهِ، وَإِذَا أَرادَ اللهُ شَرًّا جَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ. (رواه الحاكم عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ бандага бирор яхшиликни хоҳласа, бойлигини ўз нафсида, тақвосини қалбида қилиб қўяди. Аллоҳ бир бандага бирор ёмонликни хоҳласа, камбағалликни кўз олдида қилиб қўяди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* إِذَا أَرادَ اللهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا فَقَّهَهُ فِي الدَّينِ، وَزَهَّدَهُ فِي الدُّنْيَا، وَبَصَّرَهُ عُيُوبَهُ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Аллоҳ таоло бир бандага яхшиликни хоҳласа, динда фақиҳ, дунёда зоҳид ва ўз айбларини кўрувчи қилиб қўяди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* إِذَا أَرَادَ اللهُ بِعَبْدِهِ الْخَيْرَ عَجَّلَ لَهُ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا، وَإِذَا أَرَادَ اللهُ بِعَبْدِهِ الشَّرَّ أَمْسَكَ عَنْهُ بِذَنْبِهِ، حَتَّى يُوَافَي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الطبراني عن عمار بن ياسر)

  1. Аллоҳ таоло бир бандага яхшиликни хоҳласа, бу дунёнинг ўзида (қилган гуноҳи учун) уқубатни тезлатиб қўяди. Аллоҳ таоло бир бандага ёмонликни хоҳласа, қилган гуноҳига яраша жазони тўхтатиб туради ҳамда қиёмат куни тўла-тўкис қилиб беради. Аммор ибн Ёсир (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* إِذَا أَرَادَ اللهُ بِعَبْدِهِ خَيْرًا فَتَحَ لَهُ قُفْلَ قَلْبِهِ، وَجَعَلَ فِيهِ الْيَقِينَ وَالصِّدْقَ، وَجَعَلَ قَلْبَهُ وَاعِيًا لِمَا سَلَكَ فِيهِ، وَجَعَلَ قَلْبَهُ سَلِيمًا، وَلِسَانَهُ صَادِقًا، وَخَلِيقَتَهُ مُسْتَقِيمَةًً، وَجَعَلَ أُذنَهُ سَمِيعَةً، وَعَيْنَهُ بَصِيرَةً. (رواه أبو الشيخ عن أبي ذر)

  1. Агар Аллоҳ бир бандага яхшиликни хоҳласа, ди­ли қулфини очиб, унга ишонч (яқийн) ва ростгўйликни жойлаб, қалбини англовчи ва саломат, тилини ростгўй, хилқатини тўғри, қулоғини эшитувчи ва кўзини кўрувчи қилиб қўяди. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Шайх ривояти.

* إِذَا أَرَادَ اللهُ إِنْفَاذَ قَضَائِهِ وقَدَرِهِ، سَلَبَ ذوِي الْعُقُولِ عُقُولَهُمْ، حَتَّى يَنْفُذَ فِيهِمْ قَضَاؤُهُ وقَدَرُهُ، فَإِذَا قَضَى أَمْرَهُ رَدَّ عُقُولَهُمْ، وَوَقَعَتِ النَّدَامَةُ. (رواه الديملى عن أنس)

  1. Аллоҳ таоло тақдир-қазосини ижро қилишни хоҳ­ласа, ақл эгаларидан ақлни тортиб олиб, тақдир-қазосини рўёбга чиқаради. Рўёбга чиқариб бўлгани­дан сўнг ақлларини қайтариб беради ва ўз-ўзидан пушаймонлик во­қе бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَفْعَلَ أَمْرًا فَتَدَبَّرْ عَاقِبَتَهُ، فَإِنْ كَانَ خَيْرًا فَامْضِ، وَإِنْ كَان شَرًّا فَانْتَهِ. (رواه ابن المبارك)

  1. Бирор иш қилишни хоҳласанг, оқибатини тадаббур қил. Агар яхши бўлса, уни бажар, ёмон бўлса, ундан тўхта. Ибн Муборак ривояти.

* إِذَا أَرَدْتَ أَمْرًا فَعَلَيْكَ بِالتُّؤَدَةِ، حَتَّى يُرِيَكَ اللهُ مِنْهُ الْمَخْرَجَ. (رواه البخاري)

  1. Бирор иш қилишни хоҳласанг, босиқликни ўзинг­га лозим тут. Шунда Аллоҳ сенга чиқар йўлни кўрсата­ди. Бухорий ривояти.

* إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَذْكُرَ عُيُوبَ غَيْرِكَ فَاذْكرْ عُيُوبَ نَفْسِكَ. (رواه الرافعي)

  1. Бошқаларнинг айбини зикр қилишни хоҳласанг, ўз айбингни зикр қилиб қўяқол (шуниси яхшироқ). Рофеъий ривояти.

* إِذَا أَرَدْتَ أَنْ يُحِبَّك اللهُ فَأَبْغِضِ الدُّنْيَا، وإِذَا أَرَدتَ أَنْ يُحِبَّك الناسُ فَمَا كانَ عِنْدَكَ مِنْ فُضُولِهَا فَانْبذْهُ إِلَيْهِمْ. (رواه الخطيب عن ربعي بن خراش مرسلا)

  1. Агар Аллоҳ сени яхши кўришини хоҳласанг, дунёга ғазаб қил, яъни уни севма. Одамлар сени яхши кўришларини хоҳласанг, ўзингдаги ортиқча нарсаларни уларга тортиқ эт. Рибъий ибн Хирош (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб мурсал ҳолатда қилган ривоят.

* إِذَا اسْتَيْقَظَ الرَّجُلُ مِنَ اللَّيْلِ وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ، فَصَلَّيَا رَكْعَتَيْنِ كُتِبَا مِنَ الذَّاكِرِينَ اللهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ. (رواه ابن حبان عن أبي سعيد)

  1. Киши кечаси уйқусидан туриб, ўз аҳли аёлини ҳам уйғотиб, икковлари икки ракат намоз ўқишса, Аллоҳни кўп зикр қилувчи эркак ва аёллар қаторида ёзиб қўйилади. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* إِذَا اسْتَيْقَظَ أحَدُكُمْ مِنْ مَنَامِهِ فَلْيَقُلْ: (الْحَمْدُ للهِ الَّذِي رَدَّ عَلَيَّ رُوحِي وَعَافَانِي فِي جَسَدِي، وَأَذِنَ لِي بِذِكْرِهِ). (رواه ابن السني عن أبي هريرة)

  1. Сизлардан бирингиз уйқусидан уйғонса, «Алҳам­ду­лиллаҳиллазий радда ъалаййа руҳий ва ъафаний фий жасадий ва азина лий бизикриҳи» (Руҳимни қайтариб, жасадимни офиятда қилиб, Ўзининг зикрига изн берган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб айтсин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Сунний ривояти.

* إِذَا اشْتَكَيْتَ فَضَعْ يَدَكَ حَيْثُ تَشْتَكِي، وَقُلْ: «بِسْمِ اللهِ، أَعُوذُ بِعِزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ مِنْ وَجَعِي هَذَا» ثُمَّ ارْفَعْ يَدَكَ ثُمَّ أَعِدْ ذَلِكَ وِتْرًا. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Бирор еринг оғриса, ўша оғриган ерингга қўл қў­йиб: «Бисмиллаҳ, аъузу биъиззатиллаҳи ва қудротиҳи мин шарри маа ажиду мин важаъий ҳаза» (Аллоҳнинг ис­ми билан, Аллоҳнинг азизлиги ва қудрати ила ўзим­даги мана бу касалликдан паноҳ тилайман), деб айт, кейин қўлингни кўтариб, яна тоқ ҳолатда қайтаргин. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* إِذَا أَصَابَ أَحَدَكُمْ مُصِيبَةٌ فَلْيَقُلْ: «إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، اللَّهُمَّ عِنْدَكَ أَحْتَسِبُ مُصِيبَتِي فَأْجُرْنِي فِيهَا، وَأَبْدِلْ لِي، بِهَا خَيْرًا مِنْهَا». (رواه ابن ماجه عن أبي سلمة)

  1. Сизлардан бирингизга мусибат етса: «Инна лиллаҳи ва инна илайҳи рожиъун, Аллоҳумма ъиндака аҳтасибу мусийбатий фаъжурний фийҳа ва абдилний биҳа хойрон минҳа» (Биз Аллоҳ учунмиз ва Унга қайтажакмиз. Ё Аллоҳ, мусибатим учун Сенинг ҳузурингдан савоб умид қиламан, менга унда ажр бергин. Ва у мусибатимдан яхшироғига алиштиргин), деб айтсин. Абу Салама (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* إِذَا أَصْبَحْتُمْ فَقُولُوا: (اللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ نَحْيَا، وَبِكَ نَمُوتُ، وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ (رواه ابن ماجه عن أَبى هريرة)

  1. Тонг оттирсангиз: «Аллоҳумма бика асбаҳна ва бика амсайна ва бика наҳйа ва бика намувту ва илайкал масийр» (Ё Аллоҳ, Сенинг исминг ила тонг оттирдик ва Сенинг исминг ила кеч киргиздик. Сенинг исминг ила тириламиз ва Сенинг исминг ила вафот этамиз. Фақат Сенинг Ўзингга қайтамиз), деб айтинглар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

*إذا اضْطَجَعْتَ فَقُلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهِ، وَمِنْ شَرِّ عِبَادِهِ وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ. (رواه أبو نصر السنجري عن عمر)

  1. Ётиш учун ёнбошласангиз: «Аъузу бикалиматиллаҳит томмаҳ мин ғозабиҳи ва ъиқобиҳи ва мин шарри ъибадиҳи ва мин ҳамазатиш шайатийни ва ан яҳзуру­ни» (Аллоҳнинг мукаммал калималари ила Унинг ғаза­бидан, иқобидан, бандаларининг ёмонидан ва шайтон вас­васа қилиб менинг ҳузуримда ҳозир бўлишидан паноҳ ти­лайман), деб айтинглар. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Наср Санжарий ривояти.

* إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ. (رواه النسائي عن ابن عمر)

  1. Сўрамасанг-да, сенга бирор нарса берилса, ўша нарсани еб, садақа ҳам қилавергин. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Насоий ривояти.

* إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرٍ فَإِنَّهُ بَرَكَةٌ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ تَمرًا فَلْيُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ فَإِنَّهُ طَهُورٌ. (رواه الإمام أحمد)

  1. Сизлардан бирингиз рўза оғзини очадиган бўлса, хурмода очсин, чунки у баракалидир. Агар хурмо топа олмаса, сувда очсин, чунки сув покловчидир. Аҳмад ривояти.

* إِذَا أَقَلَّ الرَّجُلُ الطُّعْمَ مُلىءَ جَوْفُهُ نُورًا. (رواه الديْلمي عن أبي هريرة)

  1. Киши овқат ейишни озайтирса, қорни нурга тўлдирилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَحَضَرَ الْعَشَاءُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ. (رواه الشيخان)

  1. Намозга иқомат айтилса ва емак ҳозир бўлиб қолса, емакдан бошланглар. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللهِ تَعَالَى، فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللهِ فِي أَوَّلِهِ فَلْيَقُلْ: «بِسْمِ اللهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ». (رواه الترمذي)

  1. Сизлардан бирингиз овқат тановул қиладиган бўлса, Аллоҳ таоло исмини зикр қилсин. Агар Аллоҳ исмини овқат аввалида зикр этишни унутса, «Бисмиллаҳи фий аввалиҳи ва ахириҳи», деб айтсин. Термизий ривояти.

* إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأكُلْ بِيَمِينِهِ، وَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ، وَلْيَأْخُذْ بِيَمِينِهِ، وَلْيُعْطِ بِيَمِينِهِ. (رواه الحسن بن سفيان)

  1. Сизлардан бирингиз таом тановул қиладиган бўлса, ўнг қўли билан есин. Ичимлик ичадиган бўлса, ўнг қўли ила ичсин. Бирор нарса оладиган бўлса, ўнг қўли билан олсин. Бирор нарса берадиган бўлса ҳам, ўнг қўли ила берсин. Ҳасан ибн Суфён ривояти.

* إِذَا أَمَّ أَحَدُكُمُ النَّاسَ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الصَّغِيرَ وَالْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَالْمَرِيضَ وَذَا الْحَاجَةِ، وَإِذَا صَلَّى لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ. (رواه الترمذي عن أبي هريرة)

  1. Сизлардан бирортангиз одамларга имомлик қиладиган бўлса, енгил ўқисин. Чунки улар орасида кичиклар, кексалар, заифлар, касаллар ва ҳожатмандлар бордир. Агар ўзи ўқийдиган бўлса, хоҳлаганича узун қилаверсин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا. (رواه الشيخان عن عائشة)

  1. Агар аёл эри хонадонидаги нарсадан фасод этмаган ҳолда инфоқ қилса, у аёл инфоқ қилгани учун, эри касб қилиб топгани учун, хазиначи ҳам ана шулар каби ажрга эришади. Буларнинг баъзиси сабабли бошқасининг савобидан камайтирилмайди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти).

* إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَضَعْ يَدَهُ عَلَى فِيهِ، وَلاَ يَعْوِي فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَضْحَكُ مِنْهُ. (رواه ابن ماجه عن أبي هريرة)

  1. Қайси бирингиз эснаса, қўлини оғзига қўйсин, (итга ўхшаб) увулламасин. Чунки шайтон шу ишидан кулади. Абу Ҳу­райра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ри­вояти.

* إذا تَمَّ فُجُورُ الْعَبْدِ مَلَكَ عَيْنَيْهِ فَبَكَى بِهِمَا مَتَى شَاءَ. (رواه ابن عدى عن عقبة بن عامر)

  1. Қайси бандада фисқу фужур сифати мукаммал бўлса, икки кўзига эгалик қила олади – қачон хоҳласа, йиғлай олади. Уқба ибн Омир (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* إِذَا تَرَكَ الْعَبْدُ الدُّعَاءَ للوَالِدِيْنِ فَإِنَّهُ يَنْقَطِعُ عَنْهُ الرِّزْقَ. (رواه الديلمي)

  1. Банда ота-онаси ҳақига дуо қилишни тарк қилса, унинг ризқи узилади. Дайламий ривояти.

* إذَا جَامَعَ أحَدُكُمْ امْرَأتَهُ فَلاَ يَتَنَحَّي حَتَّى تَقْضِيَ حَاجَتَهَا كَمَا يُحِبُّ أنْ يَقْضِيَ حَاجَتَهُ. (رَوَاه ابن عدي عن طلق)

  1. Сизлардан бирингиз хотинини жимоъ қилса, у киши ўз ҳожатини чиқаришни яхши кўрганидек, хотинининг ҳам ҳожати чиқишига тўсқинлик қилмасин. Талқ (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* إِذَا حَضَرْتُمْ مَوْتَاكُمْ فَأَغْمِضُوا الْبَصَرَ، فَإِنَّ الْبَصَرَ يَتْبَعُ الرُّوحَ وَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُؤَمِّنُ عَلَى مَا يَقُولُ أَهْلُ الْمَيِّتِ. (رواه أحمد عن شداد بن أوس)

  1. Ўликларингиз олдида ҳозир бўлсангиз, кўзини юмиб қўйинглар. Чунки кўз (чиқиб кетаётган) руҳга эргашади. Ва яна ўша ўлик ҳақида яхши сўзларни айтинг­лар. Фаришталар ўликнинг аҳли айтаётган дуога омин (қабул қил), деб туришади. Шаддод ибн Авс (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَان، وَإِذَا حَكَمَ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ وَاحِدٌ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Ҳоким бирор ҳукм чиқариш учун ижтиҳод қилса ва у ҳукм тўғри чиқса, иккита ажр бўлади. Борди-ю, қилган ҳукмида хатога йўл қўйса, унга битта ажр бўлади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا خَتَمَ الْعَبْدُ الْقُرْآنَ صَلَّى عَلَيْهِ عِنْدَ خَتْمِهِ سِتُّونَ أَلْفَ مَلَكِ. (رواه الديلمي عن عمرو بن شعيب)

  1. Агар банда Қуръонни хатм қиладиган бўлса, хатм қилаётган пайтида олтмиш минг фаришта унга салавот айтиб туради. Амр ибн Шуъайб (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

                   

* إِذَا خَرَجَ أَحَدُكُمْ إِلَى سَفَرٍ فَلْيُوَدِّعْ إِخْوَانَهُ، فَإنَّ اللهَ جَاعِلٌ فِي دُعَائِهِمْ البَرَكَةَ. (رواه ابن عساكر عن زيد بن أرقم)

  1. Сизлардан бирингиз сафарга чиқадиган бўлса, биродарларидан дуо талаб қилсин. Чунки Аллоҳ таоло уларнинг дуолари сабабидан барака ато этувчидир. Зайд ибн Арқам (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمْ إلَى القَوْمِ فأُوسِعَ لَهُ فَلْيَجْلِسْ، فَإِنَّمَا هِىَ كَرَامَةٌ مِنَ اللهِ أَكْرَمَهُ بِهَا أَخُوهُ الْمُسْلِمُ. فَإِنْ لَمْ يُوسِعْ لَهُ فَلْيَنْظُرْ أَوْسعَهَا مَكانًا فَلْيَجْلِسْ فِيهِ. (رواه الحارث عن أبي شيبة الْخُدْري)

  1. Сизлардан бирингиз бирор қавм ҳузурига кирса ва қавм у кишига жой берса, ўша ерга ўтирсин. Чунки бу муомала Аллоҳ томонидан юборилган каромат бўлиб, ўша сабабли мусулмон биродари унга карам кўрсатган. Борди-ю, у кишига жой бермаса, бўш жой топиб, ўша ерга ўтирсин. Абу Шайба Худрий (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳорис ривоят).

* إذا دَخَلَ الضَّيْفُ عَلَى الْقَوْمِ دَخَلَ بِرِزْقِهِ، وإِذَا خَرَجَ خَرَجَ بِمَغْفِرَةِ ذُنوبِهِمْ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Меҳмон бирор қавм ҳузурига кирса, ризқи билан киради. У ердан чиқишида уларнинг гуноҳлари учун мағфират билан чиқади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ، عَلَيْهِ فَبَاتَ وَهُوَ غَضْبَانُ لَعَنَتْهَا الْمَلاَئِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Агар киши ўз хотинини (жимоъ мақсадида) тўшагига чақирса-ю, у хотин бундан бош тортса ва эри кечани унинг қилган ишидан ғазабланиб ўтказса, фаришталар тонг отгунча у хотинни лаънатлаб чиқишади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْوَلِيمَةِ فَلْيَأْتِهَا. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Сизлардан бирингиз тўйга таклиф этилса, у ерга борсин. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ. (رواه الجماعة)

  1. Сизлардан бирингиз масжидга кирса, ўтиришдан олдин икки ракат намоз ўқисин. Жамоат ривояти.

* إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِحَتْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ، وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ. (رواه الشيخان)

  1. Рамазон ойи кирса, осмон эшиклари очилиб, дўзах эшиклари ёпилади, шайтонлар занжирбанд қилинади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ الرُّؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثًا، وَلْيَسْتَعِذْ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاَثًا وَلْيَتَحَوَّلْ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ. (رواه مسلم عن جابر)

  1. Сизлардан бирингиз ёмон кўрадиган нарсасини тушида кўрса, чап томонига уч марта туфласин ва Аллоҳ номи ила шайтондан уч бора паноҳ тиласин ҳамда ётган томонидан бошқа тарафига ўгирилиб олсин. Жобир (ро­зияллоҳу анҳу)дан Муслим ривояти).

* إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يُحِبُّهَا فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ اللهِ فَلْيَحْمَدِ اللهَ عَلَيْهَا وَلْيُحَدِّثْ بِهَا، وَإِذَا رَأَى غَيْرَ ذَلِكَ مِمَّا يَكْرَهُ فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْيَسْتَعِذْ بِاللهِ وَلاَ يَذْكُرْهَا لأَِحَدٍ فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ. (رواه البخاري عن أبي سعيد)

  1. Сизлардан бирингиз ўзи яхши кўрадиган туш кўрса, ўша туши Аллоҳдандир. Шундай туш кўргани учун Аллоҳга ҳамд айтсин ва уни одамларга гапираверсин. Агар ундан бошқасини, яъни ёқимсиз туш кўрса, ўша ту­ши шайтондандир. У тушдан Аллоҳ номи ила паноҳ тиласин ва уни ҳеч кимга сўзламасин. Ана шунда ўша туши зарар бера олмайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* إِذَا رَأَيْتُمْ عَمُودًا أَحْمَرَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فأَدخِرُوا طعامَ سَنَتِكُمْ فَإِنَّهَا سَنَةُ جُوعٍ. (رواه الطبراني)

  1. Рамазон ойида машриқ томонда устун шаклидаги қизил ёруғликни кўрсангизлар, (қалбингиз хотиржам бўлиши учун) бир йиллик таом захира қилиб қўйинглар. Чунки у келаси йил очлик йили бўлиши мумкинлигидан нишонадир. Табароний ривояти.

* إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جِنَازَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا فَلْيَقُمْ حَتَّى يُخَلِّفَهَا أَوْ تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُخَلِّفَهُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Сизлардан бирингиз тобут кўрса ва у билан бирга кетмаётган бўлса, тобут уни орқада қолдиргунча ёки ўзи орқада қолгунча ёхуд орқада қолдиришдан олдин ерга қўйилгунча тек турсин. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ امْرَأَةً حَسْنَاءَ فَأَعْجَبَتْهُ فَلْيَأْتِ أَهْلَهُ، فَإِنَّ الْبُضْعَ واحْدٌ، وَمَعَهَا مِثْلُ الَّذِى مَعَهَا. (رواه الخطيب عن عمر)

  1. Сизлардан бирингиз чиройли хотинни кўриб, ёқ­тириб қолса, ўз хотини ҳузурига келсин. Чунки фарж (жинсий аъзо) бир хилдир. Ундаги бор нарса бунда ҳам бордир. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ بِأَخِيهِ بَلاَءً فَلْيَحْمَدِ اللهَ وَلاَ يُسْمِعْهُ ذَلِكَ. (رواه ابن النجار عن جابر)

  1. Сизлардан бирингиз биродари устида синов (им­тиҳон) бўлаётганини кўрса, унга эшиттирмасдан (Аллоҳ уни сақлагани учун) Аллоҳга ҳамд айтсин. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَعْتَادُ الْمَسَاجِدَ فَاشْهَدُوا لهُ بِالإيْمَانِ. (رواه البيهقي عن أبي سعيد)

  1. Масжидга чиқишни одат қилган кишини кўрсангизлар, у киши имонли эканига гувоҳ бўлинглар. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* إِذَا رَأَيْتُمْ الْحَرِيقَ فَكَبِّرُوا، فَإِنَّ التَّكْبِيرَ يُطْفِئُهُ. (رواه ابن عساكر)

  1. Ёнғин кўрсангизлар, такбир айтинглар. Чунки такбир ўша ёнғинни ўчиради. Ибн Асокир ривояти.

إِذَا أَرَادَ اللهُ بَقَوْمٍ سُوءًا جَعَلَ أَمْرَهُمْ إِلَى مُتْرَفِيهِمْ. (رواه الديلمي)

  1. Аллоҳ таоло бир қавмга ёмонликни хоҳласа, уларнинг ишларини ҳаддан ошувчи золимлар қўлида қилиб қўяди. Дайламий ривояти.

* إِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلاَ تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا ثُمَّ لاَ تَرُدُّهَا حَتى تَمْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ، فَإِنَّ اللهَ جَاعِل فِيهَا بركةً. (رواه أبو داود)

  1. Аллоҳдан бирор нарса сўрасангизлар, кафтлари­нгизнинг ичи билан сўранг. Устида сўраманглар ҳамда кафтингизнинг ичини юзингизга суртмагунингизча туширманглар. Ана шундай қилсангиз, Аллоҳ унда барака барпо этади. Абу Довуд ривояти.

* إِذَا سَأَلَ أَحَدُكُمْ رَبَّهُ مَسْأَلَةً فَتَعَرَّفَ الإِجَابَةَ فَلْيقُلِ (الْحَمْدُ ِللهِ الذى بِنِعْمَتِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ) وَمَنْ أَبْطَأَ عَنْهُ ذَلِكَ فَلْيَقُلِ (الْحَمْدُ للهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ). (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Сизлардан бирингиз Раббисидан бирор нарса сўраса ва ўша сўраган нарсаси ижобат бўлганини билса, «Алҳамду лиллаҳиллазий биниъматиҳи татиммус соли­ҳат», яъни, «Аллоҳга ҳамдлар бўлсин, У берган неъматлар сабабли солиҳ нарсалар мукаммал бўлади», деб айтсин. Агар сўраган нарсаси кечиктирилса, «Алҳамду лиллаҳи ъала кулли ҳол», яъни, «Аллоҳга барча ҳолатларда ҳамд бўлсин», деб айтсин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* إِذَا سَرَّتْكَ حَسَنَتُكَ. وساءَتكَ سَيِّئَتُكَ فَأَنْتَ مُؤمِنٌ). (رواه الضياء عن أَبى أُمامة)

  1. Агар яхшилигинг сени хурсанд қилса, ёмонлигинг хафа этса, демак, сен мўминсан. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Зиё ривояти.

* إِذَا سَمَّيْتُمْ الْوَلَدَ مُحَمَّدًا فَأَكْرِمُوهُ، وَأَوْسِعُوا لَهُ فِي الْمَجْلِسِ وَلاَتُقَبِّحُوا لَهُ وَجْهًا. (رواه الخطيب عن عليّّ)

  1. Фарзандларингиз исмини Муҳаммад деб номласангиз, уни ҳурмат қилинг, мажлисда кенг жой беринг ва юзингни хунук қилсин, деб сўкманг. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* إِذَا شَرِبْتُمْ الْمَاءَ فَأَشْرَبُوهُ مَصًّا، وَلاَ تَشْرَبُوهُ عَبًّا: فإنَّ الْعَبَّ يُورِثُ الْكُبَادَ. (رواه الديلمي)

  1. Сув ичганда, нафас олиб ичинг. Нафас олмасдан ичманг, чунки нафас олмасдан ичиш жигар хасталигини келтириб чиқаради. Дайламий ривояти.

* إِذَا صَلَّى أَحَدَكُمْ فَلْيُصَلِّ صَلاَةَ مُوَدّعٍ صَلاَةَ مَنْ لا يَظُنُّ أَنَّهُ يَرْجِعَ إلَيْهَا أَبَدًا. (رواه الديلمي عن أم سلمة)

  1. Сизлардан бирингиз намоз ўқийдиган бўлса, ун­га қайтишни ҳечам гумон қилмайдиган кишидек видолашув намози ўқисин. Умму Салама (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* إذَا صَلَّتِ الْمَرْأَةُ خَمْسَهَا، وَصَامَتْ شَهْرَها، وَحَفِظَتْ فَرْجَهَا، وأطاعَتْ زَوْجَهَا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ. (رواه البزار عن أنس)

  1. Агар аёл беш вақт намозини ўқиса, бир ой рўзасини тутса, номусини ҳимоя қилиб, эрига итоат этса, жаннатга киради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Баззор ривояти.

* إِذَا ضُيِّعَتِ الأمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ، قَالَ، كَيْفَ إِضَاعَتُهَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِذَا أُسْنِدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ. (رواه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Агар омонатлар зое қилинса, қиёматни кут», деганларида, саҳобалардан бири: «Ё Аллоҳнинг Расули, омонатнинг зое бўлиши қандай?» деди. Шунда Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Агар ишлар ўз аҳлидан бўлмаган кишилар қўлига топшириб қўйилса, қиёматни кутавер», дедилар. Бухорий ривояти.

* إِذَا ضَرَبَ الْعَبْدَ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ. (رواه البخاري)

  1. Сизлардан бирингиз урадиган бўлса, юзга уришдан сақлансин. Бухорий ривояти.

* إِذَا طَلَعَتِ الثرَيَّا أَمِنَ الزَّارِعُ مِنَ الْعَاهةِ. (رواه الطبراني)

  1. Агар Сурайё (юлдузи) чиқса, экин экувчи офатлардан омонда бўлибди. Табароний ривояти.

* إذَا طَنَّتْ أُذُنُ أَحَدِكُمْ فَلْيَذْكرْنِى، وَلْيُصَلِّ عَلىَّ، وَلْيَقُلْ ذكرَ اللهُ مَنْ ذكرَنِى. (رواه ابن عدي عن أبي رافع)

  1. Сизлардан бирингизнинг қулоғи ғувилласа, ме­ни эсласин ва менга салавот айтсин ҳамда «Закарал­лоҳу ва ман закараний бихайрин» (Мени эслаган кишини Аллоҳ яхшилик билан эсласин), деб айтсин. Абу Рофеъ (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) وَلْيَقُلْ لَهُ أَوْ صَاحِبُهُ (يَرْحَمُكَ اللهُ) فَإِذَا قَالَ لَهُ يَرْحَمُك اللهُ فَلْيَقُلْ هُوَ يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ. (رواه أَبو داود والنسائي)

  1. Сизлардан бирингиз акса урадиган бўлса, «Ал­ҳам­дулиллаҳи раббил аъламийн», деб айтсин. Уни эшитган биродари ёки дўсти «Ярҳамукаллоҳу», яъни «Аллоҳ сенга раҳм қилсин», дея тилак билдирсин. «Ярҳаму­кал­лоҳ», деса, акса урган киши «Яҳдикумуллоҳу ва юслиҳ балакум», яъни «Аллоҳ сизни ҳидоятига бошлаб, шаънингизни ислоҳ этсин», деб айтсин. Абу Довуд ва Насоий ривояти.

* إِذَا عَرَفَ الْغُلاَمُ يَمِينَهُ مِنْ شِمَالِهِ فَمُرُوهُ بِالصَّلاَةِ. (رواه أَبو داود)

  1. Агар фарзанд ўнг қўли билан чап қўлини таниса, намозга буюринг. Абу Довуд ривояти.

* إِذَا عَظَّمَتْ أُمَّتِى الدُّنْيَا نُزِعَتْ مِنْهَا هَيْبَةُ الإسْلاَمِ، وَإِذَا تَرَكتِ الأمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهِى عَنِ الْمُنْكَرِ حُرِمَتْ بَرَكَةَ الْوَحِى. (رواه الترمذي)

  1. Умматимда мол-дунё улуғ нарса бўлиб қолса, улардан Ислом ҳайбати тортиб олинади. Агар амру маъруф, наҳйи мункарни тарк қилишса, ваҳий баракасидан маҳрум қилинади. Термизий ривояти.

* إِذَا قُلْتَ لِصَاحِبِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَنْصِتْ- وَالإِمَامُ يَخْطُبُ - فَقَدْ لَغَوْت. (رواه البخاري)

  1. Жума куни имом хутба айтиб турганида, ёнинг­даги кишига «Жим бўл», десанг, батаҳқиқ, лағв-бефойда ишни қилибсан. Бухорий ривояти.

* إِذَا قَالَ (يَا رَبِّ يَا رَبِ) قَالَ اللهُ: لَبَّيْكَ عَبْدِي، سَلْ تُعْط. (رواه ابن أبي الدنيا عن عائشة)

  1. Банда «Ё Раббим, ё Раббим!» деса, Аллоҳ таоло: «Лаббай, эй бандам! Сўрагин, ўша сўраганинг берилади», дейди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* إِذَا قَامَ الْعَبْدُ فى صلاَتِه ذُرَّ الْبِرُّ عَلى رَأْسِهِ حتى يَرْكعَ. فَإِذا رَكَعَ عَلَتهُ رَحْمَةُ اللهِ ختى يَسْجُدَ، وَالسَاجِدُ يَسْجُدُ عَلى قَدَمَى اللهِ تَعَالَى فلْيَسْألْ وَلْيرْغَبْ. (رواه سعيد بن منصور عن أبي عمار مرسلا)

  1. Банда намозга қоим бўлса, руку қилгунигача боши (хаёли)га яхшилик зоҳир бўлади. Руку қилса, то саждани адо этгунича Аллоҳнинг раҳмати олий бўлади. Сажда қилувчи Аллоҳнинг ҳузурида сажда қилади. Шу ҳолатдалигида Аллоҳдан сўрасин ва сўрашга рағбат қилсин. Абу Аммор (розияллоҳу анҳу)дан. Саид ибн Мансур мурсал ҳолатда қилган ривоят.

* إِذَا قَرَأَ ابْنُ آدَمَ السَّجْدَةَ، فَسَجَدَ، اعْتَزَلَ الشَّيْطَانُ يَبْكِي يَقُولُ: يَا وَيْلَهُ أُمِرَ ابْنُ آدَمَ بِالسُّجُودِ فَسَجَدَ فَلَهُ الْجَنَّةِ، وَأُمِرْتُ بِالسُّجُودِ فَعَصَيْتُ فَلِيَ النَّارُ. (رواه مسلم عن أَبي هريرة)

  1. Одам боласи сажда (ояти)ни ўқиб сажда қилса, шайтон ундан узоқлашиб, йиғлайди ва: «Аттанг! Одам боласига сажда қил, деб буюрилганда сажда қилди ва жаннатга эришди. Мен ҳам сажда қилишга буюрилдим, лекин бош тортдим ва менга дўзах берилди», деб айтади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ. وَأْتُوهَا تَمْشُونَ، عَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا، وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Намозга иқомат (такбир) айтилса, югуриб келманг, балки оҳиста юриб келинг. Ўзингизга хотиржамликни лозим тутинг. У намозда топганингизни ўқинг. Топа олмаганингизни (кейин) тўлдириб қўйинг. Бу­хорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلَاتِكَ كُلِّهَا. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Намозга иқомат айтилса, такбир ўқиб (қуло­ғинг юмшоғига қўлингни етказ). Кейин Қуръондан ёдлаганларингни хоҳлаганингча ўқи. Сўнгра руку қил ва ўша рукуингда хотиржам бўлгунингча эгил. Кейин рукуингдан бошингни кўтар, то тик туриб хотиржам бўлгунингча. Сўнгра сажда қил, то унда хотиржам бўлгунингча. Ундан бошингни кўтар, то хотиржам ўтиргунингча. Кейин (иккинчи) саждани бажар, то хотиржам бўлгунингча. Сўнгра бутун намозингни ана шундай бажар. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا قُرِّبَ إِلَى أَحَدِكمْ طَعامُهُ وفِى رِجْلَيْهِ نَعلانِ فَلْيَنْزِعْ نَعْلَيْهِ؛ فَإِنَّهُ أَرْوَحُ لِلقَدَمَيْنِ: وَهُوَمِنَ السَّنَةِ. (رواه أبو يعلى عن أنس)

122. Сизлардан бирингизга таом ҳозирланса-ю, унинг оёғида пойабзали бўлса, ўша пойабзалини ечсин. Чунки мана шундай қилишда икки оёққа роҳатланиш бор (ва у суннат амалдир). Анас (розияллоҳу анҳу)дан.  Абу Яъло ривояти.

* إِذَا كَثُرَتْ ذُنُوبُ الْعَبْدِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَا يُكَفِّرُهَا مِنَ الْعَمَلِ مَا يُكَفِّرَهَا ابْتَلاَهُ اللهُ بِالْحُزْنِ لِيُكَفِّرَهَا عَنْهُ. (رواه أحمد عن عائشة)

  1. Агар банданинг гуноҳи кўпайиб кетса ва унда гуноҳини каффорат қиладиган амали бўлмаса, Аллоҳ тао­ло унга хафалик етказиш ила гуноҳларига каффорат бўлиши учун имтиҳон қилади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)­дан. Аҳмад ривояти.

* إِذَا كان آخِرُ الزَّمَانِ كانَ قِوَامُ دِينِ النَّاسِ وَدُنْيَاهُمُ الدَّرَاهِمُ والدَّنَانِير. (رواه الطبراني)

  1. Замон охирлаганда, инсонларнинг дин ва дунёлари устуни дирҳам ва динорлар бўлади. Табароний ривояти.

* إِذَا مَاتَ وَلَدُ الْعَبْدِ قَالَ اللهُ لِمَلاَئِكَتِهِ: (قَبَضْتُمْ وَلَدَ عَبْدِي) فَيَقُولُونَ: نَعَمْ، فَيَقُولُ: (قَبَضْتُمْ ثَمَرَةَ فُؤَادِهِ) فَيَقُولُونَ: نَعَمْ، فَيَقُولُ: (مَاذَا قَالَ عَبْدِي) فَيَقُولُونَ حَمِدَكَ وَاسْتَرْجَعَ، فَيَقُولُ اللهُ تَعَالَى: (ابْنُوا لِعَبْدِي بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَسَمُّوهُ بَيْتَ الْحَمْدِ). (رواه الترمذي عن أبي موسى)

  1. Агар бирор банданинг фарзанди вафот этса, Аллоҳ таоло фаришталарига: «Бандам фарзандининг руҳини қабз қилдингларми, яъни вафот эттирдингларми?” деса, фаришталар: «Ҳа» дейишади. Аллоҳ таоло: «Қалби мевасини қабз қилдингларми?» деса, улар: «Ҳа», дейишади. Аллоҳ таоло: «Бандам нима деди?», деб сўраса, фаришталар: «Сенга ҳамд ва истиржоъ – яъни «Инна лиллаҳи ва инна илайҳи рожиъун» деб айтди, дейишади. Шунда Аллоҳ таоло: «Бандам учун жаннатда бир уй қуринглар ва уни «ҳамд уйи» деб номланглар, дейди. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَملُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ: مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ. (رواه مسلم)

  1. Инсон вафот этганда, амали ундан узилади. Ле­кин уч нарсада узилмасдан, бардавом бўлади. 1. Жорий қилиб қўйган садақасида. 2. Фойда берадиган илмида. 3. Дуо қилувчи солиҳ фарзандида. Муслим ривояти.

* إِذَا نَزَلَ بِكمْ كَرْبُ أَوْ جَهْدُ أَوْ بلاءُ فَقولوا: (اللهُ رَبّنَا لاَ شَرِيكَ لَهُ). (رواه البيهقي عن ابن عباس)

  1. Сизларга бирор машаққат ёки қийинчилик, ёхуд бало етадиган бўлса, «Аллоҳу раббуна ла шарийка лаҳу», яъни «Аллоҳ Раббимиздир, Унинг шериги йўқдир», деб айтинглар. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

* إِذَا نَظَرَ أَحَدَكمْ إِلى مَنْ فضِّلَ عَلَيْهِ فى الْمالِ وَالْخلْقِ فَلْيَنْظُرْ إِلى مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Сизлардан бирингиз мол-дунё ва халқ қилиниш­да фазилатли кишига қарамоқчи бўлса, ўзидан паст­ро­ғи­га қарасин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ، ثُمَّ لِيَقُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ، وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي، ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي فَاصْرِفْهُ عَنِّي، وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ، ثُمَّ أَرْضِنِي، بِهِ، قَالَ: وَيُسَمِّي حَاجَتَهُ. (رواه البخاري)

  1. Бирортангиз бир ишни қасд қилса, фарздан таш­қари икки ракат намоз ўқисин. Сўнг: «Аллоҳумма инний астахийрука биъилмика, ва астақдирука биқудротика ва ас`алука мин фазликал ъазийм. Фаиннака тақдиру ва ла ақдиру ва таъламу ва ла аъламу ва анта ъалламул ғуйуб. Аллоҳумма ин кунта таъламу анна ҳазал амро хойрун лий фий дийний ва маъаший ва ъақибати амрий, ъажили амрий ва ажилиҳи, фақдурҳу лий ва йассирҳу лий, сумма барик лий фийҳи ва ин кунта таъламу анна ҳазал амро шаррун лий фий дийний ва маъаший ва ъақибати амрий, ъажили амрий ва ажилиҳи фасрифҳу ъанний вақдурлийал хойро ҳайсу кана сумма роззиний биҳ», деб ҳожатини айтсин», дедилар. (Яъни: Ё Аллоҳ! Сенинг илминг билан Сендан яхшилик сўрайман. Сенинг қудратинг билан Сендан қодирлик ва улуғ фазлингни сўрайман. Сен (ҳар нарсага) қодирсан, мен қодир эмасман. Сен (ҳар нарсани) билувчисан, мен билмайман. Сен ғайбни билувчисан. Ё Раббим, агар мана шу қилаётган ишим (ҳожатининг номини айтади) динимда, яшашимда, ишларимнинг оқи­батида, дунё ва охиратимда мен учун яхши бўлса, уни менга насиб эт ва осон қил. Сўнг уни менга баракотли эт. Агар мана шу ишим (ҳожатининг номини айтади) динимда, яшашимда, ишларимнинг оқибатида, дунё ва охиратим­да мен учун ёмон бўлса, мендан уни узоқлаштир, қаерда бўлса ҳам, мен учун яхшиликни тақдир қил ва мени ундан рози эт). Бухорий ривояти.

* إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ: قَدِّمُونِي، وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ: يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا، يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَيْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ لَصَعِقَ. (رواه البخاري)

  1. Тобут ҳозирланиб, кишилар елкаларига қўйишганда, тобут ичидаги одам солиҳ бўлса, мени тезроқ олиб боринглар, дейди. Агар солиҳ бўлмаса, вой бўлсин, то­бутни қаёққа олиб кетмоқдасизлар, дейди. Унинг овозини инсондан бошқа бутун борлиқ эшитади. Агар инсон эшитса, ҳалок бўлади. Бухорий ривояти.

* إِذَا وُسِّدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ. (رواه البخاري)

  1. Агар иш ўз аҳлидан бўлмаган кишига топшириб қўйилса, қиёматни кутавер. Бухорий ривояти.

* إِذَا وُقِعَ فِي الرَّجُلِ وَأَنْتَ فِي مَلاءٍ فَكَنْ للَّرَّجُلِ نَاصِرًا،وَلِلْقَوْمِ زَاجِرًا، وَقُمْ عَنْهُمْ. (رواه ابن أبي الدنيا فى ذم الغيبة عن أنس)

  1. Бир жамоа ичида бўлганингда, улар бир одам ҳа­қида (ғийбат сўзларни) гапиришга шўнғишса, сен ўша ғийбат қилинаётган кишига ёрдамчи бўл. Қавмга дашном берувчи бўл ҳамда улар ичидан туриб кет. Анас (ро­зияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* إِذَا أَرَادَ اللهُ بِالأَمِيرِ خَيْرًا جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدْقٍ، إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ، وَإِذَا أَرَادَ اللهُ بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ، جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ سُوءٍ إِنْ نَسِيَ لَمْ يُذَكِّرْهُ وَإِنْ ذَكَرَ لَمْ يُعِنْهُ. (رواه النسائي)

  1. Аллоҳ таоло бир амирга яхшиликни хоҳласа, унинг учун ростгўй вазир насиб қилади. Агар амир бирор нарсани унутса, вазир унга эслатади. Агар эсласа, уни рўёбга чиқаришга ёрдам беради. Борди-ю, Аллоҳ тао­ло бунинг акси­ни хоҳласа, унинг учун ёмон вазир насиб қилади. Ўша амир ниманидир унутса, унга эслатмайди. Агар эсласа, уни рўёбга чиқаришга ёрдам бермайди. На­соий ривояти.

* إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ مَعَ جَمَاعَةٍ وَشَبِعَ، فَلاَ يَرْفَعْ يَدَهُ حَتى يَرْفَعَ الْقَوْمُ إِنَّهُ يُخْجِلُ جَلِيسَهُ. (رواه البيهقي)

  1. Сизлардан бирингиз жамоат билан овқатланаётганида тўйганини ҳис этса, токи қавм қўлини тортмагунча у ҳам қўлини тортмасин. Чунки ўшандай қилиши (қўлини тортиши) қавмни хижолатга олиб келади. Байҳақий ривояти.

* إِذَا حَجَّ الرَّجُلُ بِمَالٍ حَرَامٍ، فَقَالَ لَبَّيِّكَ! قَال لَهُ عَزَّ وَ جَلَّ: لاَ لَبَّيْكَ وَلاَ سَعْدَيْكَ. (رواه الديلمي)

  1. Киши ҳаром мол билан ҳаж қиладиган бўлса ва у (ҳаж) давомида «Лаббайка» деса, Аллоҳ таоло: «Сен учун лаббайка ҳам саъдайка ҳам йўқдир», дейди, яъни, унинг чақириқларига жавоб қайтармайди. Дай­ламий ривояти.

* اذْكُرُوا مَحَاسِنَ مَوْتَاكُمْ، وَكُفُّوا عَنْ مَسَاوِيهِمْ. (رواه الترمذي عن ابن عمر)

  1. Ўликларингизнинг яхшиликларини эсланг. Улар­нинг ёмонликларини (эслашдан) ўзингизни тийинг. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Термизий ривояти.

* أَذِيبُوا طَعَامَكُمْ بِذِكْرِ اللهِ والصَّلاَةِ، وَلاَ تَنَامُوا عَلَيْهِ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ. (رواه أبو نعيم فى الطب عن عائشة)

  1. Таомларингизни Аллоҳнинг зикри ва намоз ила (ҳазм қилиб) сингдиринглар. Уни еб, уйқуга кетманг­лар. Агар шундай қиладиган бўлсангиз, қалблари­нгиз қотиб қолади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Абу Ну­айм ривояти.

* أَرْبَعُ دَعَوَاتٍ لا تُرَدُّ: دَعْوَةُ الحَاجِّ حَتَّى يَرْجِعَ،وَدَعْوَةُ الْغَازِى حَتَّى يَصْدُرَ، وَدَعْوَةُ المَرِيض حَتَّى  يَبْرَأَ، وَدَعْوَة الاخِ لأِخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ وَأَسْرَعُ هَؤلاَءِ الدَّعَواتِ إِجَابَةً دَعْوَة الأخِ لأِخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1. Тўрт хил дуо рад этилмайди: 1) ҳожининг қайтиб келгунгача дуоси; 2) ғозийнинг қайтгунгача дуоси; 3) касалнинг тузалгунгача дуоси; 4) биродарининг ғо­йибдан биродари учун қилган дуоси. Бу тўртовидан энг тез ижобат бўладигани ғойибдан биродари учун қилин­ган дуодир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا، وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا عَاهَدَ أَخْلَفَ،وَإِذَا عَاهَدَ  غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ. (رواه الشيخان عن ابن عمر)

  1. Кимда тўрт хил иллат бўлса, у ҳақиқий мунофиқдир. Кимда ана шулардан бирор хислат бўлса, токи ташлагунча унда нифоқликдан бир хислат сақланиб туради. (Яъни:) гапирса, ёлғон гапиради. Ваъда берса, хилоф қилади. Аҳдлашса, хиёнат қилади. Хусуматлашса, гуноҳга ҳам қўл ураверади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَرْبَعُ مَنْ كُنَّ فِيهِ حَرَّمَهُ اللهُ تَعَالَى عَلَى النَّارِ، وَعَصَمهُ مِنَ الشَّيْطَانِ: مَنْ مَلِكَ نَفْسَهُ حِيْنَ يَرْغَبُ، وَحِينَ يَشْتَهِى، وَحِينَ يَغْضبُ، وَأَرْبَعُ مَنْ كُنَّ فِيهِ نَشَرَ اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ رَحْمَتَهُ، وَأَدْخَلَهُ جَنَّتَهُ: مَنْ آوَى مِسْكِينًا، وَرَحِمَ الضَّعِيفَ، وَرَفَقَ بِالْمَمْلُوكِ، وَاَنْفَقَ عَلَى الْوَالِدَيْنِ. (رواه الحاكم)

  1. Тўрт фазилат борки, кимда ана шу тўрталаси бўлса: рағбат қилиб турганда, қўрқиб турганда, иштаҳаси очилиб турганда ва ғазаби келиб турганда ўзини тутиб олса, Аллоҳ таоло ўша кишига дўзахни ҳаром қилиб, уни шайтондан сақлайди. Ва яна тўрт фазилат борки, кимда ана шу тўрталаси бўлса: мискинга жой берса, заиф кишига раҳм қилса, қулларга мулойим бўлса, ота-онага (мол-мулкидан) инфоқ қилса, Аллоҳ таоло унга ўз раҳматини таратиб, жаннатга киритади. Ҳоким ривояти.

* أَرْبَعُ مَنْ أُعْطِيَهُنَّ فَقَدْ أَعْطِىَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ: لِسَانُ ذَاكِر وَقَلْبُ شَاكِر، وَبَدَنُ عَلَى الْبَلاءِ صَابِرُ، وَزَوْجَةُ لا تَبْغِيهِ خَوْفًا فِي نَفْسِهَا وَلاَ مَالِهِ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Кимга тўрт нарса берилса, ўша кишига дунё ва охират яхшиликларидан берилибди: 1) зикр қилувчи тил; 2) шукр қилувчи қалб; 3) балоларга сабр қилувчи бадан; 4) бир аёлки, ўз жонидан хавф туйиб, боғийлик қил­май­ди ва эри молига тажовуз этмайди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* أَرْبَعُ حَقُّ عَلَى اللهِ أَنْ لاَ يُدْخِلَهُمْ الْجَنَّةَ، وَلاَ يُذِيقَهُمْ نَعِيمَهَا: مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَآكِلُ الرِّبَا، وَآكِلُ مَالِ الْيَتِيمِ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَالْعَاقُّ لِوَالِديْهِ. (رواه الحاكم)

  1. Тўрт тоифа кишилар борки, Аллоҳ уларни жаннатга киритмаслиги ва неъматини тоттирмаслиги ҳақдир, булар: 1) доимий ароқ ичувчи; 2) судхўрликдан келган нарсани еювчи; 3) етимнинг молини ноҳақ еювчи; 4) ота-онасига оқ бўлувчи кишилардир. Ҳоким ривояти.

* أَرْبَعُ لاَ يَشْبَعْنَ مِنْ أَرْبَعٍ: أَرْضُ مِنْ مَطَر، وَأُنْثى مِنْ ذَكرٍ، وَعَيْنُ مِنْ نَظَرٍ، وَعَالِمُ مِنْ عِلْمٍ. (رواه الحاكم)

  1. Тўрт нарса тўрт нарсага тўймайди: 1) ер ёмғирга; 2) аёл эркакка; 3) кўз қарашга; 4) олим илмга. Ҳоким ривояти.

* أَرْبَعٌ منْ سَعَادَةِ المَرْءِ: أَنْ تَكُونَ زَوْجَتُهُ صَالِحةً، وَأَوْلاَدُهُ أَبْرَارًا، وُخُلَطَاؤُهُ صَالِحِينَ، وَأَنْ يَكونَ رِزْقُهُ فِي بَلَدِهِ. (رواه الديلمي عن عليّ)

  1. Тўрт нарса кишининг бахт-саодатидан далолатдир: 1) солиҳа хотин; 2) яхши фарзандлар; 3) солиҳ кишилар билан эл бўлиши; 4) ризқини ўз шаҳридан топиши. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* أَرْبَعَةٌ يَبْغُضُهُمُ اللهُ تعالى: الْبَيَّاعُ الْحَلاَّفُ، وَالْفَقِيرُ الْمُخْتَالُ، وَالشَّيْخُ الزَّانِي، وَالإِمَامُ الْجَائِرُ. (رواه النسائي عن أبي هريرة)

145. Тўрт тоифа кишига Аллоҳ таоло ғазаб қилади: 1) қасамхўр сотувчи; 2) мутакаббир камбағал; 3) зинокор қария; 4) золим бошлиққа. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан.  Насоий ривояти.

* أَرْبَعٌ مِنَ الشَّقَاءِ: جُمُودُ الْعَيْنِ، وَقَسْوَةُ الْقَلْبِ، وَالْحِرْصُ، وَطُولُ الأمَلِ. (رواه أبو نعيم عن أنس)

  1. Тўрт нарса бахтсизликдан далолатдир: 1) ёш оқмайдиган кўз; 2) қалб торлиги; 3) ҳарислик (тамагирлик); 4) узун орзу. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* أَرْبَعٌ لا يُصِبْنَ إِلاَ بِعَجَبِ: الصَّمْتُ، وَهُوَ أَوَّلُ الْعِبَادَةِ وَالتَّوَاضعُ وَذِكْرُ اللهِ، وَقِلَّةُ الشْىءِ. (رواه الطبراني عن أنس)

  1. Тўрт нарса (кишида бир вақтнинг ўзида) жам бўлмайди. Фақат ажабланарли ҳолатда, яъни камдан-кам жам бўлиши мумкин. 1. Гапирмасдан, сукут қилиб юриш. Бу ибодатнинг аввалидир. 2. Тавозе. 3. Аллоҳнинг зикри. 4. Оз нарса. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* أَرْبَعٌ تَجْرِي عَلَيْهِمْ أُجُورُهُمْ بَعْدَ الْمَوْتِ: مَنْ مَاتَ مُرَابِطًا فِي سَبِيلِ اللهِ، وَمَنْ عَلَّمَ عِلْمًا فَأَجْرِيَ لَهُ عَمَلَهُ مَا عُمِلَ بِهِ، وَمَنْ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَجْرُهَا يَجْرِي لَهُ مَا وُجِدَتْ، وَرَجُلٌ تَرَكَ وَلَدًا صَالِحًا فَهُوَ يَدْعُو لَهُ. (رواه الطبراني عن أبي أمامة)

  1. Тўрт киши борки, уларнинг ажри вафот этгандан кейин ҳам давом этаверади. 1. Аллоҳ йўлида боғланган ҳолда вафот этган киши. 2. Бир илмни ўргатган инсон, унга амал қилганлар савобидан ҳам баҳраманд бўлади. 3. Бир киши садақа берса-ю, ўша садақа нимага етиб борса, у ҳам баҳраманд бўлади. 4. Бир одам солиҳ фарзанд қолдирса-ю, ўша боласи унинг ҳақига дуо қилса. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* أَرْبَعَةٌ مِنْ كَنْزِ الجَنَّةِ: إِخْفَاءُ الصَّدَقَةِ، وكتْمانُ الْمُصِيبةِ، وَصِلةُ الرَّحِمِ، وَقَوْلُ «لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ». (رواه الخطيب عن عليّّ)

  1. Тўрт нарса жаннат конларидандир: 1) садақани махфий қилиш; 2) мусибатни беркитиш; 3) қариндош-уруғ­лик ришталарини боғлаш; 4) «Ла ҳавла вала қуввата илла биллаҳ» сўзи. Али (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* ارْفَعُوا أَلْسِنَتَكُمْ عَنِ الْمُسْلِمِينَ، وَإِذَا مَاتَ أَحَدٌ مِنْهُمْ فَقُولُوا فِيهِ خَيْرًا. (رواه الطبراني عن سهل بن سعد)

  1. Мусулмонларни гапиришдан тилларингизни ти­йинг. Агар улардан бирор киши вафот этса, у ҳақида фақат яхши сўзларни айтинг. Саҳл ибн Саъд (розияллоҳу ан­ҳу)дан. Табароний ривояти.

* ارْحَمُوا مِنَ النَّاسِ ثَلاَثَةً: عَزِيزَ قَوْمٍ ذَلَّ، وَغَنِيَّ قَوْمٍ افْتَقَرَ، وَعَالِمًا بَيْنَ جُهَّالٍ. (رواه العسكري)

  1. Кишилардан уч тоифасига раҳм айланг: 1) қавмнинг хор бўлиб қолган обрўли вакилига; 2) қавмнинг камбағалга айланган бой кишисига; 3) жоҳиллар орасида қолган олим одамга. Аскарий ривояти.

* ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّكَ اللهُ، وَازْهَدْ فِيمَا فِي أَيْدِي النَّاسِ يُحِبَّكَ النَّاسُ. (رواه الحاكم عن سهل بن سعد)

  1. Дунёда зоҳид бўлгин, Аллоҳ сени яхши кўради. Одамлар қўлидаги нарсада зоҳид (камсуқум) бўл. Инсон­лар сени яхши кўради. Саҳл ибн Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* أَزْهَدُ النَّاسِ فِي الْعَالِمِ أَهْلُهُ، وَجِيرَانُهُ. (رواه ابن عدي عن جابر)

  1. Олимдан энг кам фойдаланадиганлар бу – унинг аҳли ва қўшниларидир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* أَزْهَدُ النَّاسِ مَنْ لَمْ يَنْس الْقَبْرَ وَالْبِلَى وَتَرَكَ أَفْضَلَ زِينَةِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، وَآثَرَ مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى، وَلَمْ يَعُدَّ غَدًا مِنْ أَيَّامِهِ وَعَدَّ نَفْسَهُ فِي الْمَوْتَى. (رواه البيهقي عن الضحاك مرسلا)

  1. Инсонларнинг зоҳиди қабрни ва чиришини унутмаган, дунё ҳаётидаги зийнатларнинг афзалини тарк этган, боқий қолувчи нарсани фоний бўлувчи нарсадан афзал билган, эртанги кунини ўз кунларидан ҳисобламаган ва ўзини ўликлар қаторида санаган кишидир. Заҳҳок (розиял­лоҳу анҳу)дан. Байҳақий мурсал ҳолатда қилган ривоят.

* إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ للهِ تَمْلأ الْمِيزَانَ، وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ يَمْلآنِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا، أَوْ مُوبِقُهَا. (رواه ابن حبان عن أبي مالك الأشعري)

  1. Таҳоратни мукаммал қилиш имоннинг ярмидир. «Алҳамдулиллаҳ» калимаси тарозуни тўлдиради. Намоз нурдир. Закот ҳужжатдир. Сабр зиёдир. Қуръон фойданг­га ёки зарарингга ҳужжатдир. Барча инсонлар тонг оттириб, (Раббилари розилигида) ўз жонларини сотишади. Бу билан нафсларини қутқаришади ёки (шайтонга эргашиб) ҳалокатга йўлиқтиришади. Абу Молик Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* اسْتَحْيُوا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ، مَنِ اسْتَحْيَا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ فَلْيَحْفَظِ الرَّأْسَ وَمَا وَعَى، وَلْيَحْفَظِ الْبَطْنَ وَمَا حَوَى، وَلْيَذْكُرِ الْمَوْتَ وَالْبِلَى، وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ تَرَكَ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدِ اسْتَحْيَا مِنَ اللهِ حَقَّ الْحَيَاءِ. (رواه الترمذي عن ابن مسعود)

  1. Аллоҳдан ҳақиқий ҳаё қилинглар. Ким­ки Аллоҳдан ҳақиқий ҳаё қилса, боши ва ундаги нарсаларни, қорин ва унга туташ нарсаларни сақлаб, ўлимни ва чиришни эсласин. Кимки охиратни хоҳласа, дунё ҳаётидаги зийнатни тарк қилади. Кимки шуларни бажарса, Аллоҳдан ҳа­қи­қий ҳаё қилибди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Тер­ми­зий ривояти.

* اسْتَشْفوا بِمَا حَمِدَ اللهُ تَعَالَى بِهِ نَفْسَهُ قَبْلَ أَنْ يَحْمَدَهُ خَلقُهُ، وَمِمَّا مَدَحَ اللهُ تَعَالَى بِهِ نَفْسَهُ (الْحَمْدُ ِللهِ) و(قُلْ هُوَ اللهُ أَحَد) فَمَنْ لَمْ يَشْفِهِ الْقُرْآنُ فَلاَ شَفَاهُ أَحَدٌ. (رواه ابن نافع عن رجاء الغنوي)

  1. Сизлар Аллоҳ маҳлуқотларидан бирортаси ҳамд ай­тишидан олдин Ўзига ҳамд айтган нарса ила ши­фо талаб қилинглар. Аллоҳ таоло «Ал­ҳамдулиллаҳ» ва «Қул ҳуваллоҳу аҳад» (су­раси ила) Ўзини мақтагандир. Энди кимга Қуръон шифо бермаса, унга бош­қа бирор киши шифо бера олмай­ди. Ражо Ғанавий (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нофеъ ри­вояти.

* اسْتَعِينُوا عَلَى إِنْجَاحِ الْحوائِجِ بِالْكِتْمانِ، فَإِنَّ كُلَّ ذِي نِعْمَةٍ مَحْسُودٌ. (رواه أبو نعيم عن معاذ بن جبل)

  1. Ҳожатларингиз бароридан келиши учун уни сир тутиш ила ёрдам талаб қилинг. Чунки ҳар бир неъматга эришган кишига ҳасад қилувчилар бор. Муоз ибн Жабал (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* اسْتَعِينُوا عَلَى النِّسَاءِ بالعُرْيِ، فَإِنَّ إِحْدَاهُنَّ إِذَا كَثُرَتْ ثِيَابُهَا وَأَحْسَنَتْ زِينَتَهَا أَعْجَبَهَا الْخُرُوجُ. (رواه ابن عدي عن أنس)

159) Аёллар(ингиз)ни кийимларини озайтириш ила сақланг. Чунки улардан бирортасининг либоси кўпайса ва зийнати чиройли бўлса, уни (кўчага) чиқиш қизиқтириб қўяди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* اسْتَقِيمُوا، وَنِعِمَّا أَنِ اسْتَقَمْتُمْ وَخَيْرُ أَعْمَالِكُمُ الصَّلاَةُ، وَلَنْ يُحَافِظَ عَلَى الْوُضُوءِ إِلاَّ مُؤْمِنٍ. (رواه ابن ماجه عن أبي أمامة)

  1. Истиқоматда (Аллоҳнинг тоатида мустаҳкам) бўлинг. Истиқоматда бўлишингиз мунча ҳам яхши. Амал­ларингизнинг яхшиси намоздир. Фақат мўминги­на таҳоратни муҳофаза қилади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* اسْتَكْثِرْ مِنَ النَّاسِ مِنْ دُعَاءِ الْخَيْرِ لَكَ، فَإِنَّ الْعَبْدَ لاَ يَدْرِي عَلَى لِسَانِ مَنْ يُسْتَجَابُ لَهُ أَوْيُرْحَمُ. (رواه الخطيب عن أبي هريرة)

  1. Одамлардан ўзинг ҳақингга хайрли дуо қилиш­ларини сў­рашни кўпайтир. Чунки банда кимнинг ти­лидан ижобат этилиши ёки раҳм қилинишини билмай­ди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* اسْتَكْثِرُوا مِنْ قَوْلِ «لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ» فَإِنَّهَا تَدْفَعُ تِسْعَة وتِسْعِينَ بَابًا مِنَ الضُّرِّ أَدْنَاهَا الْهَمُّ. (رواه العقيلي عن جابر)

  1. «Ла ҳавла ва ла қуввата илла биллаҳ» жумласини айтишни кўпайтиринглар. Чунки у зарарнинг тўқсон тўқ­қиз­та эшигини даф қилади. Уларнинг энг пасти ғамдир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ақийлий ривояти.

* اسْتَوْصُوا بِالنِّسَاء خَيْرًا فَإِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ أَعْوَجَ، وَإِنَّ أَعْوَجَ شَيْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلاَهُ، فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ، وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

163. Аёлларга яхши (муомалада) бўлишга васият қи­ламан. Чунки аёл эгри қовурғадан яратилган. Қо­вурға­нинг энг эгри жойи юқорисидир. Агар ўша эгри ерини тўғрилайман десангиз, синдириб қўясиз. Агар шу ҳолида қўйсангиз, эгрилигича қолади. Шундай экан, аёлларга яхши (муомалада) бўлишга васият қи­ламан. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَسْرِعُوا بِالْجَنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا إِلَيْهِ. وَإِنْ تَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Тобутни элтишни тезлатинглар. Агар ичидаги солиҳ киши бўлса, уни яхшиликка тезлатган бўласизлар. Борди-ю, ёмон одам бўлса, гарданларингиздан тезроқ қўйган бўласизлар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* اسْمُ اللهِ الأعْظَمُ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ، وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى دَعْوَةُ يُونُسَ بْنِ مَتَّى. (رواه ابن جرير عن سعد)

  1. Аллоҳ таоло у билан дуо қилинганда ижобат этадиган, у ила сўралганда берадиган улуғ исми (исми аъзами) Юнус ибн Маттонинг дуосидир. Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Жарир ривояти.

* اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا، وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ. (رواه البخاري)

  1. Агар устингизга боши майиз ҳабаш қул бошлиқ этилса ҳам, унинг (сўзини) эшитиб, итоат қилинглар. Бухорий ривояти.

* اشْتَدَّ غَضَبُ اللهِ عَلَى مَنْ ظَلَمَ مَنْ لاَ يَجِدُ نَاصِرًا غَيْرَ اللهِ. (رواه الديلمي عن عليّّ)

  1. Аллоҳдан бошқа ёрдамчиси йўққа зулм қилувчи кишига Аллоҳнинг ғазаби қаттиқ бўлади. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا للِنَّاسِ فِي الدُّنْيَا أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه أحمد عن خالد بن الوليد)

  1. Дунё ҳаётида одамларга азоб берувчи кимса қиё­мат куни Аллоҳ ҳузурида энг қаттиқ азобланувчидир. Холид ибн Валид (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* أَشَدُّ النَّاسِ بَلاَءً الأنْبِيَاءُ ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأمْثَلُ فَيُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ: فَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ صُلْبًا اشْتَدَّ بَلاَؤُهُ، وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى قَدْرِ  دِينِهِ: فَمَا يَبْرَحُ الْبَلاَءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَتْرُكَهُ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ، وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ. (رواه البخاري عن سعيد)

  1. Синовдан ўтказиш жиҳатидан энг қаттиғи пайғамбарлар, кейин уларга яқинлар, сўнгра уларга яқин­лар­дир. Киши динига қараб имтиҳон қилинаверади. Агар дини қаттиқ бўлса, синови ҳам шунча қаттиқ бў­лаверади. Агар дини юмшоқ бўлса, имтиҳон қилиниши ҳам дини миқдорида бўлади. Бандага синов етаверганидан ўша банда ер устида бирор хатоси қолмасдан юради. Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* أَشَدُّ النَّاسِ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَمْكَنَهُ طَلَبُ الْعِلْمِ فِي الدُّنْيَا فَلَمْ يَطْلُبْهُ، وَرَجُلٌ عَلَّمَ عِلْمًا فَانْتَفَعَ بِهِ مَنْ سَمِعَهُ مِنْهُ دُونَهُ. (رواه ابن عساكر عن أنس)

  1. Дунё ҳаётида илм талаб қилиш имкони берилган бўлса-да, илм талаб қилмаган киши ва илм ўргатиб, ундан бошқалар эшитиб фойдаланган, ўзи наф олмаган киши қиёмат куни инсонларнинг энг ҳас­рат­лиси бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ри­вояти.

* أَشَدُّ أُمَّتِي لِي حُبًّا قَوْمٌ يَكُونُونَ بَعْدِي، يَوَدُّ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ فَقَدَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ وَأَنَّهُ رَآني. (رواه أحمد عن أبي ذر)

  1. Умматимнинг менга муҳаббати энг қаттиғи мендан кейин келадиган бир қавмдирки, улардан бири аҳли ва молини йў­қотиб бўлса ҳам мени кўришни хоҳлайди. Абу Зар­ (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ بِخَلْقِ اللهِ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Қиёмат куни Аллоҳ ҳузурида одамларнинг энг қаттиқ азобга тортилувчилари Аллоҳнинг яратишига ўх­шатувчилардир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَصْلِحُوا دُنْيَاكُمْ، وَاعْمَلُوا لِآخِرَتِكُمْ، كَأَنَّكُمْ تَمُوتُونَ غَدًا. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Дунёларингизни ислоҳ этинглар. Охиратингиз учун амал қилинглар. Гўёки эртага вафот этадиган кишидек бўлинглар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* إِصْنَع الْمَعْرُوفَ إِلَى مَنْ هُوَ أَهْلُهُ، وَإِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ، فَإِنْ أَصَبْتَ أَهْلَهُ، وَإِنْ لَمْ تُصِبْ أَهْلَهُ كُنْتَ أَنْتَ أَهْلَهُ. (رواه الخطيب عن ابن عمر)

  1. Яхшиликни, (унга) аҳл (яъни лойиқ) бўлган кишига ва аҳл ҳисобланмаганларга ҳам қилаверинглар. Агар яхшиликка аҳл кишига тушган бўлса, бу яхши. Бор­ди-ю аҳл бўлмаган одамга тушган бўлса, сиз унга аҳл бўлиб қолаверасиз. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ривояти.

* اضْمَنُوا لِي سِتًّا مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَضْمَنْ لَكُمُ الْجَنَّةَ، اصْدُقُوا إِذَا حَدَّثْتُمْ، وَأَوْفُوا إِذَا وَعَدْتُمْ، وَأَدُّوا إِذَا اؤْتُمِنْتُمْ، وَاحْفَظُوا فُرُوجَكُمْ وَغُضُّوا أَبْصَارَكُمْ، وَكُفُّوا أَيْدِيَكُمْ. (رواه البيهقي عن عبادة بن الصامت)

  1. Менга ўз нафсларингиз ҳақидан олтита нарсага кафиллик беринг, мен ҳам сизларга жаннат кафолатини бераман. 1. Сўзлаганингизда ростини гапиринг. 2. Ваъ­да­нгизга вафо қилинг. 3. Омонатни адо этинг. 4. Жин­сий аъзоларингизни ҳаромдан асранг. 5. Кўзингизни (ҳаромга қарашдан) сақланг. 6. Қўлларингизни тийинг. Убода ибн Сомит (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* اطَّلَعْتُ عَلَى الْجَنَّةِ فَوَجَدْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ عَلَى النَّارِ فَوَجَدْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ. (رواه البخاري)

  1. Жаннатга боқдим. Аксар аҳли камбағаллардан ташкил топганини кўрдим. Дўзахга боқдим, аксар аҳли аёллардан ташкил топганини кўрдим. Бухорий ривояти.

* أَطبِ الْكَلاَمَ، وَأَفْشِ السَّلاَمَ وَصِلِ الأرْحَامَ، وَصَلِّ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَام، ثُمَّ ادْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ. (رواه ابن حبان عن أبي هريرة)

  1. Сўзингни чиройли қил, саломни тарқат, қарин­дошларга етиш, кечаси одамлар ухлаганида намоз ўқи, сўнгра жаннатга омон ҳолда кир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* أَطفالُ الْمُؤْمِنِينَ فِي جَبَلِ الْجَنَّةِ، يَكْفُلُهُمْ إِبْرَاهِيمُ وَسَارَةُ، حَتى يرُدَّهُمْ الَى آبَائِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Мўминларнинг болалари жаннат тоғларида бў­лишади. Уларга Иброҳим (алайҳиссалом) ва Сора кафил бў­ладилар. Ва уларни қиёмат куни оталарига қайтаришади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* اطلُبُوا الْحَوَائِجَ بِعِزَّةِ الأنْفُسِ، فَإِنَّ الأمُورَ تَجْرِي بِالْمَقَادِيرِ. (رواه ابن عساكر عن عبد الله بسر)

  1. Ҳожатларингизни иззатли нафс ила, яъни биров­лардан хўр бўлмасдан талаб қилинглар. Чунки ишлар тақ­дир билан (битиб қўйган йўсинда) амалга ошади. Яъни, ўзингизни хўрласангиз ҳам, хўрламасангиз ҳам, барибир, тақдирдаги бўлади. Абдуллоҳ ибн Буср (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* اطلُبُوا الرِّزْقَ فِي خَبايَا الأرض. (رواه الطبراني)

  1. Ризқни ернинг яширин қатламларидан қиди­ринг­лар. Табароний ривояти.

* اطلُبُوا الْمعْرُوفَ مِنْ رُحَمَاءِ أُمَّتِي تَعِيشُوا فِي أَكنَافِهِمْ، وَلاَ تَطلُبُوهُ مِنَ الْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ، فَإِنَّ اللَّعْنَةَ تَنْزِلُ عَلَيْهِمْ – يَا عَلِيُّ: إِنَّ اللهَ تَعَالَى خَلَقَ الْمَعْرُوفَ، وَخَلَقَ لَهُ أَهْلاً، فَحبَّبَهُ إلَيْهِمْ، وَحَبَّبَ إِلَيْهِمْ فِعَالَهُ، وَوَجَّهَ إِلَيْهِمْ طُلاَّبَهُ، كمَا وَجَّهَ الْمَاءَ إِلَى الأرْضِ الجَدْبَةِ لِتَحْيَا بِهِ أَهْلَهَا، إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَاهُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ الآخِرَةِ. (رواه الحاكم عن عليّّ)

  1. Яхшиликни умматимнинг раҳмлиларидан талаб қилинглар. Уларнинг паноҳида яшайсиз. Лекин яхшиликни қалби қаттиқ кишилардан талаб қилманглар. Чунки уларга лаънат тушгандир. Ё Али! Албатта, Аллоҳ таоло яхшиликни яратган ва унга аҳлини ҳам халқ қил­ган ҳамда уларга (яхшилик аҳлларига) яхшиликни ва унга амал қилишни муҳаббатли қилиб қўйган. Худ­ди қуруқ ерга сувни йўллаб, у ер аҳлини тирилтиргани каби, яхшилик талаб­горларини унга юзлантириб қўйган. Албатта, дунёдаги яхшилик аҳллари охиратда ҳам яхшилик аҳлларидир. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* اطلُبُوا الْعِلْمَ وَلَوْ بِالصِّينِ، فَإِنَّ طَلَبَ الْعِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضَاءً بِمَا يَطْلُبُ. (رواه ابن عبد البر)

  1. Илмни Чин (Хитой)да бўлса ҳам ўрганинглар. Чунки илм талаб қилиш ҳар бир мусулмонга фарздир. Албатта, фаришталар илм толиби талаб қилаётган нарсадан рози бўлиб, қанотларини (соя қилиб) қўйишади. Ибн Абдулбирр ривояти.

* أَظْهِرُوا النِّكَاحَ وَأَخْفُوا الْخِطْبَةَ. (رواه الديلمي عن أم سلمة)

  1. Никоҳни ошкора қилиб, унашиш (совчилик маросими)ни махфий ўтказинглар. Умму Салама (розияллоҳу анҳо)дан. Дайламий ривояти.

* اعْبُدِ اللهَ كأَنَّكَ تَرَاهُ، وَعُدَّ نَفْسَكَ فِي الْمَوْتىَ، وَإِيَّاكَ وَدَعَوَاتِ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهُنَّ مُجَابَاتٌ، وَعَلَيْكَ بِصَلاَةِ الْغَدَاةِ، وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَاشْهَدْهمَا فَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِيهمَا لأتَيْتُمُوهُمَا وَلَوْ حَبْوًا. (رواه الطبراني عن أبي الدرداء)

  1. Аллоҳга У Зотни кўриб тургандек ибодат қил. Ўзингни ўликлар қаторида ҳисобла. Мазлумнинг дуо­сидан қўрқ. Чунки унинг дуоси қабул қилингандир. Бом­дод ва хуфтон намозларидаги (жамоатга) ҳозир бўлишни лозим топ. Агар шу икки (намоз)нинг (жамоат билан ўқишдаги) савобини билганларингизда эди, эмаклаб бўлса ҳам келардинглар. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اعْبُدِ اللهَ كأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ، وَاحْسُبْ نَفْسَكَ مَعَ الْمَوْتَى وَاتَّقِ دعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإنها مُسْتَجَابَةٌ. (رواه أبو نعيم عن زيد بن أرقم)

  1. Аллоҳга У Зотни кўриб тургандек ибодат қил. Агар сен У Зотни кўрмаётган бўлсанг, У Зот сени кў­риб турибди. Ўзингни ўликлар билан бирга деб ҳисоб­ла. Мазлум­нинг дуосидан қўрқ, чунки у ижобат қилин­гандир. Зайд ибн Арқам (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* اعْبُدُوا الرَّحْمَنَ، وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَأَفْشُوا السَّلاَمَ، تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِسَلاَمٍ. (رواه الترمذي عن أبي هريرة)

  1. Раҳмон (сифатли Зот – Аллоҳ)га ибодат қилинг. (Оч­ларни) овқат ила таомлантиринг. Саломни ёйинг. Шун­да жаннатга омон ҳолатда кирасизлар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الْكَلْبِ. (رواه البخاري)

  1. Саждада мўътадил бўлинглар. Сизлардан бири­нгиз икки билагини ит каби ёйиб юбормасин. Бухорий ривояти.

* أَعْدَى عَدُّوِّكَ زَوْجَتُكَ الَّتِى تُضَاجِعُكَ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ. (رواه الديلمي عن أبي مالك الأشعري)

  1. Душманингнинг энг ашаддийси қўл остинг­даги чўри ва тўшакда бирга ётадиган хотинингдир. Абу Мо­лик Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* أَعْطُوا أَعْيُنَكُمْ حَظّهَا مِنْ الْعِبَادَةِ: النَّظَرَ فِي الْمَصْحَفِ، والتّفَكُّرَ فِيهِ والاعْتِبَارَ عِنْدَ عَجَائِبِهِ. (رواه الحاكم عن أبي سعيد)

  1. Ибодатдан, яъни Қуръонга қараб ўқиш, унда тафаккур қилиш ва (унинг) ажойиботларидан ибратланиш­да кўзингиз ҳақини ҳам бериб туринг. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الأنْبِيَاءِ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ وَأُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الأرْضِ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا، وَجُعِلَتْ أُمَّتِي خَيْرَ الأمَمِ، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Менга беш нарса ато этилдики, улар мендан олдинги бирорта пайғамбарга берилмаган. 1. Бир ойлик масофадан душманлар қалбига тушадиган қурқув ила ға­лаба ато этилиб, ер (хазинаси) калитларининг берилгани. 2. Бутун ер юзи масжид ва пок этилиши. 3. Ум­матим энг яхши уммат бўлгани. 4. Шафоат берилгани. 5. Набийлар қав­мига хос бўлиб келгани. Мен эса одамларнинг бар­часига умумият-ла юборилганман. Бу­хорий ва Муслим ривояти.

* أُعْطِيتُ سَبْعِينَ أَلْفًا مِنْ أُمَّتِي، يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ، وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، وَقُلُوبُهُمْ عَلَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، فَاسْتَزَدْتُ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ فَزَادَنِي مَعَ كُلِّ وَاحِدٍ سَبْعِينَ أَلْفًا. (رواه أحمد عن أبي بكر)

  1. Умматимдан етмиш мингги жаннатга беҳисоб (ҳисоб-китобсиз) кириши бахтига муяссар бўлдим. Улар­нинг юзлари Бадр кечасидаги тўлин ой кабидир. Қалб­лари эса бир киши қалбига ўхшайди. Мен Раббим азза ва жалладан зиёда қилишини талаб этган эдим, У Зот менга ҳар бирига етмиш минг бўлиши ила зиёда қилди. Абу Бакр (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* أُعْطِيَتْ أُمَّتي شَيْئًا لَمْ يُعْطَهُ أَحَدٌ مِنَ الأمَمِ، أَنْ يَقُولُوا عِنْدَ الْمُصِيبَةٍ، «إِنَّ للهِ وإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ». (رواه ابن مردويه عن ابن عباس)

  1. Умматимга бошқа умматлардан бирортасига берилмаган шундай нарса берилдики, у мусибат етганида «Инна лиллаҳи ва инна илайҳи рожиъун» (дуосини ўқиш)дир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Мардавайҳ ривояти.

* أَعْطُوا الأجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ، وَأَعْلِمُوا أَجْرَهُ وَهُوَ فِي عَمَلِهِ. (رواه البيهقي)

  1. Ёллаган ишчингиз ҳақини тери қуримасдан олдин беринглар. Ва яна иш давомида унинг қанча ҳақ олишини билдиринглар. Байҳақий ривояти.

* أَعْظَمُ النَّاسِ هَمًّا: الْمُؤْمِنُ يَهْتَمُّ بِأَمْرِ دُنْيَاهُ وَأَمْرِ آخِرَتِهِ. (رواه ابن ماجه عن أنس)

  1. Инсонларнинг ғам-ташвиш жиҳатидан энг улу­ғи шундай мўмин кишики, у дунё ишларига ҳам, охират ишларига ҳам бирдек аҳамият беради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* أَعْظَمُ النَّاسِ حَقًّا عَلَى الْمَرْأَةِ زَوْجُهَا، وَأَعْظَمُ النَّاسِ حَقًّا عَلَى الرَّجُلِ أُمُّهُ. (رواه الحاكم عن عائشة)

  1. Аёлга ҳақдорлик жиҳатидан энг буюги эридир. Эркакка ҳақдорлик жиҳатидан инсоннинг энг буюги онасидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ҳоким ривояти.

* أَعْظَمُ النِّسَاءِ بَرَكةً أَيْسَرُهُنَّ مَؤُونَةً. (رواه أحمد عن عائشة)

  1. Аёлларнинг баракалиси чиқими енгилларидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Аҳмад ри­вояти.

* أَعْظَمُ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ: آيَةُ الْكُرْسِىِّ، وَأَعْدلُ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ: «إِنَّ اللهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ» وَأَخَوفُ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ: «فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ» وَأَرْجَى آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ: «يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ». (رواه الشيرازي عن ابن مسعود)

  1. Қуръондаги энг буюк оят Оятул Курсийдир. Қуръ­ондаги энг адолатли оят: «Албатта, Аллоҳ адолатга, эзгу ишларга ва қариндошга яхшилик қилишга буюради» (Наҳл, 90). Қуръондаги энг қўрқиладиган оят: «Бас, кимки (дунёда) зарра миқдорида яхшилик қилган бўлса, (қиёмат куни) уни кўрар. Кимки зарра миқдорида ёмонлик қилган бўлса ҳам, уни кўрар» (Залзала, 7–8). Қуръондаги энг умидли оят: «(Эй Муҳаммад!) Ўз жонларига (гуноҳ билан) зулм қилган бандаларимга айтинг: «Аллоҳнинг раҳматидан ноумид бўлмангиз! Албат­та, Аллоҳ барча гуноҳларни мағфират қилур» (Зумар, 53). Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Шерозий ривояти.

* اعْلَمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ مَالُكَ مَا قَدَّمْتَ، وَمَالُ وَارِثِكَ مَا أَخَّرْتَ. (رواه النسائي عن ابن مسعود)

  1. Билингларки, ҳар бирингиз ўзининг молидан кў­ра меросхўрига қолдирган молини кўпроқ яхши кўради. Чунки сенинг молинг яхшиликка сарф қилган молинг­дир. Қолгани меросхўрингникидир. Ибн Масъуд (розияллоҳу ан­ҳу)дан. Насоий ривояти.

* أَعْلِنُوا هَذَا النِّكَاحَ، وَاجْعَلُوهُ فِي الْمَسَاجِدِ، وَاضْرِبُوا بِالدُّفُوفِ. (رواه الترمذي عن عائشة)

  1. Ушбу никоҳни эълон қилиб, уни масжидларда ўтказинглар. Унда чилдирма чалинглар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Термизий ривояти.

* اعمَلْ لِدُنْيَاكَ كأنَّكَ تَعِيشُ أَبَدًا وَاعْمَلْ لآخِرَتِكَ كَأَنَّكَ تَمُوتُ غَدًا. (رواه ابن عساكر)

  1. Дунёинг учун худди абадий яшайдигандек амал қил. Охиратинг учун худди эртага ўладигандек амал қил. Ибн Асокир ривояти.

* اغْتَنِمْ خَمْسًا قَبْلَ خَمْسٍ، حَيَاتَكَ قَبْلَ مَوْتِكَ، وَصِحَّتكَ قَبْلَ سُقْمِكَ، وَفَرَاغكَ قَبْلَ شُغْلِكَ، وَشَبَابكَ قَبْلَ هَرَمِكَ، وَغِنَاكَ قَبْلَ فَقْرِكَ. (رواه البيهقي عن ابن عباس)

  1. Беш нарсани беш нарсадан олдин ғанимат бил. Ҳаётингни ўлишингдан олдин. Соғломлигингни касал бўлишингдан олдин. Бўш вақтингни машғул бўлиб қолишдан олдин. Йигитлик пайтингни кексайишингдан олдин. Бойлигингни камбағал бўлишингдан олдин. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* اغسِلُوا ثِيَابَكُمْ، وَخُذُوا مِنْ شَعْرِكُمْ، وَاستَاكُوا، وَتَزَيَّنُوا وَتَنَظَّفُوا فَإِنَّ بَنِى إِسْرَائِيلَ لَمْ يَكُونُوا يَفْعَلُونَ ذَلِكَ، فَزَنَتْ نِسَاؤُهُمْ. (رواه ابن عساكر عن عليّّ)

  1. Кийимларингизни ювиб юринглар. Тукларингиз­ни олинглар. Мисвок истеъмол қилиб, тишларингизни тозаланглар. Зийнатланиб, тоза бўлиб юринглар. Чунки Бани Исроил қавми мана шундай қилишмагани сабабли аёллари зинога юриб кетди. Али (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* اغْدُ عَالِمًا، أَوْ مُتَعَلِّمًا، أَوْ مُسْتَمِعًا، أَوْ مُحِبًّا، وَلاَ تَكُنِ الْخَامِسَ فَتَهْلِكَ. (رواه البيهقي)

  1. Олим бўл ё таълим олувчи бўл. Ёки эшитувчи бўл, ёхуд мазкурларга муҳаббатли бўл. Ҳаргиз бешинчиси бўлма, унда ҳалокатга учрайсан. Байҳақий ривояти.

* أَفْضَلُ الإِيْمَانِ أَنْ تَعَلَمَ أَنَّ اللهَ مَعَكَ حَيْثُ مَا كُنْتَ. (رواه الطبراني)

  1. Қаерда бўлсанг ҳам, Аллоҳ сен билан бирга эканини билмоқлигинг энг афзал имондир. Табароний ривояти.

* أَفْضَلُ الدُّعَاءِ أَنْ تَسْأَلَ رَبَّكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، فَإِنَّكَ إِذَا أُعْطِيتَهُمَا فِي الدُّنْيَا، ثُمَّ أُعْطِيتَهُمَا فِي الآخِرَةِ فَقَدْ أَفْلَحْتَ. (رواه ابن ماجه  عن أنس)

  1. Дуоларнинг энг афзали Раббингдан дунё ва охиратда афв ва офиятда қилишини сўрашингдир. Чунки бу нарсалар дунёда сенга берилса, кейин охиратда ҳам сенга ато қилинса, батаҳқиқ, нажот топибсан. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ أَنْ تُشْبِعَ كَبِدًا جَائِعًا. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Садақаларнинг энг афзали оч жигарни тўйдирмоқлигингдир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ أَنْ يَتَعَلَّمَ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ عِلْمًا، ثُمَّ يُعَلِّمُهُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ. (رواه ابن ماجه)

  1. Садақаларнинг энг афзали мусулмон киши илм ўрганиб, кейин уни мусулмон биродарига ўргатишидир. Ибн Можа ривояти.

* أَفْضَلُ الْعِيَادَةِ أَجْرًا سُرْعَةُ الْقِيَامِ مِنْ عِنْدِ الْمَرِيضِ. (رواه الديلمي عن جابر)

  1. Касални зиёрат қилишда савобга эришишнинг энг афзали бемор ҳузуридан тезлик билан туришдир. Жо­бир­ (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* أَفْضَلُ الْفَضَائِلِ أَنْ تَصِلَ مَنْ قَطَعَكَ، وَتُعْطِيَ مَنْ حَرَمَكَ، وَتَصْفَحَ عَمَّنْ ظَلَمَكَ. (رواه الطبراني عن معاذ)

  1. Фазилатларнинг энг афзали сен билан алоқани узган киши билан алоқа боғлашинг, сени маҳрум қилганга беришинг ва зулм қилганни афв этишингдир. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан Табароний ривояти.

* أَفْضَلُ الأعْمَالِ بَعْدَ الإِيْمَانِ بِاللهِ: التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ. (رواه الطبراني)

  1. Аллоҳга имон келтиргандан кейинги амалларнинг энг афзали одамлар билан дўстона муносабатда бўлишдир. Табароний ривояти.

* أَفْضَلُ الْمُؤْمِنِينَ إِسْلامًا مَنْ سَلمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَأَفْضَلُ الْمُؤْمِنِيْنَ إِيْمَانًا أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا، وَأَفْضَلُ الْمُهَاجِرِينَ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللهُ عَنْهُ، وَأَفْضَلُ الْجِهَادِ مَنْ جَاهَدَ نَفْسَهُ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Мўминларнинг Исломдаги энг афзали унинг тили ва қўлидан мусулмонлар омонда бўлган кишидир. Мў­мин­ларнинг имондаги энг афзали хулқлари яхши бўлганла­ридир. Муҳожирларнинг энг афзали Аллоҳ ман этган нарсалардан четланган кишидир. Жиҳоднинг энг афзали Аллоҳ азза ва жалла йўлида ўз нафси билан ку­рашишдир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* اِقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ، وَلاَ يَزْدَادُ النَّاسُ عَلَى الدُّنْيَا إِلاَّ حِرْصًا، وَلاَ يَزْدَادُونَ مِنَ اللهِ إِلاَّ بُعْدًا. (رواه الحاكم عن ابن مسعود)

  1. Қиёмат яқинлашса, одамларда дунёга қизиқиш ва Аллоҳдан узоқлашишгина зиёда бўлади, холос. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* إِقْرَءُوا الْقُرْآنَ وَابْتَغُوا بِهِ وَجْهَ اللهِ تَعَالَى مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ قَوْمٌ يُقِيمُونَهُ إِقَامَةَ الْقِدْحِ يَتَعَجَّلُونَهُ وَلاَ يَتَأَجَّلُونَهُ. (رواه أبو داود عن جابر)

  1. Қуръон ўқинглар. У билан Аллоҳнинг розилигини талаб қилинглар. Ҳали шундай қавм келадики, улар улушни тақсимлагандек уни тақсимлаб, бу дунё­даги (маблағга) шошишади. (У билан) охиратдаги (савоб)­ни хоҳлашмайди. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Довуд ривояти.

* اقْرَءُوا عَلَى مَوْتَاكُمْ سُورَةَ يَس. (رواه أحمد)

  1. Ўликларингизга Ёсин сурасини ўқинглар. Аҳмад ривояти.

* أَقَلُّ ما يُوجَدُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ دِرْهَمٌ حَلاَلٌ أَوْ أَخٌ يُوثَقُ بِهِ. (رواه عساكر عن ابن عمر)

  1. Охирги замонда энг кам топиладиган нарса ҳалол дирҳам (маблағ) ёки ишончли биродардир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ الإشْرَاكُ بِاللهِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَوْلُ الزُّورِ. (رواه البخاري)

  1. Кабира гуноҳларнинг энг улкани: Аллоҳга ширк келтириш, бирор жонни (ноҳақ) ўлдириш, ота-онага оқ бўлиш ва ёлғон сўзлашдир. Бухорий ривояти.

* أَكْثِرُوا ذِكْرَ الْمَوتِ، فَإِنَّهُ يُمَحِّصُ الذُّنُوبَ، وَيُزَهِّدُ فِي الدُّنْيَا فِإِنْ ذكرْتُمُوه عِنْدَ الْغِنَى هَدَمَهُ، وَإِنْ ذكرْتُمُوهُ عِنْدَ الْفَقْرِ أَرْضَاكُمْ بِعَيْشِكُمْ. (رواه ابن أبي الدنيا عن أنس)

  1. Ўлимни эслашни кўпайтиринглар. Чунки у гуноҳ­лардан узоқлаштириб, дунёда зоҳид қилади. Агар уни бойлик пайтида эсласангиз, бойликни барбод этади. Агар уни камбағаллик чоғида зикр қилсангиз, сизни яшаш тарзи­нгиздан мамнун эттиради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* أَكْثِرُوا مِنَ الصَّلاَةِ عَلَيَّ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَلَيْلَةِ الْجُمُُعَةِ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ كنْتُ لَهُ شَهِيدًا وَشَافِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Менга жума куни ва жума кечаси салавот айтишни кўпайтиринглар. Ким шундай қилса, мен қиёмат куни унга шоҳид ва шафоатчи бўламан. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* أَكْثَرُوا مِنَ الصَّلاَةِ عَلَيَّ، فَإَنَّ صَلاَتكُمْ عَلَيَّ مَغْفِرَةٌ لِذُنُوبِكُمْ، وَاطْلُبُوا ليَ الدَّرَجَةَ وَالْوَسِيلَةَ، فَإِنَّ وَسِيلَتِي عِنْدَ رَبِّي شَفَاعَةُ لَكُمْ. (رواه ابن عساكر عن الحسن بن عليّ)

  1. Менга салавот айтишни кўпайтиринглар. Чун­ки Менга айтган салавотларингиз гуноҳларингиз учун мағфиратдир. Менга даража ва василани сўранглар. Чунки менинг Раб­бим ҳузуридаги василам сизлар учун шафоатдир. Ҳасан ибн Али (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* أَكْثَرُوا مِنْ تِلاَوَةِ الْقُرْآنِ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ الْبَيْتَ الَّذِى لاَ يُقْرَأ فِيهِ الْقُرْآنُ يَقِلُّ خَيْرُهُ وَيَكْثُرُ شَرُّهُ، وَيَضِيقُ على أَهْلِهِ. (رواه الدارقطني عن أنس)

  1. Уйларингизда Қуръон тиловатини кўпайтиринг­лар. Чунки Қуръон ўқилмайдиган уйда яхшилик оза­йиб, ёмонлик кўпаяди ҳамда аҳлига торлик келади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дорақутний ривояти.

* أَكْرِمُوا الْعُلُمَاءَ، فَإِنَّهُمْ وَرَثَةُ الأنْبِيَاءِ، فَمَنْ أَكْرَمَهُمْ فَقَدْ أَكْرَمَ اللهَ وَرَسُولَهُ. (رواه الخطيب عن جابر)

  1. Уламоларни ҳурмат қилинглар. Чунки улар Пай­ғамбарларнинг меросхўрларидир. Ким уларни ҳурмат қил­са, Аллоҳ ва Расулини ҳурмат қилибди. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* أَكْرَمُ النَّاسِ أَتْقَاهُمْ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Инсонларнинг энг ҳурматлиси тақволиларидир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْحَزْمُ أَنْ تُشَاوِرَ ذَا رَأْىٍ ثُمَّ تُطِيعُهُ. (رواه أبو داود)

  1. Азиймат – ақлли киши билан маслаҳатлашиб, ке­йин унга итоат қилишингдир. Абу Довуд ривояти.

* الإسْلامُ نَظِيفٌ، فَتَنَظَّفُوا، فَإِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَظِيفٌ. (رواه الديلمي)

  1. Ислом покликдир. Шундай экан, покиза бўлиб юринглар. Чунки жаннатга фақат покларгина киради. Дайламий ривояти.

* الأكبَرُ مِنَ الإخْوَةِ بِمَنْزِلَةِ الأب. (رواه البيهقي)

  1. Тўнғич ака ота ўрнидадир. Байҳақий ривояти.

* الأمَانَةُ تَجْلِبُ الرِّزْقَ، وَالْخِيَانَةُ تَجْلِبُ الْفَقْرَ. (رواه الديلمي)

  1. Омонат ризқни жалб қилса, хиёнат камбағалликни жалб қилади. Дайламий ривояти.

* أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإسْلاَمِ وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Одамлар «Ла илаҳа иллаллоҳу ва анна Муҳамма­дар Росулуллоҳ» деб гувоҳлик беришмагунича, намозни қо­йим қилишмагунича ва закот беришмагунча улар билан урушишга буюрилдим. Агар улар шуларни бажаришса, мендан қонлари-ю молларини сақлашибди. Лекин Ислом ҳақида (яъни, ҳад ва қасосларда) ундай эмас. Ҳи­соблари эса Аллоҳга ҳаволадир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَمِطِ الأذَى عَنِ الطَّرِيقِ فَإِنَّهُ لَكَ صَدَقَةٌ. (رواه البخاري)

  1. Йўлдан озор берувчи нарсаларни олиб ташла. Зеро, бу сен учун садақадир. Бухорий ривояти.

* اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِن عِلمٍ لاَ يَنْفَعُ، وَعَمَلٍ لاَ يُرْفَعُ، وَدُعَاءِ لاَ يُسْتَجَابُ. (رواه الحكيم عن أنس)

  1. Ё Аллоҳ, фойда бермайдиган илмдан, кўтарил­майдиган (қабул бўлмайдиган) амалдан ва ижобат бўлмайдиган дуодан Сенинг номинг ила паноҳ тилайман. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَفِي سَمْعِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ يَسَارِي نُورًا، وَفَوْقِي نُورًا، وَتَحْتِي نُورًا، وَأَمَامِي نُورًا، وَخَلْفِي نُورًا،واجْعَلْ لِي في نَفْسِي نوراً، وأعْظِمْ لِي نوراً. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Ё Аллоҳ, қалбимда нур, тилимда нур, кўзимда нур, қулоғимда нур, ўнг томонимдан нур, устимдан нур, остимдан нур, олдимдан нур, орқамдан нур, нафсимда нур қилиб, мен учун нурни буюк этгин. Бухорий ва Муслим ривояти.

* اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ الأَعْلَى. (رواه البخاري)

  1. Ё Аллоҳ, мени мағфират қил, менга раҳм айла ва мени рафиқул аъло (яъни, фаришталар жамоаси)га етиш­тир. Бухорий ривояти.

* اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْألُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أعْلمْ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلمْ. (رواه الطبراني عن جابر بن سمرة)

  1. Ё Аллоҳ, Сендан яхшиликларнинг барчасини, билганиму билмаганимни сўрайман. Сендан ёмон­лик­ларнинг барчасидан, билганиму билмаганимдан па­ноҳ тилайман. Жобир ибн Самура (розияллоҳу анҳу)дан. Таба­роний ривояти.

* اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنِ الَّذِينَ إِذَا أَحْسَنُوا اسْتَبْشَرُوا، وَإِذَا أَسَاءُوا اسْتَغْفَرُوا. (رواه ابن ماجه عن عائشة)

  1. Ё Аллоҳ, бизларни чиройли амал қилганда, хурсанд бўладиган ва ёмонлик содир этганда истиғфор ай­тадиганлардан қилгин. Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Мо­жа ривояти.

* اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ، وَمِنْ دُعَاءٍ لاَ يُسْمَعُ، وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ، وَمِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلاَءِ الأَرْبَعِ. (رواه الترمذي عن ابن عمر)

  1. Ё Аллоҳ, қўрқмайдиган қалбдан, эшитилмайдиган дуодан, тўймайдиган нафсдан, фойда бермайдиган илмдан, яъни мана шу тўрт нарсадан Сендан паноҳ тилайман. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Термизий ривояти.

* اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي حُبَّكَ، وَحُبَّ مَنْ يَنْفَعُنِي حُبُّهُ عِنْدَكَ، اللَّهُمَّ مَا رَزَقْتَنِي مِمَّا أُحِبُّ، فَاجْعَلْهُ قُوَّةً لِي فِيمَا تُحِبُّ، اللَّهُمَّ وَمَا زَوَيْتَ عَنِّي مِمَّا أُحِبُّ، فَاجْعَلْهُ فَرَاغًا لِي فِيمَا تُحِبُّ. (رواه الترمذي)

  1. Ё Аллоҳ, муҳаббатингни ва Се­нинг ҳузурингда муҳаббати менга фойда берадиган кишининг муҳабба­тини менга ризқ қил. Ё Аллоҳ, яхши кўрадиган нарсам ила мени ризқлантир. Яхши кўрган нарсангда мен учун қувват эт. Ё Аллоҳ, мен яхши кўрган нарсани яширганингда, Ўзинг яхши кўрадиган нарса ичида мен учун бўш жой қолдирган бўлгин. Термизий ривояти.

* اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي شَكُورًا، وَاجْعَلْنِي صَبُورًا، وَاجْعَلْنِي فِي عَيْنِي صَغِيرًا، وَفِي أعْيُنِ النَّاسِ كبِيرًا. (رواه البزار عن بريدة)

  1. Ё Аллоҳ, мени шукр қилувчи, сабр этувчи қилиб, кўз ўнгимда кичик, одамлар кўз олдида катта қилгин. Бурайда (розияллоҳу анҳу)дан. Баззор ривояти.

* اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْهَرَمِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Ё Аллоҳ, Сендан ожизлик, дангасалик, қўрқоқлик, бахиллик, қарилик, қабр азоби, дўзах азоби ва тириклару ўликлар фитнасидан паноҳ тилайман. Бухорий ва Муслим ривояти.

* اللَّهُمَ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. (رواه البخاري)

  1. Ё Аллоҳ, ё Раббимиз! Бизларга дунё-ю охиратда яхшилик бер ва дўзах азобидан сақлагин. Бухорий ри­вояти.

* اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ. (رواه البخاري)

  1. Ё Аллоҳ, фақат охират ҳаёти ҳақиқий ҳаётдир. Бухорий ривояти.

* اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ. (رواه البخاري)

240. Ё Аллоҳ, хатоларимни, жоҳиллигимни, ишларим­даги исрофни кечиргин. Мендан кўра Сен уларни билувчисан. Ё Аллоҳ, ўтмиш ва келажакдаги, махфий ва ошко­ра барча гуноҳларимни кечир. Сен муқаддам қилувчи, кечиктирувчисан. Сен охирги қолувчисан ва ҳар бир нарсага қодир Зотсан.  Бухорий ривояти.

* اللَّهُمَّ  إِنَّكَ تَسْمَعُ كَلاَمِي، وَتَرَى مَكانِي، وَتَعْلَمُ سِرِّي وَعَلاَنِيَتِي لاَ يَخْفَى عَلَيْكَ شَيْءٌ مِنْ أَمْرِي، وَأَنَا الْبَائِسُ الْفَقِيرُ الْمُسْتَغِيثُ الْمُسْتَجِيرُ الْوَجِلُ الْمُشْفِقُ الْمُقِرُّ الْمُعْتَرِفُ بِذَنْبِهِ، أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةَ الْمِسْكِينَ وَأَبْتهِلُ إِلَيْكَ ابْتِهالَ الْمذْنِبِ الذّلِيلِ، وَأَدْعُوكَ دُعَاءَ الْخَائِفِ الْمُضْطَرِّ مَنْ خَضَعَتْ لَكَ رَقَبَتُهُ، وَفَاضَتْ لَكَ عَبْرَتُهُ، وَذَلَّ لَكَ جِسْمُهُ، وَرَغِمَ لَكَ أَنْفُهُ، اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِى بِدُعَائِكَ شَقِيَّا، وَكُنْ بِى رَؤُوفًا رَحِيمًا، يَا خَيْرَ الْمَسؤُولِينَ، وَيَا خَيْرَ الْمُعْطِينِ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Ё Аллоҳ, Сен сўзларимни эшитасан, маконимни кўрасан, сиррий ва ошкора нарсаларимни биласан. Мен бечора, камбағал, ёрдамга эҳтиёжли, паноҳга муҳтож, ғам­га ботган, мушфиқ ва гуноҳларини эътироф қилган кишиман. Сендан мискинлар сўрагандек сўраб, гуноҳкор ва хўрланганлар илтижо қилгани каби ёлвораман. Сенга қўрқувчи, мажбур бўлган, гардани Сенга эгилган, кўз ёши Сен учун оққан, жисми Сен учун хўрланган, бурни Сен учун ишқаланган киши сифатида дуо қиламан. Ё Аллоҳ, Сен­га қилган дуойим сабабли мени бадбахт қилмагин. Менга меҳрибон, раҳмли бўлгин, ё сўралгувчиларнинг яхшиси ва берувчиларнинг яхшиси! Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* اللَّهُمَّ أَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِنَا، وَأَلِّفْ بَيْنَ قُلُوبِنَا، وَاهْدِنَا سُبُلَ السَّلاَمِ وَنَجِّنَا مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ، وَجَنِّبْنَا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي أَسْمَاعِنَا، وَأَبْصَارِنَا، وَقُلُوبِنَا، وَأَزْوَاجِنَا، وَذُرِّيَّاتِنَا، وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ، وَاجْعَلْنَا شَاكِرِينَ لِنِعْمَتِكَ مُثْنِينَ بِهَا، قَابِلِينَ لَهَا، وَأَتِمَّهَا عَلَيْنَا. (رواه الحاكم عن ابن مسعود)

  1. Ё Аллоҳ, ораларимизни ислоҳ қил. Қалбларимиз­ни улфат эт. Бизларни тинчлик йўлига бошла. Зулматдан нурга чиқишимиз ила бизларга нажот бер. Ошкора-ю сир, фаҳш ишлардан бизни четлантир. Ё Аллоҳ, қулоқларимиз, кўзларимиз, қалбларимиз, аҳлияларимиз, зурриётларимизда бизга барака ато қил. Гуноҳларимизни кечир. Албатта, Сен кечиримли, раҳмли Зотсан. Бизларни неъматларингга шукр қилувчи, уларга мақтов айтувчи, уларга қобилиятли этиб, бизга ўша неъматни мукаммал қил. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي، وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتِي فِيهَا مَعَاشِي، وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي فِيهَا مَعَادِي، وَاجْعَلِ الْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ، وَاجْعَلِ الْمَوْتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ. (رواه مسلم عن أبي هريرة)

  1. Ё Аллоҳ, ишим сақловчиси бўлган динимни ислоҳ қил, яшашим унда бўлган дунёимни ислоҳ эт, қайти­шим унда бўлган охиратимни ислоҳ айла, ҳаётни мен учун барча яхшиликларда зиёда қил. Ўлимни мен учун барча ёмонликлардан роҳатли қил. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* اللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أحَبَّ الأشْيَاءِ إِلَىَّ ، وَاجْعَلْ خَشْيَتَك أخْوَفَ الأشْيَاءِ عِنْدِى وَاقْطَعْ عَنِّى حَاجَاتِ الدُّنْيَا بِالشَّوْقِ إِلَى لِقَائِكَ، وَإِذَا أقْرَرْتَ أَعْيُنَ أَهْلِ الدُّنْيَا مِنْ دُنْيَاهُمْ فَأَقْرِرْ عَيْنى مِنْ عِبَادَتِكَ. (رواه أبو نعيم عن الهيثم بن مالك الطائي)

  1. Ё Аллоҳ, менга муҳаббатингни нарсаларнинг энг маҳ­буброғи қил. Қўрқувингни эса менинг наздимда нарсаларнинг энг қўрқинчлироғи қил. Дунё ҳожатларидан мени узиб, Ўзингга йўлиқишга шавқли эт. Дунё аҳли кўзларини дунёга қарор топтирганингда, менинг кўзимни ибодатинг­га қарор топтир. Ҳайсам ибн Молик Тоий (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* اللهمَّ افْتَحْ مَسَامِعَ قَلْبِي لِذِكْرِكَ، وَارْزُقْنِي طَاعَتَكَ وَطَاعَةَ رَسُولِكَ وَعَمَلاً بِكِتَابِكَ. (رواه الطبراني عن عليّّ)

  1. Ё Аллоҳ, қалбим қулоғини Ўзингнинг зикрингга очиб, тоатинг, Расулинг тоати ва Китобингга амал қилишни насиб эт. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اللَّهُمَّ الْطُفْ بِى فى تَيْسِير كُلِّ عَسِيرٍ، فَإِنَّ تَيْسِيرَ كُلِّ عَسِيرٍ عَلَيْكَ يَسِيرٌ، وَأَسْأَلُكَ الْيُسْرَ وَالْمُعَافَاةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. (رواه الطبراني عن أبي هريرة)

  1. Ё Аллоҳ, барча қийинчиликни менга осон қилиш ила лутф айла, чунки барча қийинчиликни осонлаштириш Сен учун енгилдир. Ё Аллоҳ, Сендан дунё ва охиратдаги енгиллик ва офиятни сўрайман. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* اللَّهُمَّ أَغْننِىِ بِالْعِلْمِ، وَزَيِّنِّى بِالْحِلْمِ، وَأَكْرِمْنِى بِالتَّقْوَى، وَجَمِّلْنِى بالعافِيَةِ. (رواه ابن النجار عن ابن عمر)

  1. Ё Аллоҳ, менга илм ила ёрдам бериб, ҳалимлик билан зийнатлаб, тақво ила ҳурмат айлаб ва офият билан мени гўзаллаштир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ مِنْ خَلِيلٍ مَاكِرٍ، عَيْنَاهُ تَرَيَانِى، وَقَلْبُهُ يَرْعَانِى، إِنْ رَأَى حَسَنَةً دَفنهَا، وَإِنْ رَأَى سَيِّئَةً أَذَاعَهَا. (رواه ابن النجار عن سعد بن سعيد المقبريّ مرسلا)

  1. Ё Аллоҳ, Сендан ҳийлакор дўстдан паноҳ тилайман. Чунки унинг икки кўзи мени кўриб, қалби кузатиб туради. Агар у бирор яхшилик кўрса, уни бекитади. Агар бирор ёмонлик кўрса уни тарқатади. Саъд ибн Саид Мақбурий (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор мурсал ҳолатда қилган ривояти.

* اللَّهُمَّ ارْحَمْ خُلَفَائِى الَّذِينَ مِنْ بَعْدِى، الَّذِينَ يَرْوُونَ أَحَادِيثِى وَسُنتى وَيُعَلِّمُونَهَا النَّاسَ. (رواه الطبراني عن عليّّ)

  1. Ё Аллоҳ, мендан кейин келадиган ўринбосарларимга раҳм қил. Улар шундай кишиларки, ҳадис ва суннатларимни ривоят қилиб, одамларга ўргатишади. Али (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* الله اللهَ فِي قِبْطِ مِصْرَ، فَإِنَّكُمْ سَتَظْهَرُونَ عَلَيْهِمْ فَيكونُونَ لَكُمْ عُدَّةً وَأَعْوَانًا فِي سَبِيلِ اللهِ. (رواه الطبراني)

  1. Мисрдаги қибтийлар борасида Аллоҳдан қўр­қинг­лар. Чунки сизлар тез кунларда улар устидан ғалаба қиласизлар ва улар сизларга Аллоҳ йўлида ёрдам берувчи захира сифатида бўладилар. Табароний ривояти.

«أَمَّا بَعْدُ» فَإِنَّ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، وَإِنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا، فَنَاظِرٌ كَيْفَ تَعْمَلُونَ، فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ، فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِى إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاءِ. أَلا إِنَّ بَنِي آدَمَ خُلِقُوا عَلَى طَبَقَاتٍ شَتَّى، فَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا، وَيَحْيَا مُؤْمِنًا، وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا، وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا، وَيَحْيَا كَافِرًا، وَيَمُوتُ كَافِرًا، وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا، وَيَحْيَا مُؤْمِنًا، وَيَمُوتُ كَافِرًا، وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا، وَيَحْيَا كَافِرًا، وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا، أَلاَ إِنَّ الْغَضَبَ جَمْرَةٌ تَوَقَّدُ فى جَوْفِ ابْن آدم أَلاَ تَرَوْنَ إِلَى حُمْرَةِ عَيْنَيْهِ وَانْتِفَاخِ أَوْدَاجِهِ  فَإِذَ وَجَدَ أَحَدُكُمْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَالأرْضَ الأرْضَ، أَلاَ إِنَّ خَيْرَ الرِّجَالِ مَنْ  كَانَ بَطِىءَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الرِّضَا، وَشَرَّ الرِّجَالِ مَنْ كَانَ سَرِيعَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الرِّضَاءِ، فَإِذَ كَانَ الرَّجُلُ بَطِىءَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الْفَيْءِ، أَوْ سَرِيعَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الْفَىْءِ فَإِنَّهَا بِهَا  أَلاَ إِنَّ خَيْرَ التُّجَّارِ مَنْ كَانَ  حَسَنَ الْقَضَاءِ حَسَنَ الطَّلَبِ، وَشَرَّ التُّجَّارِ مَنْ كَانَ سَيِّئ الْقَضَاءِ سَيِّئ الطَّلَبِ، فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ حَسَنُ الْقَضَاءِ سَيِّئ الطَّلَبِ أوْ كانَ سَيِّئَ الْقَضَاءِ حَسَن الطَّلَبِ، فَإِنَّهَا بِهَا. أَلاَ وَإِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءً يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ، أَلاَوَإِنَّ أَكبَرَ الْغَدْرِ غَدْرُ أَمِيرِ عَامَّةٍ. أَلا لا يمنعَنَّ رَجُلاً مَهَابَةُ النَّاسِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِالحَقِّ إِذَا عَلِمَهُ.أَلاَ إِنَّ أَفْضَل الْجِهَادِ كَلمَةُ حَقٍّ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ. أَلاَ إِنَّ مَثَلَ مَا بَقِىَ مِنَ الدُّنْيَا فِيمَا مَضَى مِنْهَا مَثَلُ يَوْمِكُمْ هذَا فِيمَا مَضَى مِنْهُ. (رواه الطيالسي عن أبي سعيد)

  1. Аммо баъд: Албатта, дунё ям-яшилдир, мазалидир. Албатта, Аллоҳ унда сизларни ўринбосар қилади. Сизлар (ўшанда) қандай амал қилишингизга қарайди. Дунёдан ва аёллардан тақво қилинг. Чунки Бани Исро­илнинг биринчи фитнаси аёлларда эди. Огоҳ бўлинг! Одам болалари турфа хил табақалардан ташкил топган. Улардан мўмин ҳолда туғилиб, мўмин бўлиб яшаб, мўмин ҳолда ўладиганлари бор. Ва яна улардан кофир ҳолда туғилиб, кофир бўлиб яшаб, кофир ҳолда ўладиганлари бор. Ва яна улардан мўмин ҳолда туғилиб, мўмин бўлиб яшаб, кофир ҳолда ўладиганлари ва кофир ҳолда туғилиб, кофир бўлиб яшаб, мўмин ҳолда ўладиганлари бордир. Огоҳ бўлинг! Албатта, ғазаб одам боласи қорнида алангаланиб турган чўғдир. Ўша ғазаби келганида кўзи қизариб, жон томирлари шишганига қарамайсизларми? Агар сизлардан бирингизда ана шундай ҳолат содир бўлса, ерни ва албатта ерни лозим тутсин, яъни ерга ўтириб олсин. Огоҳ бўлинг! Кишиларнинг яхшиси ғазаби оҳиста бўлиб, розилиги тез бўлганидир. Кишиларнинг ёмони ғазаби тез бўлиб, розилиги оҳиста бўлганидир. Кишининг ғазаби оҳиста, қайтиши оҳиста бўлиши ёки ғазаби тез, қайтиши ҳам тез бўлиши ўзига ҳаволадир. Огоҳ бўлинг, савдогарларнинг яхшиси бир нарса бераётганида ҳам, олаётганида ҳам чиройли суратда адо этувчисидир. Сав­догарларнинг ёмони бирор нарса бераётганида ҳам, олаётганида ҳам ёмон суратда адо этувчисидир. Агар киши чиройли бериб, ёмон суратда талаб қилса ёки бераётганида ёмон муомалада бўлиб, талаб қилаётганида яхши муомала қилиши ўзига ҳаволадир. Огоҳ бўлинг! Албат­та, Қиёмат куни барча хиёнаткорни хиёнати миқдорича байроғи бўлади. Огоҳ бўлинг, албатта, энг катта хиёнат бошлиқнинг авомга қилган хиёнатидир. Огоҳ бўлинг! Одамлардан қўрқиш бирор кишини ҳақни билганда гапиришдан ҳаргиз ман этмасин. Огоҳ бўлинг! Жиҳодларнинг энг афзали золим подшоҳ олдида ҳақ сўзни гапиришдир. Огоҳ бўлинг! Дунёнинг ўтиб кетганидан қолганининг мисоли худди бугунги қолган кунингиз мисоли кабидир. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Таёлисий ривояти.

* أُمَّتِى هَذِهِ أَُمَّةُ مَرْحُومَةٌ، لَيْسَ عَلَيْهَا عَذَابٌ فِي الآخِرَةِ، إِنَّمَا عَذَابُها فِي الدُّنْيَا: الْفِتَنُ، والزَّلاَزِلُ، وَالْقَتْلُ، وَالبَلاَيَا. (رواه الطبراني عن أبي موسى)

  1. Бу умматим раҳм қилингандир. Улар учун охиратда азоб йўқдир. Чунки уларга бу дунёда фитналар, зилзилалар, ўлдиришлар ва турфа хил балолар бордир. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* امسَحْ رَأْسَ اْليَتِيمِ (هَكَذَا) إِلَى مُقَدَّمِ رَأْسِهِ، وَمَنْ لَهُ أَبٌ (هَكَذَا) إِلَى مُؤَخَّرِ رَأْسِهِ. (رواه الخطيب عن ابن عباس)

  1. Етимнинг бошини (мана бундай қилиб) бошининг (орқа тарафидан) олд томонига қараб силагин. Агар отаси бўлса, (мана бундай қилиб) бошини (олд тарафидан) орқа томонига қараб силагин. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى إِذَا أَنْزَلَ عَاهَةً مِنَ السَّمَاءِ عَلَى أَهْلِ الأرْضِ صُرِفَتْ عَنْ عُمَّارِ الْمَسَاجِدِ. (رواه ابن عساكر عن أنس)

254. Албатта, агар Аллоҳ таоло осмондан ер аҳлига бирор офат туширса, масжид аҳлини у офатдан сақлайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ри­вояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى اسْتَخْلَصَ هَذَا الدِّينَ لِنَفْسِهِ، وَلاَ يَصْلُحُ لِدِينِكُمْ إِلا السَّخَاءُ، وَحُسْنُ الْخُلْقِ. أَلاَ فَزَيِّنُوا دِينَكُمْ بِهِمَا. (رواه الطبراني عن عمران بن حصين)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло бу динни Ўзи учун танлаб олди. Сизларнинг динингизга фақат сахийлик ва чиройли хулқ ярашади. Шундай экан, динларингизни бу икки хислат ила зийнатланглар. Имрон ибн Ҳусайн (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* إِنَّ أَبْغَضَ الرِّجَالِ إِلَى اللهِ الأَلَدُّ الْخَصِمُ. (رواه مسلم)

  1. Албатта, Аллоҳ таолога кишиларнинг энг ёмон кўрилгани қаттиқ хусумат қилувчисидир. Муслим ри­вояти.

* إِنَّ الَّذِينَ يَصْنَعُونَ هَذِهِ الصُّوَرَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ لَهُمْ: «أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ». (رواه الشيخان)

  1. Албатта, бу суратларни чизувчилар қиёмат куни азобланадилар. Ва уларга: «Халқ қилган нарсаларингиз­ни тирилтиринглар-чи?» дейилади. Бухорий ва Мус­лим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى أَمَرَنِى بِمُدَارَاةِ النَّاسِ، كَمَا أَمَرَنِي بِإِقَامَةِ الْفَرَائِضِ. (رواه الديلمي عن عائشة)

  1. Албатта, Аллоҳ менга худди фарзларни қойим қилишни буюрганидек, одамлар ила муросада бўлишни буюрди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Дайламий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى جَعَلَ ما يَخْرُجُ مِنَ ابن آدَمَ مَثَلاً لِلدُّنْيَا. (رواه البيهقي)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло одам боласидан чиқадиган нарсани (нажосатни) дунё учун мисол қилди. Бай­ҳақий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى جَوَادٌ يُحِبُّ الْجُودَ، وَيُحِبُّ مَعالِيَ الأخْلاَقِ وَيَكْرَهُ سَفْسَافَهَا. (رواه أبو نعيم عن ابن عباس)

  1. Албатта, Аллоҳ сахийдир, сахийликни яхши кў­ради. Ва олий хулқларни севади, паст хулқларни эса ёмон кўради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Нуайм ри­вояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى رَضِىَ لِهَذِهِ الامَّةِ الْيُسْرَ، وَكَرِهَ لَهَا الْعُسْرَ. (رواه الطبراني عن محجن بن الأودع)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло бу умматга енгиллик бўлишига рози бўлди, ва унга қийинчиликни кариҳ (ёмон) кўрди. Миҳжан ибн Авдаъ (розияллоҳу анҳу)дан. Таба­роний ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاهُ، أحَفِظَ ذَلِكَ أَمْ ضَيَّعَهُ؟ حتى يُسْأَل الرَّجُلُ عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ. (رواه ابن حبان عن أنس)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло ҳар бир ишбошчидан қўл остидагилар ҳақида сўрайди. (Топширилган масъулиятни) муҳофаза қилдими? Ёки зое этдими? Ҳатто киши аҳли байти ҳақида сўралади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* إنَّ اللهَ تعالى كَتَبَ فِي أمِّ الكِتَابِ قَبْلَ أنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضَ: «إِنَّنِى أَنَا الرَّحْمَنُ. خَلَقْتُ الرَّحِمَ، وشَقَقْتُ لَهَا اسْمًا مِنَ اسْمِي، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَهَا قَطَعْتُهُ». (رواه الطبراني عن جرير)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло еру-осмонни халқ қилишидан олдин Уммул китобда бу нарсаларни битди: «Албатта, мен Раҳмондирман. Раҳмни ҳам халқ қилганман ва уни Ўз исмимдан чиқариб олганман. Ким уни боғласа, Мен ҳам уни боғлайман. Ким ундан узилса, Мен ҳам уни узаман». Жарир (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Албатта, мўмин нажас бўлмайди. Бухорий ва Мус­лим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى لَمَّا خَلَقَ الْخَلْقَ كَتَبَ بِيَدِهِ عَلَى نَفْسِهِ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي. (رواه ابن ماجه عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло халойиқни халқ қилганида: «Албатта раҳматим ғазабимга ғолибдир», деб Ўз зиммасига ёзди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Мо­жа ривояти.

* إِنَّ الْمَرْأَةَ تُقْبِلُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ، وَتُدْبِرُ فِي صُورَةِ شَيْطَانٍ، فَإِذَا رأى أَحَدُكُمُ امْرَأَةً فأعجبته فَلْيَأْتِ أَهْلَهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ يَرُدُّ مَا فِي نَفْسِهِ. (رواه مسلم)

  1. Албатта, аёл шайтон суратида келиб, шайтон суратида кетади. Агар сизлардан бирингиз бирор аёлни кўрса ва аёл уни қизиқтириб қолса, ўз аҳли, яъни хотини билан қўшилсин. Ана шундай қилиш нафсидаги (шаҳватни) даф этади. Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى لَيَنْظُرُ إِلَى الْكَافِرِ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَى الْمُزْهِى، وَلَقَدْ حَمَلَتْ سُلَيْمَانَ بنَ دَاوُدَ الرِّيحُ وَهُوَ مُتَّكِئُ، فَأُعْجِبُ وَاخْتَالَ فِي نَفْسِهِ فَطُرِحَ عَلَى الأَرْضِ. (رواه الطبراني)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло кофирга қарайди-ю, лекин фахрланувчи мутакаббирга қарамайди. Сулаймон ибн Довуд суяниб турганларида, шамол у зотни кўтарди. Шунда у зот бундан ажабланиб, нафслари ғурурга кетганида, ерга ташландилар. Табароний ривояти.

* إِنَّ أَحَبَّ مَا يَقُولُ الْعَبْدُ إِذَا اسْتَيْقَظَ مِنْ نَوْمِهِ: «سُبْحَانَ الَّذِى يُحْيِ الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُل شَىْءٍ قَدِيرٌ». (رواه الخطيب عن ابن عمر)

  1. Банда уйқусидан уйғонганида айтадиган зикрнинг энг яхшиси: «Субҳаналлазий юҳйил мавто ва ҳува ъала кулли шайъин қодийр» (Ўликларни тирилтиришга қодир Зот покдир. У ҳар бир нарсага қодир Зотдир). Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى لاَ يَنْظُرُ إِلَى صُوَرِكُمْ، وَلاَ إِلَى أَحْسَابِكُمْ، وَلاَ إِلَى أَمْوَالِكُمْ وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأعْمَالِكُمْ. (رواه الطبراني)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло суратларингизга, нас­лу насабингизга ва мол-дунёнгизга қарамайди. Лекин қалб­ларингизу амалларингизга қарайди. Табароний ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى لاَ يَرْضَى لِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ إِذَا ذَهَبَ بِصَفِيِّهِ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ فَصَبَرَ وَاحْتَسَبَ بِثَوَابٍ دُونَ الْجَنَّةِ. (رواه النسائي عن ابن عمر)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло мўмин бандасининг ер аҳли орасидаги энг яқин кишисини олиб қўйса, яъни вафот эттирса, у ўша (айрилиққа) сабр қилиб, савоб талаб этса, унга жаннатдан бошқасига рози бўлмайди, яъни жаннатга киритади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)­дан. Насоий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى لاَ يَظْلِمُ الْمُؤْمِنَ حَسَنَةً يُعْطَى عَلَيْهَا فِي الدُّنْيَا، وَيُثَابُ عَلَيْهَا فِي الآخِرَةِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ فَيُعْطَى بِحَسَنَاتِهِ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا أَفْضَى إِلَى الآخِرَةِ لَمْ تَكُنْ لَهُ حَسَنَةٌ يُعْطَى عَلَيْهَا خَيْرًا. (رواه أحمد عن أنس)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло мўминга дунёда ҳаётлик пайтида яхшилик ато этишда зулм қилмайди. Охиратда эса унга савоб инъом қилади. Аммо кофирга яхшилик­ларнинг барчасини бу дунёда беради. Охиратга борга­нида, унга бериладиган бирор яхшилик бўлмайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى لاَ يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ مَا كَانَ لَهُ خَالِصًا وَابْتَغِىَ بِهِ وَجْهُهُ. (رواه النسائي عن أبي أمامة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло фақат холис ва Ўзининг ро­зилиги учун бўлган амалнигина қабул қилади. Абу Умо­ма (розияллоҳу анҳу)дан. Насоий ривояти.

* إِنَّ مِنْ حَقِّ الوَلَدِ عَلَى وَالِدِهِ أَنْ يُعَلِّمَهُ الْكِتَابَةَ، وَأَنْ يُحْسِنَ اسْمَهُ، وَأَنْ يُزَوِّجَهُ إِذَا بَلَغَ. (رواه ابن النجار)

  1. Албатта, боланинг ота устидаги ҳақи ёзишни ўргатиш, чиройли исм қўйиш ва вояга етганида уйлан­тириб қўйишдир. Ибн Нажжор ривояти.

* إِنَّ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَخْرُجَ الرَّجُلُ مَعَ ضَيْفِهِ إِلَى بَابِ الدَّارِ. (رواه ابن ماجه)

274. Киши меҳмони билан ҳовли дарвозаси олдигача чиқиши суннатдандир.  Ибн Можа ривояти

* إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ عِنْدَ اللهِ مَنْزِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ الرَّجُل يُفْضِي إِلَى امْرَأَتِهِ وَتُفْضِي إِلَيْهِ، ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا. (رواه مسلم)

  1. Бир киши хотини билан қўшилса ва у хотин ҳам эри билан қўшилса, кейин у аёлнинг сирини ёйса, қиёмат куни ўша ки­ши Аллоҳ ҳузурида инсонларнинг энг ёмони бўлади. Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُحِبُّ السَّهْل الطَّلِيقَ. (رواه الشيرازي عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло мулойим, очиқюзли инсонни яхши кўради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Шерозий ривояти.

* إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الرّفْقَ فِي الأَمْرِ كلِّهِ. (رواه البخاري)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло барча ишларда мулойимликни яхши кўради. Бухорий ривояти.

* إِنَّ اللهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الأُمَّهَاتِ، وَوَأْدَ الْبَنَاتِ، وَمَنعًا وَهَاتِ، وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ. (رواه البخاري ومسلم عن المغيرة بن شعبة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло оналарингизга оқ бўлишни, қизларни тириклайин кўмишни, бериш лозим бўлган нарсани ман этиб, бошқалардан нарса талаб этишни ҳаром этди. Ҳамда ундай деди, бундай деди, деб ҳар хил сўзларни гапиришни, кўп савол беришни ва молни беҳудага сарф қилишни кариҳ кўрди. Муғийра ибн Шуъба (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُدْنِى الْمُؤْمِن فَيَضَعُ عَلَيْهِ كَنَفَهُ وَيَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ وَيُقَرِّرُهُ بِذُنُوبِهِ، فَيَقُولُ أتَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا؟ أَتَعْرِفُ ذَنْبَ كَذَا؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ أَىْ رَبِّ، حَتى إِذَا قَرَّرَهُ بِذُنُوبِهِ، وَرَأَى فِي نَفْسِهِ أَنَّهُ قدْ هَلَكَ قَالَ: فَإِنِّى قَد سَتَرتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، وَأَنَا أَغْفِرُهَا لَكَ الْيَوْمَ ثُمَّ يُعْطَى كِتَابَ حَسَنَاتِهِ بِيَمِينِهِ، وَأَمَّا الْكَافِرُ وَالْمُنَافِقُ فَيَقولُ الأَشْهَادُ: «هَؤُلاَءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ اللهِ عَلَى الظَّالِمِينَ». (رواه ابن ماجه عن ابن عمر)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло мўминни яқинлаштириб, унга соясини ташлайди-да, уни одамлардан тўсиб, гуноҳларига иқрор қилдиради. Ва: «Ундай гуноҳингни, бундай гуноҳингни биласанми?» дейди. У: «Ҳа, ё Раб­бим», деб ўз гуноҳларига иқрор бўлади. Ва ўзини ҳалок бўлганлар қаторидаман, деб гумон қилади. Шунда Аллоҳ таоло: «Мен гуноҳларингни дунёда одамлар кўзидан тўсган эдим. Бугун уларни кечираман», дейди. Шундан кейин яхшиликлар китоби ўнг томонидан берилади. Аммо кофир ва мунофиқларга гувоҳлар: «Ана шулар Парвардигорлари номидан ёлғон гапирганлар», – дейдилар. Огоҳ бўлингизки, Аллоҳнинг лаънати золимларга (бўлур). Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)­дан. Ибн Можа ривояти.

* إِنَّ اللهَ يُحِبُّ إِذَا عَمِلَ أحَدُكُمْ الْعَمَلَ أَنْ يُتْقِنَهُ. (رواه الطبراني)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло сизлардан бирингиз бирор амални бажарадиган бўлса, пишиқ-пухта бажаргани­ни яхши кўради. Табароний ривояти.

* إِنِّى لَسْتُ أَسْتَعْمِلُ أَحَدًا حتى أُشَارِطَهُ. (رواه الديلمي)

  1. Расулуллоҳ (саллоллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: “Мен бирор кишини шартлашмасдан туриб амалдор этмайман”. Дайламий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَعْجَبُ مِنْ سَائِلٍ يَسْأَلُ غَيْرَ الْجَنَّةِ، وَمِنْ مُعْطٍ يُعْطِى لِغَيْرِ اللهِ، وَمِنْ مُتَعَوِّذٍ يَتَعَوَّذُ مِنْ غَيْرِ النَّارِ. (رواه الخطيب عن ابن عمر)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло жаннатдан бошқа нарса­ни сўровчидан, Аллоҳдан бошқанинг (розилиги учун) берувчидан ва дўзахдан бошқа нарсадан паноҳ сўровчи­дан ажабланади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ри­вояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالى يَقُولُ أَنَا ثَالِثُ الشَّرِيكَيْنِ مَا لَمْ يَخُنْ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَإِذَا خَانَهُ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا. (رواه أبو داود عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло айтадики, мен икки шерикнинг учинчисиман, модомики икковидан бири шериги­га хиёнат қилмаса. Борди-ю, хиёнат қилса, улар орасидан чиқиб кетаман. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Довуд ривояти.

* إِنَّ اللهَ لاَ يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ، وَلاَ بِحُزْنِ الْقَلْبِ، وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا (قَالَ وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ) أَوْ يَرْحَمُ، وَإِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ. (رواه الجماعة)

  1. Расулуллоҳ (саллоллоҳу алайҳи ва саллам): «Ал­батта, Аллоҳ (вафот этган кишининг хонадон аҳли қилган) кўз ёши ва қалб хафачилиги учун азобламайди. Ле­кин мана бунга азоблайди ёки раҳм қилади, деб тилла­рига ишора қилдилар. Албатта, маййит ўз аҳлининг йи­ғиси сабабли азобланади». Жамоат ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: إِذَا أَخَذْتُ كَرِيْمَتَيْ عَبْدِي فِي الدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ عِنْدِي جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةَ. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло айтади. Агар дунё ҳаётида бирор бандамнинг икки кўзини олсам, яъни кўр қилиб қўйсам, (охиратда) фақат унга жаннатни мукофот қилиб бераман. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ (لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ) يَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло «Ла илаҳа иллаллоҳ» калимасини айтиб, бу билан Аллоҳ розилигини талаб қилган кишига дўзахни ҳаром қилган. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ (أَيْنَ الْمُتَحَابُّونَ لِجَلاَلِي، الْيَوْمَ أُظِلُّهُمْ فِي ظِلِّي يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلِّي). (رواه مسلم عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло қиёмат куни: «Мени улуғлигим учун яхши кўрувчилар қаерда? Бугун уларни ўз соямда соялантираман. Бу куни менинг соямдан бошқа соя йўқдир», дейди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: (أَنَا مَعَ عَبْدِي ما ذَكَرَنِي، وَتَحَرَّكَتْ بي شَفَتَاهُ). (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло: «Мени эслаб ва Мени деб икки лаби қимирлаган (яъни тасбеҳ, таҳлил такбир айтган) бандам билан биргаман» дейди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ: إِنَّ عَبْدًا صَحَّحْتُ لَهُ جِسْمَهُ، وَوَسَّعْتُ عَلَيْهِ فِي مَعِيشَتِهِ، يَمضى عَلَيْهِ خَمْسَةُ أعْوَامٍ لاَ يَفِدُ إِلَىَّ لَمَحْرُومٌ. (رواه ابن حبان عن أبي سعيد)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло: «Мен бандамнинг жисмини соғ қилиб, ризқини кенгайтирдим. У эса мана беш йил ўтди ҳамки, ҳузуримга келишдан маҳрум, яъни Каъбани зиёрат қилмайди», деди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ لأِهْلِ الْجَنَّةِ: يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ: فَيَقُولُونَ: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ، فَيَقُولُ هَلْ رَضِيتُمْ؟ فَيَقُولُونَ وَمَا لَنَا لاَ نَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ، فَيَقُولُ: أَلاَ أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، فَيَقُولُونَ: يَا رَبَّنَا وَأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَيَقُولُ: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ أَبَدًا. (رواه الشيخان عن أبي سعيد)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло жаннат аҳлига: «Эй жаннат аҳли» деса, улар: «Лаббай, буйруғингга ҳозирмиз, яхшилик Сендадир», дейишади. Аллоҳ таоло: «(Бу берилган нарсалардан) розимисизлар?» деса, улар: «Нимага рози бўлмас эканмиз? Сен бизга махлуқотларингдан бирор­тасига бермаган нарсани ато қилдинг», дейишади. Аллоҳ таоло: «Сизларга бундан ҳам афзал нарсани берайми?» дей­ди. Улар: «Ё Раббимиз! Қайси нарса бу жаннатдан афзал бў­лиши мумкин?» дейишганида, Аллоҳ таоло: «Сизларга розилигим битилиб, ҳечам ғазабим бўлмайди», дейди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثتْ به أنْفُسُها ما لم تَعْمَلْ به أو تَتَكَلَّمْ به. إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ عن أُمَّتِي ما وَسْوَسَتْ بِهِ صُدُورُهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ بِهِ أَوْ تَكَلَّمْ بِهِ. (رواه الجماعة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло умматимдан кўнглига тукканидаги (гуноҳни) ўтиб юборди, модомики ўша нарсага амал қилмаса ёки уни тилига чиқармаса. Албатта, Аллоҳ таоло умматимдан қалбида содир бўлган вас­васани ўтиб юборди, модомики унга амал қилмаса ёки уни гапирмаса. Жамоат ривояти.

* إِنَّ اللهَ تعالى لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ. (رواه البخاري)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло золимга узоқ муддат бе­ради. Уни тутгач, (жазо бермасдан) қочириб юбормайди. Бухорий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقولُ: يَا ابْنَ آدَمَ مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي، قَالَ يَا رَبِّ كَيْفَ أَعُودُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ، قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَنِي عِنْدَهُ، يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمْنِي، قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ أُطْعِمُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ، قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي، قَالَ يَا رَبِّ وكَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ، قَالَ اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ، أَمَا إِنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ وَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي. (رواه مسلم عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло: «Эй одам боласи, касал бўлдим, Мени кўргани бормадинг», дейди. Шунда у: «Ё Раббим, қандай қи­либ Сени кўргани бораман? Сен оламларнинг Рабби бўлсанг», дейди. Аллоҳ эса: «Билмайсанми, фалончи бандам касал бўлди, лекин уни кўргани бормадинг. Агар уни кўргани борганингда ҳузурида Мени топар эдинг», дей­ди. Аллоҳ: «Эй одам боласи, сендан таом сўрадим, Менга уни бермадинг», деса, у: «Ё Раббим, қандай қилиб Сени овқатлантираман? Сен оламлар Раб­би бўлсанг», дей­ди. Аллоҳ эса: «Билмайсанми, фалончи бандам сендан овқат сўради, лекин сен унга таом бермадинг. Агар унга таом берганингда ҳузуримдан уни топар эдинг», дейди. Аллоҳ: «Эй одам боласи, сендан сув талаб қилдим. Лекин Мени сув билан сийламадинг», деса, у: «Ё Раббим, нечук Сени сув ила сийлайман? Ахир, Сен оламлар Рабби бўлсанг», дейди. Аллоҳ эса: «Фа­лончи бандам сув талаб қилди. Сен унга сув бермадинг. Билмайсан­ми, агар сув билан сийлаганингда, уни менинг ҳузурим­дан топар эдинг», дейд­и. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقولُ: إنِّي لأَهُمُّ بِأَهْل الأرْضِ عَذَابًا، فَإِذَا نَظَرْتُ إلَى عُمَّارِ بُيُوتِي وَالْمُتَحَابِّينَ فِىَّ، وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأسْحَارِ صَرَفْتُ عَذَابِى عَنْهُمْ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло: «Ер аҳлига азоб беришга чоғланаман. Агар Менинг уйларимни (мас­жидларни) обод қилувчиларни, Менинг йўлимда яхши кўрувчиларни ва саҳар чоғида истиғфор айтувчиларни кўрсам, азобимни улардан даф этаман», дейди. Анас (розияллоҳу анҳу)­дан. Байҳақий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُنْزِلُ الْمَعُونَةَ عَلَى قَدْرِ الْمَؤُونَةِ، وَيُنْزِلُ الصَّبْرَ عَلَى قَدْرِ الْبَلاَءِ. (رواه ابن عدي عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло ризқ миқдорига қараб ёрдамчиларни туширади. Бало даражасига қараб сабрни туширади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَغَارُ، وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ يَغَارُ، وَغَيْرَةُ اللهِ أَنْ يَأْتِيَ الْمُؤْمِنُ مَا حَرَّمَ الله عَلَيْهِ، إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ ғаюрлик (рашк) қилади. Мўмин ҳам ғаюрлик қилади. Аллоҳнинг ғаюрлиги мўмин киши Аллоҳ ҳаром қилган нарсаларни бажарганида келади. Албатта, Аллоҳ жаннатга фақат муслим жонни киритади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى لَيُؤَيِّد هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло бу динни фожир киши билан ҳам қувватлаб қўяди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إن الأرْضَ لَتُنَادِى كلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً: يَا بنى آدَمَ كُلُوا مَا شِئْتُمْ وَاشْتَهَيْتُمْ، فَوَاللهِ لآكلَنَّ لحومَكُمْ وَجُلودَكمْ. (رواه الحكيم عن ثوبان)

  1. Албатта, ер ҳар куни етмиш марта: «Эй одам болалари, хоҳлаган ва иштаҳаларингиз тусаган нарсани енг­лар. Аллоҳга қасамки, сизларни гўштингизу, териларингизни ейман», дейди. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* إِنَّ الْحَيَاءَ وَالإيمَانَ قُرِنَا جَمِيعًا، فَإِذَا رُفِعَ أَحَدُهُمَا رُفِعَ الآخَرُ. (رواه الحاكم عن ابن عمر)

  1. Албатта, ҳаё ва имон иккиси бир-бирига яқиндир. Агар бири кўтарилса, иккинчиси ҳам кўтарилади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ، وَلَنْ يُشَادَّ الدِّينَ أَحَدٌ إِلاَّ غَلَبَهُ، فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا وَاسْتَعِينُوا بِالْغَدْوَةِ وَالرَّوْحَةِ وَشَيْءٍ مِنَ الدُّلْجَةِ. (رواه البخاري)

  1. Албатта, дин енгилдир. Бирор киши дин билан беллашса, дин унга ғолиб келади. Шундай экан, тўғри йўлни лозим тутиб, мўътадилига яқин бўлинглар ва башорат (хушхабар) беринглар. Ибодатнинг бардавом бўлиши учун кундузнинг аввалида ва охирида ҳамда кечанинг охиридаги жўшқинликдан фойдаланинг. Бухорий ривояти.

* إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ عَلَيْهِ سَيِّئَةً وَاحِدَةً. (أخرجه مسلم والبخاري عن ابن عباس)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло яхшилик ва ёмонликларни ёзиб битди. Кейин уни баён қилди. Кимки бирор яхшилик қилишни қасд қилса-ю, унга амал қила олмаса, Аллоҳ таоло ҳузурида яхшиликни мукаммал тарзда адо этган, деб ёзади. Агар бирор яхшиликни қасд этса-ю, унга амал қилса, Аллоҳ таоло ҳузурида ўндан бошлаб то етти юз баробаргача кўпайтирган ҳолда ёзиб битади. Кимки бирор ёмонликни қилишга қасд этса-ю, ун­га амал қилмаса, Аллоҳ таоло ҳузурида яхшиликни му­кам­мал тарзда адо этган, деб ёзади. Агар у ёмонликни қасд қилиб, уни амалга оширса, Аллоҳ унга битта ёмонлик қилган, деб битади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ الرَّجُلَ لَيُحْرَم الرَّزْقَ بِالذَّنْبِ يُصِيبُهُ، لاَ يَرُدُّ الْقَدَرَ إِلاَّ الدُّعاءُُ وَلاَ يَزْيدُ فِي الْعُمْرِ إِلاّ الْبِرُّ. (رواه ابن حبان عن ثوبان)

  1. Албатта, киши қилган гуноҳи сабабли ўзига етиб келадиган ризқдан маҳрум бўлади. Қадарни фақатгина дуо қайтара олади. Умрни фақатгина яхшилик зиёда қилади. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* إِنَّ الرِّزْقَ لَيَطْلبُ الْعَبْدَ أَكْثَرَ مِمَّا يَطْلُبُهُ أَجَلُهُ. (رواه الطبراني عن أبي الدرداء)

  1. Албатта, ризқ бандани ажали талаб қилгандан ҳам кўра кўпроқ талаб қилади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* إِنَّ السَّعَادَةَ كُلَّ السَّعَادَةِ طُولُ الْعُمْرِ فِي طَاعَةِ اللهِ. (رواه الخطيب عن عبد الله عن أبيه)

  1. Умр бўйи Аллоҳ тоатида бўлган киши саодат устига саодатлидир. Абдуллоҳ (розияллоҳу анҳу) отасидан. Хатиб ривояти.

* إِنَّ الْمَيِّتَ يُؤْذِيهِ فِي قَبْرِهِ، مَا كَانَ يُؤْذِيهِ فِي بَيْتِهِ. (رواه الديلمي)

  1. Маййитга ўз уйида озор берган нарсалар қабри­да ҳам озор беради. Дайламий ривояти.

* إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ. (رواه البخاري)

  1. Албатта, маййит ўз аҳлининг йиғиси сабабли азоб­ланади. Бухорий ривояти.

* إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا نُطْفَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللهُ إلَيْهِ مَلَكًا فَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ، وَيُقَالُ لَهُ: اكْتُبْ عَمَلَهُ وَرِزْقَهُ وَأَجَلَهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ، ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَها إلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِق عَلَيْهِ الكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُ النَّارَ وَإِنَّ الرَّجُلَ يَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِق عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Ҳар бирингизнинг халқ қилинишингиз онаси қорнида маний ҳолда қирқ кун тўпланиб туради. Сўнгра яна шунча кунда қуюқ қон ва яна шунча кунда бир парча гўштга айланади. Кейин бир фаришта (онаси қорнига) юборилиб, унга руҳ пуфлайди ва тўрт сўзни, яъни ризқини, ажалини, қандай амал қилишини ва бахтсиз ёки бахтли эканини ёзиб қўймоққа буюрилади. Ундан бошқа илоҳ йўқ бўлган Зотга қасамки, сизлардан бири­нгиз ўзи билан жаннат ўртасида бир газ масофа қолгунча жаннат аҳли амалини қилиб юради-да, пировардида (онаси қорнида битилган) тақдири унга пешвоз чиқиб, дўзах аҳлига мансуб ишни қилиб қўяди ва дўзахга равона бўлади. Сизлардан бирингиз ўзи билан дўзах ўртасида бир газ масофа қолгунча дўзахийларга хос амалларни қилиб юради-да, пировардида (онаси қорнида битилган) тақдири унга пешвоз чиқиб, жаннат аҳли амалини қилиб қўяди ва жаннатга равона бўлади». Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ الشَّيْطَانَ قَالَ: وَعِزَّتِكَ يَا رَبِّ لاَ أَبْرَحُ أُغْوِي عِبَادَكَ مَا دَامَتْ أَرْوَاحُهُمْ فِي أَجْسَادِهِمْ، فَقَالَ الرَّبَّ: وَعِزَّتِي وَجَلاَلِي لاَ أَزَالُ أَغْفِرُ لَهُمْ مَا اسْتَغْفَرُونِى. (رواه أحمد عن أبي سعيد)

  1. Шайтон: «Ё Рабб! Сенинг азизлигинг ҳақи ҳурмати! Модомики бандаларинг руҳи жасадларида экан, уларни адаштиришда бардавом бўлавераман», деганида, Аллоҳ таоло: «Менинг азизлигим ва улуғлигим ҳақи ҳурмати улар менга истиғфор айтишда бардавом эканлар, Мен ҳам уларнинг гуноҳларини кечиравераман», деди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِنَّ الصَّالِحِينَ يُشَدَّدُ عَلَيْهِمْ، وَإِنَّهُ لاَ يُصِيبُ مُؤْمِنًا نَكْبَةٌ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ إِلاَّ حُطَّتْ عَنْهُ بها خَطِيئَةٌ، وَرُفِعَ بِهَا دَرَجَةٌ. (رواه البيهقي عن عائشة)

  1. Албатта, солиҳ кишиларга қаттиқ кунлар бўлади. Мўминга бирор фалокат етса, хоҳ у тикан кириши бўлсин ёки ундан юқориси бўлсин, ўша сабабли хатоси ўчирилиб, даражаси кўтарилади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Байҳақий ривояти.

* إِنَّ الصَّدَقَةَ لَتُطْفِئُ عَنْ أَهْلِهَا حَرَّ الْقبُورِ، وَإِنَّمَا يَسْتَظِلُّ الْمُؤْمِنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي ظِلِّ صَدَقَتِهِ. (رواه الطبراني عن عقبة بن عامر)

  1. Албатта, садақа уни берувчиси бўлган кимсадан қабрдаги ҳароратни ўчиради. Албатта, қиёмат куни мўмин садақаси соясида сояланади. Уқба бин Омир (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللهِ لاَ يُلْقِي لَهَا بَالاً يَرْفَعُهُ اللهُ بِهَا دَرَجَاتٍ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سُخْطِ اللهِ لاَ يُلْقِي لَهَا بَالاً يَهْوِي بِهَا فِي جَهَنَّمَ. (رواه أحمد)

  1. Албатта, банда Аллоҳнинг розилигига сабаб бўлувчи бирор сўзни гапиради-да, шу гапирган сўзига аҳамият бермайди. Аллоҳ эса, гапирган сўзи сабабли унинг даражаларини кўтаради. Албатта, банда Аллоҳ­нинг ғазабига сабаб бўлувчи бир сўзни гапиради-да, у сўзига аҳамият ҳам бермайди. Лекин ўша сўзи сабабли жаҳаннамга (равона бўлади). Аҳмад ривояти.

* إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. (رواه البخاري ومسلم)

312. Бир киши одамлар наздида, жаннат аҳли амалини қилади-да, аслида у дўзах аҳлидан бўлади. Бир киши одамлар наздида, дўзах аҳли амалини қилади-да, аслида у жаннат аҳлидан бўлади.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ الْعَبْدَ لَيَعْمَلُ الذَّنْبَ فَإِذَا ذَكَرَهُ أَحْزَنَهُ، وَإِذَا نَظَرَ اللهُ إِلَيْهِ قَدْ أَحْزَنَهُ، غَفَرَ لَهُ مَا صَنَعَ قَبْلَ أَنْ يَأْخُذَ فِي كَفَّارَتِهِ بِلاَ صَلاَةٍ وَلاَ صِيَامٍ. (رواه ابن عساكر عن أبي هريرة)

  1. Албатта, банда бирор гуноҳни қилиб қўяди-да, қачон ўша гуноҳни эсласа, хафа бўлади. Агар Аллоҳ унинг ўша гуноҳи сабабли хафа бўлганини кўрса, намоз ва рўзани каффорат қилиб олишидан олдин мағфират қилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* إِنَّ الْغَضَبَ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَإِنَّ الشَّيْطَانَ خُلِقَ مِنَ النَّارِ، وَإِنَّمَا تُطْفَأُ النَّارُ بِالْمَاءِ، فَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ. (رواه أبو دواد)

  1. Албатта, ғазабланиш шайтондандир. Шайтон эса оловдан халқ қилинган. Олов эса сув билан ўчирилади. Агар сизлардан бирингизнинг ғазаби келса, таҳорат қилсин. Имом Абу Довуд ривояти.

* إِنَّ أَحَبَّ عِبَادِ اللهِ إِلَى اللهِ أَنْصَحُهُمْ لِعِبَادِهِ. (رواه أحمد)

  1. Албатта, Аллоҳ таолога бандаларнинг яхшиси бандалар учун эзгуликни истаганидир. Аҳмад ривояти.

* إِنَّ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِينَ فِي السَّمَاءِ السَّابِعَةِ يَنْظُرُونَ إِلَى مَنَازِلِهِمْ فِي الْجَنَّةِ. (رواه الديلمي عن أبي هريرة)

  1. Албатта, мўминларнинг руҳлари еттинчи осмон­да (туриб) жаннатдаги манзилларига қарашади. Абу Ҳу­рай­ра (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* إِنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Албатта, умматим қиёмат куни таҳоратнинг қол­дирган изи (асорати) сабабли «оқ қашқалилар» деб чақирилади. Бас, кимки ўша оқ қашқани узун қилишни хоҳласа, уни бажараверсин, яъни таҳоратда аъзоларининг юқори қисмигача сув етказаверсин. Абу Ҳурай­ра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَحْتَاجُونَ إِلَى الْعُلَمَاءِ فِي الْجَنَّةِ، وَذَلِكَ أَنَّهُمْ يَزُورُونَ اللهَ تَعَالَى فِي كُلِّ جُمْعَةٍ، فَيَقُولُ لَهُمْ تَمَنَّوا عَلَىَّ مَا شِئْتُمْ، فَيلتَفِتُون إِلَى الْعُلَمَاءِ فَيَقُولُونَ مَاذَا نَتَمَنّى؟ فَيَقُولُونَ تَمَنَّوا عَلَيْهِ كَذَا وَكَذَا، فَهُمْ يَحْتَاجُونَ إِلَيْهِمْ فِي الْجَنَّةِ كَمَا يَحْتاجُونَ إِلَيْهِمْ فِي الدُّنْيَا. (رواه ابن عساكر عن جابر)

  1. Албатта, жаннат аҳли жаннатда ҳам уламоларга муҳтож бўлишади. Чунки улар ҳар жумада Аллоҳ таолони зиёрат қилишади. Аллоҳ уларга: «Хоҳлаган нарсаларингизни мендан орзу қилинглар», деса, улар уламоларга қараб: «Нимани орзу қиламиз?» дейишади. Уламолар: «Ундай-бундай нарсаларни орзу қилаверинглар», деб ўргатишади. Улар (уламоларга) жаннатда ҳам худди дун­ёдаги каби муҳтож бўлишади. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* إِنَّ أَهْل الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الآخِرَةِ، وَإِنَّ أَوَّلَ أَهْل الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةِ هُمْ أَهْلُ الْمُعْرُوفِ. (رواه الطبراني)

  1. Албатта, дунёдаги яхши кишилар охиратда ҳам яхши кишилардир. Жаннат аҳлидан биринчи бўлиб жаннатга кирувчилари яхши кишилардир. Табароний ривояти.

* إِنَّ أَوَّلَ مَا يُجَازَى بِهِ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ بَعْدَ مَوْتِهِ أَنْ يُغْفَرَ لِجَمِيعِ مَنْ تَبِعَ جَنَازَتَهُ. (رواه البيهقي عن ابن عباس)

  1. Албатта, мўмин банда ўлганидан кейин биринчи оладиган мукофоти унинг жанозасида иштирок этган барчанинг (гуноҳлари) мағфират қилинишидир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

إِنَّ بُيُوتَ اللهِ فِي الأرْضِ الْمَسَاجِدُ، وَإِنَّ حَقًّا على اللهِ أَنْ يُكْرِمَ مَنْ زَارَهُ فِيهَا. (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

  1. Албатта, Аллоҳнинг ердаги уйлари масжидлардир. Уни зиёрат қилган (бандаларини) ҳурмат қилиш Аллоҳ­нинг зиммасидадир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Та­бароний ривояти.

* إِنَّ صَدَقَةَ السِّرِّ تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ، وَإِنَّ صلَةَ الرَّحِمِ تَزِيدُ فِي الْعُمْرِ وَإِنَّ صَنَائِعَ الْمَعْرُوفِ تَقِى مَصَارِعَ السُّوءِ، وَإِنَّ قَوْلَ: «لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله» تَدْفَعُ عَنْ قَائِلهَا تِسْعَةً وَتِسْعِينَ بَابًا مِنَ البْلاَءِ أَدْنَاهَا الْهَمُّ. (رواه ابن عساكر عن ابن عباس)

  1. Махфий садақа Парвардигор ғазабини ўчиради. Қариндошлик алоқаларини узмаслик умрни зиёда қи­лади. Албатта, яхшилик қилувчилар фожиали ёмонликдан омонда бўлади. «Ла илаҳа иллалоҳ» калимасини айтувчилардан бало эшикларининг тўқсон тўққизтаси йироқ қилинади. У балоларнинг энг пасти ғамдир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* إِنَّ فِي الْجَنَّةِ غُرَفًا يُرَى ظَاهِرُهَا مِنْ بَاطِنِهَا وَبَاطِنُهَا مِنْ ظَاهِرِهَا أَعَدَّهَا اللهُ تَعَالَى لِمَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ وَأَلاَنَ الْكَلاَمَ، وَتَابَعَ الصِّيَامَ، وَصَلَّى بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ. (رواه الترمذي عن علي)

  1. Албатта, жаннатда бир хона бор. Унинг ичидан усти, сиртидан ичи кўринади. Аллоҳ ўша хонани очлар­га таом улашганларга, сўзини мулойим қилганларга, рўза тутиб юрувчиларга, кечаси одамлар ухлаганида намоз ўқувчиларга тайёрлаб қўйган. Али (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* إِنَّ فِي الْجَنَّةِ دَارًا يُقَال لَهَا «دَارُ الْفَرَحِ» لاَ يَدْخُلهَا إِلاَّ مَنْ فَرَّحَ الصِّبْيَانَ. (رواه ابن عدي عن عائشة)

  1. Албатта, жаннатда бир ҳовли бор. У «Дорул фараҳ», яъни «хурсандчилик ҳовлиси» деб аталади. Унга фақат ёш болаларни хурсанд қилувчилар киради. Ой­ша­ (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Адий ривояти.

* إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالَ لَهُ «الضُّحَى» فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ نَادَى مُنَادٍ أَيْنَ الَّذِينَ كَانُوا يُدَاوِمُونَ عَلى صَلاَةِ الضُّحَى؟ هَذَا بَابُكُمْ فَادْخُلُوهُ بِرَحْمَةِ اللهِ. (رواه الطبراني عن أبي هريرة)

  1. Албатта, жаннатда бир эшик бор. У «Зуҳо» деб номланади. Қиёмат куни бўлганда, бир жарчи нидо қилиб: «Зуҳо намозини доим ўқувчилар қани? Бу сизлар­нинг эшигингиздир. Унга Аллоҳнинг раҳмати ила ки­ринг­лар», дейди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Таба­ро­ний ривояти.

* إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ، وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ، حَتَّى إِنَّهُ يَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، أَتَاهُ مَلَكَانِ فَيُقْعِدَانِهِ فَيَقُولاَنِ لَهُ، مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ «مُحَمَّدٍ» فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ فَيَقُولُ، أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ. فَيُقَالُ: انْظُرْ إِلَى مَقْعَدِكَ مِنَ النَّارِ، قَدْ أَبْدَلَكَ اللهُ بِهِ مَقْعَدًا مِنَ الْجَنَّةِ فَيَرَاهُمَا جَمِيعًا، وَيُفْسَحُ لَهُ قَبْرَهُ سَبْعُونَ ذِرَاعًا ، وَيُمْلأُ عَلَيْهِ خَضِرًا إِلَى يَومِ يُبْعَثُونَ. وَأَمَّا الكَافِرُ أَوِ الْمُنَافِقُ، فَيُقَالُ لَهُ: مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ؟ فَيَقُولُ: لاَ أَدْرِي وكُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ. فَيُقَالُ لَهُ لاَ دَرَيْتَ وَلاَ تَلَيْتَ، ثُمَّ َيُضْرَبُ بِمطراقٍ مِنْ حَدِيدٍ ضَرْبَةً بَيْنَ أُذُنَيْهِ فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا مَنْ يَلِيهِ غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ وَيُضَيَّقُ عَلَيْهِ قَبْرُهُ، حَتَّى تَخْتَلِفَ أَضْلاَعُهُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Банда қабрига қўйилиб, дўстлари орқасига қайт­ганда, ҳатто уларнинг кавушлари товушини узилгунча эшитади. Икки фаришта келиб, уни ўтирғизиб: «Бу ки­ши, яъни Муҳаммад (алайҳиссалом) ҳақлари­да нима дейсан?» дейишади. Мўмин киши: «Гувоҳлик бераманки, у зот Аллоҳнинг қули ва Расулидирлар», дейди. Ке­йин унг­а: «Дўзахдаги ўрнингга қара, Аллоҳ уни жаннатдаги ўринга алмаштирди», деб, унга иккиси ҳам кўрсатилади. Ва қабри етмиш газ кенгай­тирилиб, қиёмат куни қайта тирилгунгача яшиллик билан тўлдирилади.

Аммо кофир ё мунофиққа бу киши, яъни «Муҳаммад (алайҳиссалом) ҳақларида нима дейсан?» дейилса, у: «Билмайман, одамлар айтган нарсани айтаман», дейди. Шунда унга: «Билмадинг ҳам, ўқий олмадинг ҳам», деб темир болға билан икки қулоғи орасига шундай урила­дики, у оғриқдан қаттиқ қичқириб юборади. Унинг ба­қирганини жин ва инсондан бошқа ёнидаги барча мах­луқот эшитади. Унинг қабри торайтирилади. Қабри торайганидан қовурғалари бир-бирига киришиб кетади.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ للهِ تَعَالى عِبَادًا، اخْتَصَّهُمْ بِحَوَائِجِ النَّاسِ، يَفْزَعُ النَّاسُ إِلَيْهِمْ فِي حَوَائِجِهِمْ، أُولَئِكَ هُمْ الآمِنُونَ مِنْ عَذَابِ اللهِ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Аллоҳнинг инсонлар ҳожатини чиқарувчи хос бандалари бор. Одамлар ҳожатлари тушган вақтда ўша бандалардан ёрдам сўрашади. Ана ўша ҳожатбарор кишилар Аллоҳнинг азобидан омон қолувчилардир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* إِنَّ للهِ تَعَالى أَقْوَامًا اختَصَّهُمْ بِالنِّعَمِ لِمَنافِعَ الْعِبَادِ، وَيُقِرهَا فِيهِمْ مَا بَذَلُوهَا، فَإِذَا مَنَعُوهَا نَزَعَهَا مِنْهُمْ فَحَوَّلَهَا إِلَى غَيْرِهِمْ. (رواه ابن أبي الدنيا عن ابن عمر)

  1. Аллоҳнинг бандалар манфаати учун неъматлар билан хослаб қўйган хос қавмлари бор. Агар улар ўша неъматни сарф қилишса, ўша хослик уларда қарор топади. Агар ўша неъматни сарфлашмаса, улардан тортиб олиб, бош­қаларга беради. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* إِنَّ للهِ مَلاَئِكَةً فِي الأرْضِ، تَنْطِقُ عَلَى أَلْسِنَةِ بَنِى آدَمَ بِمَا فِي الْمَرْءِ مِنَ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Аллоҳнинг ерда киши яхшилик ва ёмонликда эканини одам болалари тилидан сўзловчи фаришталари бор. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* إِنَّ أَعْظَمَ الذُّنُوبِ عِنْدَ اللهِ رَجُلٌ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا طَلّقَهَا، وَذَهَبَ بِمَهْرِهَا، وَرَجُلٌ اسْتَعْمَلَ رَجُلاً فَذَهَبَ بِأُجْرَتِهِ. (رواه البيهقي)

  1. Аллоҳнинг ҳузуридаги энг катта гуноҳ – киши бир аёлга уйланиб, ҳожатини чиқаргач, талоқ қилади-да, маҳрини бермай кетади. Ва яна бир киши бировни иш­латади-да, унинг иш ҳақини бермай кетади. Байҳақий ривояти.

* إِنَّ للهِ تَعَالى مَلَكًا مُوَكَّلاً بِمَنْ يَقُولُ: «يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ» فَمَنْ قَالَهَا ثَلاَثًا، قَال لَهُ  الْمَلَك: إِنَّ أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ قَدْ أَقْبَلَ عَلَيْكَ: فَسَلْ. (رواه الحاكم عن أبي أمامة)

  1. (Дуосида) «Йа арҳамар роҳимин» деб айтувчи кишиларга Аллоҳ таолонинг вакил қилинган фариштаси бор. Ким уни уч марта айтса, ҳалиги вакил фаришта: «Албатта, раҳм қилувчиларнинг раҳмлиси (Аллоҳ) сенга юзланди. Сен (хоҳлаганингча) сўрайвер», дейди. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* إِنَّ للهِ تَعَالى مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى، وَكُلٌّ شَىْءٍ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ. (رواه ابن ماجه عن أسامة بن زيد)

  1. Аллоҳ таоло берган нарсасини олиши бор. Ҳар бир нарса Унинг ҳузурида маълум вақт билан белгиланган. Шундай экан, ўша (содир бўлган) воқеага сабр қилиб, Ундан савоб талаб этсин. Усома ибн Зайд (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* إِنَّ للهِ تَعَالى آنِيَة مِنْ أَهْلِ الآرْضِ، وَآنِيَةُ رَبِّكُمْ قُلُوبُ عِبَادِهِ الصَّالِحِينَ وَأَحَبُّهَا إِلَيْهِ أَليْنُهَا وَأَرَقُّهَا. (رواه الطبراني)

  1. Ер аҳлидан Аллоҳнинг идишлари бордир. Раб­би­нгизнинг идиши солиҳ бандалари қалбидир. Аллоҳга қалбларнинг энг яхшиси мулойим ва юмшоғидир. Табароний ривояти.

* إِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي سعيد)

  1. Албатта, сув покдир. Уни бирор нарса нажас қилмайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Албатта, мўмин нажас бўлмайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ لِلطَّاعِمِ الشَّاكِرِ مِنَ الأجْرِ، مِثْلَ مَا للِصَّائمِ الصَّابِرِ. (رواه الحاكم عن أبي هريرة)

  1. Еган таомига шукр қилувчи сабр этиб, рўза ту­тувчининг ажри каби савобга эришади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ حَقِيقَةً وَمَا بَلَغَ عَبْدٌ حَقِيقَةَ الإِيْمَانِ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَهُ. وَمَا أَخْطَأَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَهُ. (رواه أحمد عن أبي الدرداء)

  1. Албатта, ҳар бир нарсанинг ҳақиқати бор. Ки­ши унга етган нарса, етмасдан қолмаслигини ва унга етмаган нарса, етадиган эмаслигини билмагунча имон ҳақиқатига ета олмайди. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةً، قَدْ دَعَا بِهَا فِي أُمَّتِهِ، فَاسْتُجِيبَ لَهُ، وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُِمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Ҳар бир пайғамбарнинг дуоси бор. Ўша дуолари ила умматларини дуо қилишган ва ўша дуоси ижобат этилган. Мен дуойимни қиёмат куни умматимга шафоат бўлиши учун беркитиб қўйдим. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ مَفَاتِيحَ الرِّزْقِ مُتَوَجِّهَةٌ نَحْوَ الْعَرْشِ، فَيُنْزِلُ اللهَُ تَعالى عَلَى النَّاسِ أَرْزَاقَهُمْ عَلَى قَدْرِ نَفَقَاتِهِمْ، فَمَنْ كَثَّرَ كُثِّرَ لَهُ، وَمَنْ قَلَّلَ قلّلَ لَهُ. (رواه الدار قطني عن أنس)

  1. Албатта, ризқ калитлари Арш томон юзлантирилгандир. Аллоҳ таоло инсонларга нафақаларининг миқдорига қараб ризқларини туширади. Кимнинг нафақаси кўп бўлса, ризқи ҳам кўпайтирилади. Кимнинг нафақаси оз бўлса, ризқи ҳам оз бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дорақутний ривояти.

* إِنَّ مِنَ الذُّنُوبِ ذُنُوبًا لاَ يُكَفِّرُها الصَّلاَةُ، وَلاَ الصِّيَامُ، وَلاَ الْحَجُّ، وَلاَ الْعُمْرَةُ، وَلَكِنْ يُكَفِّرُها الْهُمُومُ فِي طَلَبِ الْمَعِيشَةِ. (رواه ابن عساكر)

  1. Шундай гуноҳлар борки, уларга на намоз, рўза, ҳаж ва на умра каффорат бўлади. Лекин ризқ талабида орттирилган ғам ўша гуноҳга каффоратдир. Ибн Асокир ривояти.

* إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يرْفَعَ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرَ الْجَهْلُ، وَيَفْشُوَ الزِّنَا، وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ، وَيَذْهَبَ الرِّجَالُ، وَتَبْقَى النِّسَاءُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً قَيِّمٌ وَاحِدٌ. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Илмнинг кўтарилиши (яъни, камайиб кетиши), жаҳолат юз бериши, зино очиқчасига бўлиб кетиши, ароқ ичилиши, эркаклар кетиб, аёллар қолиши, ҳатто бир эркакка эллик нафар аёл тўғри келиши – буларнинг барчаси қиёмат аломатларидандир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّمَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ يرْجُوهَا وَإِنَّمَا يُجَنَّبُ النَّارُ مَنْ يخَافُهَا وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللهُ تَعَالَى مَنْ يَرْحَمُ. (رواه البيهقي عن ابن عمر)

  1. Албатта, жаннатга уни умид қилганлар киради. Дўзахдан эса ундан қўрққанлар четлатилади. Албатта, Аллоҳ таоло раҳм қилган кишига раҳм айлайди. Ибн Умар­ (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

* إِنَّمَا يَلبسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَة. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Охиратдан насибаси йўқлар бу дунёда ипак ки­йишади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَيْءٍ، فَفِي الدَّارِ، وَالْمَرْأَةِ، والْفَرَس. (رواه الشيخان)

  1. Агар хосиятсизлик бирор нарсада бўладиган бўл­са, албатта, у ҳовли, хотин ва отда бўлади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنْ أَحبَبْتُمْ أَنْ يُحِبَّكُمُ اللهُ تَعَالَى وَرَسُولُهُ، فَأَدُّوا إِذَا ائْتُمِنْتُمْ، وَاصدُقوا إِذَا حَدَّثْتُمْ، وَأَحْسِنُوا جِوَارَ مَنْ جَاوَرَكُمْ. (رواه الطبراني)

  1. Аллоҳ ва Расули сизларни яхши кўришини истасангиз, омонатни адо қилинг, сўзлаганингизда рост гапиринг ва қўшничилик қиладиганларга қўшничиликни чиройли қилинг. Табароний ривояти.

* إِنِ اسْطَتَعْتُمْ أَنْ تُكْثِرُوا مِنَ الإسْتِغْفَارِ فَافعلوا فَإِنَّهُ لَيْسَ شَىْءٌ أَنْجَحَ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى وَلاَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْهُ. (رواه الحكيم)

  1. Истиғфорни кўпайтиришга қодир бўлсала­ри­нгиз, уни кўпайтираверинглар. Чунки Аллоҳнинг ҳузурида ундан кўра муваффақиятлироқ ва маҳбуброқ бирор нарса йўқдир. Ҳаким ривояти.

* إِنْ شِئْتُمْ أَنْبَأْتُكُمْ مَا أَوَّلُ مَا يَقُولُ اللهُ تَعَالى لِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَا أَوَّلُ مَا يَقُولُونَ لَهُ، فَإِنَّ اللهَ تَعَالى يَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ، هَلْ أَحْبَبْتُمْ لِقَائِي؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ يَا رَبَّنَا، فَيَقُولُ: لِمَ؟ فَيَقُولُونَ: رَجَوْنَا عَفْوَكَ وَمَغْفِرَتَكَ، فَيَقُولُ، قَدْ أَوْجَبْتُ لَكُمْ عفوي ومَغْفِرَتِي. (رواه الطبراني عن معاذ)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): “Агар хоҳласангиз, қиёмат куни Аллоҳ таоло мўминларга аввал айтадиган ва уларнинг Аллоҳга айтадиган биринчи гапнинг хабарини бераман”. Аллоҳ таоло мўминларга: «Менга йўлиқишни истаганмидингиз?» деса, мўминлар: «Ҳа, ё Раббимиз», дейишади. Аллоҳ тао­ло: «Нима учун?» деб сўраса, мўминлар: «Сенинг афвинг ва мағфиратингни умид қилдик», дейишади. Шунда Аллоҳ таоло: «Сизларга афвим ва мағфиратимни вожиб қилдим», дейди. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* إِنَّ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ «كِتَابُ اللهِ» وَأَحْسَنَ الْهَدْيِ «هَدْيُ مُحَمَّدٍ» صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَشَرَّ الأمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَإِنَّ مَا تُوعَدُونَ لآتٍ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ. (رواه البخاري)

348. Сўзларнинг энг яхшиси Аллоҳнинг Китоби, ҳидоятларнинг энг яхшиси Муҳаммаднинг (алайҳиссалом) ҳидоятларидир. Ишларнинг энг ёмони янги пайдо бўлганидир. Албатта, ваъда қилинган нарса келувчидир. Сизлар уни қайтаришга ожиздирсизлар.  Бухорий ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى كَتَبَ الإحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، فَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ. (رواه مسلم)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло барча нарсани чиройли тарзда бажариш ҳукмини битди. Агар қатл қилсангиз, чиройли суратда қатл қилинг. Агар сўйсаларингиз, чиройли суратда сўйинг. Сизлардан бирортангиз сўядиган бўлса, тиғини ўткирлаб, қурбонлигини роҳатлантирсин. Муслим ривояти.

* إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ أَنْ يَلْعَنَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ، قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ يَلْعَنُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ، قَالَ يَسُبُّ الرَّجُلُ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ وَيَسُبُّ أُمَّهُ. (رواه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Ка­бира гуноҳларнинг энг улкани киши ўз ота-она­сини лаънатлашидир деганларида, «Ё Аллоҳнинг Расули, ки­ши ота-онасини қандай қилиб лаънатлайди?» дейишди. Шунда у зот: «Киши бошқа одамнинг отасини сўкади, у ҳам (ўша сўкканнинг) ота ва онасини сўкади», дедилар. Бухорий ривояти.

* إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ. (رواه البخاري ومسلم عن عائشة)

  1. Қиёмат куни Аллоҳ ҳузурида мақоми энг ёмон киши фаҳш сўз ва ишларни қилаверганидан одамлар қўрқиб тарк қилган кишидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى هُوَ السَّلاَمُ، فَإِذَا قَعَدَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَقُلِ، «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ» فَإِنَّكُم إِذَا قُلْتُموها أَصَابَت كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالأرْضِ، (أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ) ثُمَّ ليَتَخَيَّرْ مِنَ الْمَسْأَلَةِ مَا شَاءَ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن مسعود)

  1. Албатта, Аллоҳ салом сифатли Зотдир. Агар сизлардан бирингиз намозга ўтирадиган бўлса: «Ат­та­ҳийяту лиллаҳи вассолавату ваттоййибату, ас-сала­му ъалайка айюҳан набиййу ва роҳматуллоҳи ва барокатуҳу, ас-саламу ъалайна ва ъала ъибадиллаҳис солиҳин», деб айтсин. Чунки уни айтсангизлар, еру ос­мон­даги барча бандага (савоби) етади. «Ашҳаду алла илаҳа иллаллоҳу ва ашҳаду анна Муҳаммадан ъабдуҳу ва росулуҳу» деб, кейин хоҳлаган нарсасини сўрашни ихтиёр қилаверсин. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ الرَّحِمَ شَجنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ اللهُ تَعَالَى مَنْ وَصَلَكِ وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَكِ قَطَعْتُهُ. (رواه البخاري)

  1. Албатта, раҳм Раҳмондан олинган. Аллоҳ таоло: «Ким сени (яъни силаи раҳмни) боғласа, мен ҳам уни боғлайман. Ким сени узса, мен ҳам уни узаман», деди. Бухорий ривояти.

* إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ لاَ يَنخسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنْ يُخَوِّفُ اللهُ بِهِمَا عِبَادَهُ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا اللهَ، وَكَبِّرُوا وَصَلُّوا، وَتَصَدَّقوا حَتَّى يَنْكَشِفَ مَا بِكُمْ. (رواه البخاري ومسلم عن عائشة)

  1. Албатта, қуёш ва ой Аллоҳнинг аломатларидан бир аломатдир. Улар бирор кишининг ўлгани ёки тирик қолгани учун тутилмайди. Лекин Аллоҳ таоло ана шундай қилиш ила бандаларини қўрқитади. Агар сизлар ана шундай (қуёш, ой) тутилганини кўрсангиз, Аллоҳга дуо қилиб, такбир айтиб, намоз ўқиб, садақа улашинглар, шунда ана шу тутилиши очилиб кетади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ، حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا. (رواه البخاري ومسلم عن ابن مسعود)

  1. Албатта, ростгўйлик яхшиликка бошлайди. Ях­шилик эса жаннатга етаклайди. Киши рост сўзлайди, ҳатто Аллоҳ ҳузурида сиддиқ деб ёзиб қўйилади. Албатта, ёлғон фужур (гуноҳ)га етаклайди. Фужур эса дўзахга элтади. Киши ёлғон сўзлайверади-да, ҳатто Аллоҳ­нинг ҳузурида каззоб (ёлғончи) деб ёзиб қўйилади. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ. (رواه البخاري ومسلم عن عليّ)

  1. Албатта, итоат яхши ишларда бўлади (яъни ёмон ишларда итоат йўқ). Али (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ التُّجَّارَ يُبْعَثُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فُجَّارًا، إِلاَّ مَنِ اتَّقَى اللهَ وَبَرَّ وَصَدَقَ. (رواه الترمذي)

357. Албатта, савдогарлар қиёмат куни фожир ҳолда қайта тирилишади. Лекин Аллоҳдан тақво қилиб, ях­ши­ликлар қилган ва тўғри сўзлаганлар ундай эмас. Тер­ми­зий ривояти

* إِنَّ الْحَلِف مَنْفَقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ لِلْكَسْبِ. (رواه الشيخان)

  1. Албатта, қасам молнинг бозорини чаққон қилиб, қасбингизни ҳалокатга элтади. Икки шайх ривояти.

* إِنَّ مِنْ أَبَرّ الْبِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّىَ. (رواه البخاري ومسلم عن المغيرة)

  1. Киши отаси ўлимидан кейин унинг дўстлари билан алоқа ришталарини узмасдан давом эттириши яхшиликларнинг энг яхшисидир. Муғийра (розияллоҳу анҳу)дан Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ كَذِبًا عَلَيَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ، مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ. (رواه البخاري ومسلم عن المغيرة)

  1. Менга нисбатан ёлғон ишлатиш бир кишига ёл­ғон ишлатиш каби эмас. Кимки менга нисбатан ёлғон ишлатса, жойини дўзахдан танлаб қўяверсин. Муғийра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْرًا، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ لحكْمَةً. (رواه البخاري)

  1. Албатта, нутқларнинг баъзисида сеҳр бор. Айрим шеърларда эса ҳикмат бор. Бухорий ривояти.

* إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لأَبَرَّهُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Албатта, Аллоҳнинг шундай бандалари борки, агар улар Аллоҳга қасам ичса, у рўёбга чиқаради. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى «إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ». (رواه البخاري)

  1. Аввалги пайғамбарлар каломидан одамлар­га етган гаплардан бири «Агар уял­масанг, хоҳ­лаган ишингни бажаравер» калимасидир. Бухорий ривояти.

* إِنَّ هَذِهِ النَّارَ إِنَّمَا هِيَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي موسى)

  1. Албатта, бу олов сизларнинг душманингиздир. Агар ухлайдиган бўлсангиз, уни ўчиринглар. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَا بَيْعَ الْخَمْرِ، وَالْمَيْتَةِ، وَالْخِنْزِيرِ، وَالأَصْنَامِ. (رواه البخاري ومسلم عن جابر)

  1. Албатта, Аллоҳ ва Расули ароқ, ўлимтик ҳайвон гўшти, чўчқа ва бутларни сотишни ҳаром қилди. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ من أَخْلاَقِ الْمُؤْمِنِ قوَّةً فِي دِينٍ، وَحَزْمًا فِي لِينٍ، وَإِيْمَانًا فِي يَقِينٍ، وَحِرْصًا فِي عِلْمٍ، وَشَفَقة فِي مِقَةٍ وَحِلْمًا فِي عِلْمٍ، وَقَصْدًا فِي غنى، وَتَجَمُّلاً فِي فَاقَةٍ، وَتَحَرُّجًا عَنْ طَمَعٍ، وَكَسْبًا في حَلاَلٍ، وَبِرًّا فِي اسْتِقَامَةٍ، وَنَشَاطًا فِي هُدًى وَنَهْيًا عَنْ شَهْوَة، وَرَحْمَةً لِلْمَجْهُودِ، وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ مِنْ عِبَادِ اللهِ لاَ يَحِيفُ عَلَى مَنْ يُبْغضُ، وَلاَ يَأْثَمُ فِي مَنْ يُحِبُّ وَلاَ يُضَيِّعُ مَا اسْتُوْدِعَ، وَلاَ يَحْسُدُ وَلاَ يَطْعَنُ وَلاَ يَلْعَنُ، وَيَعْتَرِفُ بِالْحَقِّ، وَإِنْ لَمْ يُشْهَدْ عَلَيْهِ، وَلاَ يَتَنَابَزُ بِالاْلْقَابِ، فِي الصَّلاَةِ مُتَخَشِّعًا، إِلَى الزَّكَاةِ مُسْرِعًا، فِي الزَّلاَزِلِ وَقُورًا، فِي الرَّخَاءِ شَكُورًا. قَانِعًا بِالَّذِى لَهُ، لاَ يَدَّعِى مَا لَيْسَ لَهُ، وَلاَ يُجْمِعُ فِي الْغَيْظِ، وَلاَ يَغْلِبُهُ الشُّحُّ عَنْ مَعْرُوفٍ يُرِيدُهُ. يُخَالِطُ النَّاسَ كَىْ يَعْلَم، وَيُنَاطِقُهُمْ كَىْ يَفْهَمَ. وَإِنْ ظُلِمَ وَبُغِىَ عَلَيْهِ صَبَرَ حَتَّى يَكُونَ الرَّحْمَنُ هُوَ الَّذِى يَنْتَصِرُ لَهُ. (رواه الحكيم عن جندب)

  1. Динида қувватли бўлиш, мулойимлигида собитлик, қатъий ишонч, илмга интилувчанлик, бойликда ўртачалик, тамадан йироқ бўлиш, ҳалолдан касб қилиш, истиқомати яхши, ҳидоятда фаоллик, шаҳватдан ўзини қайтариш, қийналганларга раҳмли бўлиш мўминнинг аҳлоқларидандир. Аллоҳнинг шун­дай мўмин бандалари борки, ғазаб қилган кишиларга зулм қилмайди, яхши кўрган кишиси сабабли ёмонлик этмайди, омонатга берилган нарсага хиёнат қилмайди, ҳасад, таъна қилувчи ва лаънат айтувчи бўлмайди. Агар шоҳиди бўлмаса ҳам, ҳақни эътироф қилади, лақаб тўқимайди, намозида хушули бўлади, закот беришга шошилади, танглик ҳолатларда виқорли, кенг-мўлчилик­да шукр айтувчи, ўзида борига қаноат этиб, ўзида йўқ нарсани даъво этмайди, ғазаби келганда қасдлашмайди, яхшилик қилишни хоҳлаб турганда бахиллиги ғолиб келмайди, одамлардан ўрганиш учун улар билан муносабатга киришади, англашлари учун сўзлайди. Агар зулм ва жабр қилинса, сабр қилади, ҳатто Раҳмон сифатли Зот унга ёрдам бергунча. Жундуб (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* إِنَّ للهَ تَعَالَى مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى وَكُلّ شَىْءٍ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مًسَمًّى. (رواه الشيخان عن أسامة بن زيد)

  1. Аллоҳнинг олган нарсаси ҳам, берган нарсаси ҳам Ўзиники. Унинг ҳузурида барча нарсалар маълум муддат ила белгилаб қў­йилгандир. Усома ибн Зайд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухо­рий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ تَعَالَى وَكَّلَ بِالرَّحِمِ مَلَكًا يَقُولُ: أَيْ رَبِّ نُطْفَةٌ، أَيْ رَبِّ عَلَقَةٌ أَيْ رَبِّ مُضْغَةٌ. فَإِذَا أَرَادَ اللهُ تَعَالى أَنْ يَقِضِىَ خَلْقَهَا قَالَ: أَيْ رَبِّ شَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ ذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى؟ فَمَا الرِّزْقُ؟ وَمَا الأجَلُ؟ فَيُكْتَبُ كَذَلِكَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ. (رواه البخاري ومسلم عن أنس)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло бачадонга бир фариштани вакил қилади. У: «Ё Рабб, нутфа бўлди, ё Рабб, лахта қон бўлди, ё Рабб, бир тишлам гўшт бўлди», дейди. Агар Аллоҳ уни халқ этишни ирода қилса, у вакил: «Ё Рабб! Бахтлими ёки бахтсизми? Ўғилми ё қизми? Чиройлими ёки хунукми? Ризқи қандай? Ажали-чи?» дейди. Мана шу каби жиҳатлар онаси қорнидалигидаёқ ёзиб-битиб қўйилади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِنَّ اللهَ لاَ يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ الْعِبَادِ، وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يُبْقِ عالِمًا، اتَّخَذَ النَّاسُ رُؤَساءَ جُهَّالاً فَسُئِلُوا فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло илмни бандалари (қалбидан) бир тортишда суғуриб олмайди. Лекин унга уламоларни вафот эттириш ила барҳам беради. Ҳатто олим­лар қолмайди. Одамлар эса жоҳиллардан бошлиқ қилиб олишади. Кейин ўша жоҳиллардан бирон нарса сўралса, илмсиз ҳолда фатво берадилар. Бу билан ўзлари ҳам адашади, ўзгаларни ҳам адаштиришади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْعِطَاسَ: وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ، فَإِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ وَحَمِدَ اللَّهَ كَانَ حَقًّا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يَقُولَ لَهُ (يَرْحَمُكَ اللَّهُ) أَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَثَاءَبَ ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ. (رواه البخاري)

  1. Албатта, Аллоҳ таоло акса уришни яхши кўради, эснашни эса ёмон. Агар сизлардан бирингиз акса уриб, Аллоҳга ҳамд айтса, ҳар бир эшитган мусулмон зимма­сида «Ярҳамукаллоҳ», деб айтиш мажбурияти бўлади. Аммо эснаш шайтондандир. Агар сизлардан бирингиз эснайдиган бўлса, қодир бўлгунича ўзидан қайтарсин. Чунки сизлардан бирингиз эснайдиган бўлса, шайтон ундан кулади. Бухорий ривояти.

* أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ فَخْرَ، وَبِيَدِى لِوَاءُ الْحَمْدِ وَلاَ فَخْر، وَما مِنْ نِبِىٍّ يَوْمِئِذ: آدَمَ فَمَنْ سِوَاهُ إِلاَّ تَحْتَ لِوَائِى وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأرْضُ وَلاَ فَخْرَ، وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ، وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ وَلاَ فَخْرَ. (رواه أحمد عن أبي سعيد الخدري)

  1. Мен қиёмат куни Одам болаларининг саййидиман. Бунда фахрланиш йўқ. Ана шу кун пайғамбарларнинг бирортаси қолмасдан, яъни Одам ва у зотдан кейинги барчалари менинг байроғим остида бўлишади. Мен ерни биринчи бўлиб ёриб чиқувчи киши­дирман. Бунда фахрланиш йўқ. Ва мен биринчи шафоат бўлувчи ва биринчи шафоат қилувчидирман. Бунда ҳам фахрланиш йўқ. Абу Саид Худрий (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* إِنَّمَا الأمَلُ رَحْمَةٌ مِنَ اللهِ لأمَّتِى، لَوْلاَ الأمَلُ مَا أَرْضَعَتْ أمٌّ وَلَدًا وَلاَ غَرَسَ غَارِس شَجَرًا. (رواه الديلمي وغيره)

  1. Албатта, орзу Аллоҳдан умматим учун раҳматдир. Агар орзу бўлмаганида, она фарзандини эмизмас ва боғбон дарахт экмас эди. Дайламий ва бошқалар ривояти.

* إنَّمَا يَعْرِفُ الْفَضْلَ لأهْلِ الفَضْلِ ذو الفَضْلِ. (رَوَاهُ الدَّيْلَمِيُّ)

  1. Албатта, фазл эгалари фазл аҳлидаги фазилатни билишади. Дайламий ривояти.

* انْتَظَارُ الْفَرَجِ مِنَ اللهِ عِبَادَةٌ، وَمَنْ رَضِىَ بِالْقَلِيلِ مِنَ الرِّزْقِ رَضِىَ اللهُ تَعَالى عَنْهُ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْعَمَلِ. (رواه ابن أبي الدنيا)

374. Аллоҳдан очиқлик (рўшнолик) келишини кутиш ҳам ибодатдир. Кимки озгина ризққа рози бўлса, Аллоҳ ҳам унинг қилган озгина амалидан рози бўлади.  Ибн Абу Дунё ривояти.

* انْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْكُمْ، وَلاَ تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ فَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ. (رواه ابن ماجه)

  1. Ўзингиздан паст даражадаги кишига қаранглар. Аммо ўзингиздаги юқори даражадаги одамга қараманг­лар. Ана шундай қилишингиз Аллоҳнинг сизга берган неъматини паст санамаслигингиз учун яхшидир. Ибн Можа ривояти.

* انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا، أَوْ مَظْلُومًا، قِيلَ كَيْفَ أَنْصُرُهُ ظَالِمًا؟ قَالَ تَحْجزُهُ وَتَرُدُّهُ عَنِ الظُّلْمِ فَإِنَّ ذَلِكَ نَصْرُهُ. (رواه البخاري)

376. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Би­родаринг золим ёки мазлум бўлсин, унга ёрдам бер», деганларида, қандай қилиб золимга ёрдам бераман, дейил­ди. Шунда у зот (алайҳиссалом): «Зулмини даф қилиб, монелик қилишинг ана шу ёрдамдир», дедилар.  Бухорий ривояти.

* أَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْ مَلأ الله تعالى أُذُنَيْهِ مِنْ ثَنَاءِ النَّاسِ عليه خَيْرًا وَهُوَ يَسْمَعُ، وَأَهْلُ النَّارِ مَنْ مَلأَ الله أُذُنَيْهِ مِنْ ثَنَاءِ النَّاسِ عليه شَرًّا وَهُوَ يَسْمَعُ. (رواه ابن ماجه عن ابن عباس)

377. Аллоҳ қулоғига инсонларни яхшилик ила мақ­ташини эшиттириш орқали тўлдирган киши жаннат аҳлидир. Аллоҳ қулоғига инсонларни ёмонлик ила мақташини эшиттириш орқали тўлдирган киши дўзах аҳлидир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан.  Ибн Мо­жа ривояти.

* أَوَّلُ مَا يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الدِّمَاءِ. (رواه الشيخان)

  1. Қиёмат куни одамлар орасида биринчи бўлиб ҳукм қилинадиган масала қон хусусидадир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَوْحَى اللهُ تَعَالى إِلَى إِبْرَاهِيمَ، يَا خَلِيلِى حَسِّنْ خُلُقَكَ، وَلَوْ مَعَ الْكُفَّارِ، تَدْخُلُ مَدَاخِلَ الأبْرَارِ، فَإِنَّ كَلِمَتِى سَبَقَتْ لِمَنْ حَسَّنَ خُلْقَهُ: أَنْ أُظِلّهُ فِي ظِلِّ عَرْشِى، وَأَنْ أُسْكِنَهُ حَظِيرَةَ قدْسِى، وَأَنْ ادْنِيَهُ مِنْ جِوَارِى. (رواه الحكيم عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло Иброҳим (алайҳиссалом)га ваҳий қилиб: «Ё халилим, кофирлар билан бўлса ҳам, хулқингизни чиройли қилинг, ана шунда яхшилар кирадиган жой (жаннат)га кирасиз. Чунки хулқи чиройли бўлганларга Менинг сўзим олдиндан айтилган. Яъни, Аршим соясида соя­лантириш, жаннатдан жой бериш ва ёнимга яқинлашти­риш. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* أَوْحَى اللهُ تَعَالى إِلَى دَاوُدَ: أَنْ قُلْ لِلظَّلَمَةِ لاَ يَذْكُرُونِى، فَإِنِّى أَذْكُرُ مَنْ يَذْكُرُنِى وَإِنَّ ذِكْرِى إِيَّاهُمْ أَنْ أَلْعَنَهُمْ. (رواه ابن عساكر عن ابن عباس)

  1. Аллоҳ таоло Довуд (алайҳиссалом)га ваҳий қилиб: «Золимлар Мени зикр қилмаслигини айтгин. Чунки Мени зикр қилган кишини Мен ҳам зикр қиламан. Золимларни зикр қилишим эса фақатгина уларни лаънатлашимдир», деди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* أَوَّلُ مَسْجِدِ وُضِعَ فِي الأَرْضِ الْمَسجِدُ الْحَرَامُ ثُمَّ الْمَسجِدُ الأقْصَى. (رواه البخاري ومسلم عن أبي ذر)

  1. Ерда юзида биринчи қурилган масжид Масжидул Ҳа­ромдир. Кейин эса Масжиди Ақсодир. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللهِ تعالى وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، وَإِنْ كان عَبْدًا حَبَشِيًّا، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ بَعْدِي فَسَيَرَى اخْتِلاَفًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيِّينَ تَمَسَّكُوا بِهَا، وَعَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الأُمُورِ فَإِنَّ كُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ، وكلَّ ضَلاَلَةٍ فِي النَّارِ. (رواه أبو داود والترمذي)

  1. Сизларга, Аллоҳга тақво этишингизни ва ҳабаший қул (бошлиқ) бўлса ҳам, унинг сўзини эшитиб, итоат этишингизни васият қиламан. Чунки ким мендан кейин яшаса, кўплаб ихтилофларни кўради. Ана шу пайтда менинг суннатимни ва тўғри йўлга етакловчи рошид халифалар суннатини лозим тутиб, маҳкам ушланглар. Ва уни озиқ тишларингиз ила қаттиқ тишланг­лар. Аммо ишларнинг янги пайдо бўлганидан сақланинглар. Чунки барча янги пайдо бўлган ишлар бидъатдир. Ҳар бир бидъат залолатдир. Ҳар бир залолат эса дўзахдир. Абу Довуд ва Термизий ривояти.

* أَوْحَى اللهُ تَعَالى إلَى دَاوُدَ: مَا مِنْ عَبْد يَعْتَصِمُ بِى دُونَ خَلْقِى أَعْرِفُ ذَلِكَ مِنْ نِيَّتِهِ، فَتَكِيدُهُ السَّمَوَاتُ بِمَنْ فِيهَا إلا جَعَلْتُ لَهُ مِنْ بَيْنِ ذَلِكَ مَخْرَجًا، وَمَا مِنْ عَبْدٍ يَعْتَصِمُ بَمَخْلُوقٍ دُونِى، أعْرِفُ ذَلِكَ مِنْ نِيَّتِهِ إِلاّ قَطَعْتُ أَسْبَابَ السَّمَاءِ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَأَرْسَخْتُ الهَوَى مِنْ تَحْتِ قَدَمَيْهِ وَمَا مِنْ عَبْدٍ يُطِيعُنِى إِلاَّ وَأَنَا مُعْطِهِ قَبْلَ أَنْ يَسْأَلَنِى، وَغَافِرٌ لَهُ قَبْلَ أَنْ يَسْتَغْفِرَنِى. (رواه ابن عساكر)

  1. Аллоҳ таоло Довуд (алайҳиссалом)га ваҳий қилиб, деди: «Бирор банда халқимни қўйиб, Мени маҳкам ушласа, Мен уни ниятидан биламан. Агар осмонлар ва улардаги нарсалар ёмонликни хоҳласа ҳам, Мен улар орасидан қутулиш йўлларини қилиб қўяман. Қайси бир банда Мени қўйиб, махлуқларимдан бирортасини маҳкам тутса, Мен уни ниятидан биламан ва олдидаги осмон сабабларини узиб, қадами остидан талаб қилган нарсаларига етувчи йўлни тўсиб қўяман. Қайси бир банда Менга итоат қилса, Мен унга сўрашидан аввал ато этаман ва истиғфор айтишидан олдин гуноҳларини кечираман». Ибн Асокир ривояти.

* أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، وَالَّذِينَ عَلَى آثَارِهِمْ كَأَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً، قُلُوبُهُمْ عَلَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ لاَ اختِلاَفَ بَيْنَهُمْ ولاَ تَبَاغُضَ وَلاَ تَحَاسُدَ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Жаннатга кирувчи аввалги жамоа Бадр кечасидаги (тўлин) ойга ўхшайди. Уларнинг излари нур таратиш жиҳатидан осмондаги дур юлдузидан ҳам кучлидир. Қалблари бир кишининг қалбига ўхшаб, ораларида на ихтилоф, на ғазаб ва на ҳасад бор. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أَلاَ أُنَبِّئُِكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّدَقَةِ؟ قَالُوا: بَلَى قَالَ: إِصْلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، فَإِنَّ فَسَادَ ذَاتِ الْبَيْنِ هِىَ الْحَالِقَةُ. (رواه المنذرى)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) «Сиз­ларга рўза, намоз ва садақанинг даражасидан ҳам афзалроқ нарса хабарини берайми?» деганларида, са­ҳобалар: «Ҳа», дейишди. Шунда у зот (алайҳиссалом): «Кишилар орасини ислоҳ қилишдир. Чунки одамлар орасини фасод қилиш ҳалокатдир», дедилар. Мунзирий ривояти.

أَلاَ أُحَدِّثَكُمْ بِمَا يُدْخِلُكُمُ الْجَنَّةَ: ضَرْبٌ بِالسَّيْفِ، وَإِكْرَامُ الضَّيْفِ، وَاهْتِمَامٌ بِمَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ، وَإِسْبَاغُ الطُّهُورِ فِي اللَّيْلَةِ الْقَرَّةِ، وَإِطْعَامُ الطَّعَامِ عَلَى حُبِّهِ. (رواه ابن عساكر)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: «Сизларга жаннатга киритадиган амалларни айтиб берайми? Булар: қилич билан уришиш, меҳмонни ҳурмат қилиш, намоз вақтига аҳамият бериш, совуқ кечада таҳоратни етук қилиш ва яхши кўрган таомни тарқатишдир», дедилар. Ибн Асокир ривояти.

* أَلاَ أخْبِرُكمْ بِأَيْسَرِ الْعِبَادَةِ وَأَهْوَنِهَا عَلَى الْبَدَنِ، الصَّمْتُ وَحُسْنُ الْخُلْقِ. (رواه ابن أبي الدنيا عن صفوان بن سليم)

  1. Расулуллоҳ (алайҳиссалом): «Сизларга ибодатнинг осони ва баданга енгил бўлгани ҳақида хабар бе­райми? У сукут қилиб юриш ва чиройли хулқли бў­лиш», дедилар. Сафвон ибн Салим (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* أَلاَ اخْبِرُكمْ بِشَيْءٍ إِذَا نَزَلَ بِرَجُلِ مِنْكُمْ كَرْبٌ أَوْ بَلاَءٌ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا دَعَا بِهِ فَيُفَرَّجُ عَنْهُ: دُعَاءُ ذِى النُّونِ «لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ». (رواه الحاكم)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) айтдилар: «Сизлардан бирингизга дунё ишларидан машаққат ёки бало тушганда, ундан ўша балони аритувчи дуо хабарини берайми? У: “Ла илаҳа илла анта субҳанака инний кунту миназ золимин”, деб айтган Зуннун (Юнус алайҳиссалом) дуоларидир». Ҳоким ривояти.

أَلاَ أَدُلّكمْ عَلَى أَشَدِّكمْ؟ أَمْلَكُكمْ لِنَفْسِهِ عِنْدَ الْغَضَبِ. (رواه الطبراني عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) мар­ҳамат қилдилар: “Сизларнинг кучлиларингиз кимли­ги­ни айтайми? У ғазаби келганда ўзини бошқа­ра ола­диган кишидир”. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* أَلاَ أَرْقِيكَ بِرُقْيَةٍ رقَانِي بِهَا جِبْرَائِيلُ، تَقُولُ: «بِسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ وَاللهُ يَشْفِيكَ مِنْ كُلِّ دَاءٍ يَأْتِيكَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ، وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ» تَرْقِى بِهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ. (رواه الحاكم)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: “Жаброил (алайҳиссалом) менга дам солганлари каби сенга ҳам дам солайми?” Сен: «Бисмиллаҳи арқийка валлоҳу яшфийка мин кулли даин яътийка мин шаррин наффасати фил ъуқоди ва мин шарри ҳасидин иза ҳасад» (Аллоҳнинг исми ила сенга дам соламан. Аллоҳ сенга келувчи барча дарддан, тугунларга дам солувчилар ёмонлигидан ва ҳасад қилаётган ҳасадгўйнинг ёмонлигидан шифо берсин), деб уч марта айтиб дам соласан, дедилар. Ҳоким ривояти.

* أَلاَ أُعَلِّمُكَ كَلاَمًا إِذَا قُلْتَهُ أَذْهَبَ اللهُ تَعَالى هَمَّكَ، وَقَضَى عَنْكَ دَيْنَكَ قُلْ إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَالْبُخْلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَقَهْرِ الرِّجَالِ». (رواه أبو داود)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: «Сенга баъзи калималарни ўргатайми? Агар уни айт­санг, Аллоҳ ғамингни кетказиб, қарзингдан халос этти­ради. Тонг оттирганингда ва кечлатганингда: “Аллоҳумма инний аъузу бика минал ҳамми вал ҳазани ва аъузу бика минал ъажзи вал касали ва аъузу бика минал жубни вал бухли ва аъузу бика мин ғолабатит дайни ва қоҳрир рижал” (Ё Аллоҳ, Сенинг номинг ила ғамдан, хафаликдан, ожизликдан, дангасаликдан, қўрқоқликдан, бахилликдан, қарз ғолиб келишидан ва кишиларнинг қаҳридан паноҳ тилайман), деб айт”, дедилар». Абу Довуд ривояти.

* أَلاَ تَسْمَعُونَ: إِنَّ اللهَ لاَ يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَلاَ بِحُزْنِ الْقَلْبِ وَلَكِنْ يُعَذِّبُ بِهَذَا (وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ) أَوْيَرْحَمُ، وَإِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذّبُ بِبُكَاء أَهْلِهِ عَلَيْهِ. (رواه الشيخان عن ابن عمر)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: «Эшитмадингларми? Албатта, Аллоҳ таоло кўз ёши ва қалб хафалиги учун азобламайди. Лекин мана бунинг учун азоблайди ёки раҳм қилади деб, тилларига ишора этдилар. Албатта, маййит аҳли унга йиғлагани сабабли азобланади». Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

 

* أَلاَ أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ، مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُعَلِّمُهُنَّ إِيَّاهُ، ثُمَّ لاَ يُنْسِهِ أَبَدًا قُلْ: «اللَّهُمَّ إِنِّى ضَعِيفٌ فَقَوِّ فِى رِضَاكَ ضَعْفِى، وَخُذْ إِلَى الْخَيْرِ بِنَاصِيَتِى، وَاجْعَلِ الإسْلاَمَ مُنْتَهَى رِضَاىَ، اللَّهُمَّ إِنِّى ضَعِيف فَقَوِّنِى، وَإِنِّى ذَلِيلٌ فَأَعِزَّنِى، وَإِنِّى فَقِيرٌ فَارْزُقْنِى، وَاكْفِنِى بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأَغْنِنِى بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ». (رواه الحاكم)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: «Сенга баъзи калималарни ўргатайми? Аллоҳ кимга яхшиликни ирода қилса, ўша калималарни ўргатади. Бу калималар: «Аллоҳумма инний заъифун фақавви фи ризока заъфий ва хуз илал хойри биносиятий важъалил ислама мунтаҳа ризоя. Аллоҳумма инний заъифун фақаввиний ва инний залилун фа аъиззаний ва инний фақирун фарзуқний вакфиний биҳалалика ъан ҳаромика ва ағниний би фазлика ъамман сивака»дир.

Яъни: «Ё Аллоҳ, мен заифдирман, заифлигимни ризолигинг ичида кучлантиргин. Пешонамни яхшиликка бургин. Исломни розилигимнинг ниҳоясида қилгин. Ё Аллоҳ, мен заифман, менга куч бағишла. Мен хўрлангандирман, мени азиз қилгин, мен камбағалдирман, мени ризқлантиргин. Ҳалолинг ила ҳаром аралаштирмай ме­ни кифоя эт. Фазлинг ила Ўзингдан бошқалардан беҳожат қил».  Ҳоким ривояти.

* أَلاَ أُنَبِّئِكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ، الإشْرَاكُ بِاللهِ، وَعُقُوقُ الْوَلِدَيْنِ، وَقَوْلُ الزُّورِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي بكرة)

  1. Сизларга энг катта – кабира гуноҳлар хабарини берайми? Улар Аллоҳга ширк келтириш, ота-онага оқ бўлиш ва ёлғон сўз айтишдир. Абу Бакра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالْغِيبَةَ، فَإِنَّ الْغِيْبَةَ أَشَدُّ مِنَ الزِّنَا، إِنَّ الرَّجُلَ قَدْ يَزْنِي وَيَتُوبُ، فَيَتُوبُ اللهُ عَلَيْهِ وَإِنَّ صَاحِبَ الْغِيْبَةِ لاَ يَغْفِرُ اللهُ تَعَالى لَهُ حَتى يَغْفِرَ لَهُ صَاحِبُهُ. (رواه أبو الشيخ عن جابر)

  1. Ғийбатдан четланинглар, чунки ғийбат зинодан ҳам қаттиқроқдир. Албатта, киши зино қилиб қўйиб, тавба қилса, Аллоҳ унинг тавбасини қабул этади. Ғийбат қилган кишини эса то ғийбат қилинган киши кечирмагунча Аллоҳ ҳам уни кечирмайди. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Шайх ривояти.

إِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ مُجَانِب لِلإيْمَانِ. (رواه أحمد)

  1. Ёлғондан сақланинглар, чунки ёлғон имондан йи­роқлатувчидир. Аҳмад ривояти.

إِيَّاكُمْ وَالزِّنَا فَإِنَّ فِيهِ أرْبَعَ خِصَالٍ: يُذْهِبُ الْبَهَاءَ عَنِ الْوَجْهِ، وَيَقْطَعُ الرِّزْقَ، وَيُسْخِطُ الرَّحْمَنَ، وَيُوجِبُ الْخُلودَ فِي النَّارِ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Зинодан сақланинглар, чунки унда тўртта ёмон хусусият бордир. 1. Юздан ҳуснни кетказади. 2. Ризқни кесади. 3. Раҳмонни ғазаблантиради. 4. (Ҳалол ҳисобла­са) дўзахда абадий қолишни вожиб қилади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالْكِبْرَ، فَإِنَّ إِبْلِيسَ حَمَلَهُ الْكِبْرُ عَلَى أَنْ لاَ يَسْجُدَ لآدَمَ، وَإِيَّاكُمْ وَالْحِرْصَ، فَإِنَّ آدَمَ حَملَه الْحِرْص عَلَى أَنْ أَكَلَ مِنَ الشَّجَرَةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْحَسَدَ، فَإنَّ ابْنَىْ آدَمَ إِنَّمَا قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ حَسَدًا، فَهُنَّ أَصْلُ كلِّ خَطِيئَةٍ. (رواه ابن عساكر عن ابن مسعود)

  1. Кибрдан сақланинглар, чунки кибр иблисни Одам (алайҳиссалом)га сажда қилмасликка ундади. Ҳирс­дан четланинглар, чунки ҳирс Одамни дарахт (ме­ва­си)­дан ейишга ундади. Ҳасаддан сақланинглар, чунки ҳасад Одамнинг икки боласидан бирини шеригини ўлдиришга ундади. Мана шу ёмон хусусиятлар барча хатолар аслидир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالتَّعَمُّقَ فِي الدِّيْنِ، فَإِنَّ اللهَ تَعالىَ قَدْ جَعَلَهُ سَهْلاً فَخُذُوا مِنهُ ما تُطِيقُونَ، وَإِنَّ اللهَ تَعَالى يُحِبُّ مَا دَامَ مِنْ عَمَلٍ صَالِحٍ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا. (رواه أبو القاسم)

  1. Динда чуқурлашиб ғулувга кетишдан сақланинг­лар. Чунки Аллоҳ таоло уни осон қилган. Сизлар эса ундан тоқатингиз етганича олинг. Албатта, Аллоҳ таоло модомики амали солиҳ бўлса, оз бўлса ҳам яхши кўраверади. Абул Қосим ривояти.

* أَيُّمَا امْرَأَةٍ مَاتَتْ وَزَوْجُهَا رَاضٍ عَنْهَا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ. (رواه الترمذي)

  1. Қайси бир хотин вафот этса ва эри ундан рози бўлса, жаннатга киради. Термизий ривояти.

* أَيُّمَا امْرَأَةٍ زَادَتْ فِي رَأْسِهَا شَعْرًا لَيْسَ مِنْهُ فَإِنَّهُ زُورٌ تَزِيدُ فِيهِ. (رواه النسائي)

  1. Қайси хотин ўзида йўқ сочни бошида зиёда қил­са, ўша ёлғондир. Бу билан ўша ёлғонни оширибди. Насоий ривояти.

* أَيُّمَا مُسْلِمٍ كَسَا مُسْلِمًا ثَوْبًا عَلَى عُرْيٍ كَسَاهُ اللهُ تعالى مِنْ خُضْرِ الْجَنَّةِ، وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ أَطْعَمَ مُسْلِمًا عَلَى جُوعٍ أَطْعَمَهُ اللهُ يوم القيامة مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ، وَأَيُّمَا مُسْلِمٍ سَقَى مُسْلِمًا عَلَى ظَمَإٍ سَقَاهُ اللهُ تَعَالى يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الرَّحِيقِ الْمَخْتُومِ. (رواه مسلم عن أبي سعيد)

  1. Қайси мусулмон бошқа яланғоч мусулмонга ки­йим кийдирса, Аллоҳ таоло жаннатда унга яшил ки­йим кийдиради. Қайси мусулмон бошқа мусулмонни оч қолганида таомлантирса, Аллоҳ уни жаннат меваларидан таомлантиради. Қайси мусулмон бошқа мусулмонни чанқаганида сув билан сийласа, Аллоҳ таоло қиёмат куни уни идишлари муҳрланган май билан сийлайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* أيُّمَا امْرَأةٍ مَاتَ لَهَا ثَلاَثَةٌ مِنَ الوَلَدِ كُنَّ لَهَا حِجَابًا مِنَ النَّارِ. (رَوَاهُ البُخَارِيُّ عَنْ أبِي سَعِيدٍ)

  1. Қайси хотиннинг уч фарзанди вафот этса, ўша вафот этган фарзандлари унинг учун дўзахдан тўсиқ бўлади. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ри­вояти.

* أَيُّمَا امْرَأَةٍ خَرَجَتْ مِن بَيْتِهَا بِغَيْرِ إذْنِ زَوْجِهَا كَانَتْ فِي سُخْطِ اللهِ تَعَالَى حَتى تَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهَا أَوْيَرْضَى عَنْهَا زَوْجُهَا. (رواه الخطيب)

  1. Қайси хотин эри рухсатисиз уйидан чиқса, токи уйига қайтгунича ёки эри ундан рози бўлгунича Аллоҳ­нинг ғазабида бўлади. Хатиб ривояти.

* أَىُّ عَبْد زَارَ أَخًا لَهُ فِي اللهِ نُودِىَ أَنْ طِبْتَ، وَطَابَتْ لَكَ الْجَنّةُ، وَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: عَبْدِى زَارَنِى، عَلَىَّ قِرَاهُ، وَلَنْ أَرْضَى لِعَبْدِى بِقِرًى دُونَ الْجَنَّةِ. (رواه ابن أبي الدنيا عن أنس)

  1. Қайси банда Аллоҳ йўлидаги биродарини зиёрат этса, унга: «Маза қилдинг, жаннат сенга мазали бўлди», деб нидо қилинади. Аллоҳ таоло: «Бандам Мени зиёрат этди, меҳмон қилиш Менинг зиммамда. Мен унга жаннатдан бошқа меҳмондўстликка рози бўлмайман», дейди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* أَيُّمَا رَجُلٍ آتَاهُ اللهُ عِلْمًا فَكَتَمَهُ، ألْجَمَهُ الله يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ. (رواه الطبراني)

  1. Қайси киши Аллоҳ ато қилган илмни беркитса, Аллоҳ таоло уни қиёмат куни оловдан бўлган юган ила юганлайди. Табароний ривояти.

* الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ. (رواه البخاري عن عائشة)

  1. Руҳлар – тўпланган аскарлардир. Руҳоният оламида танишганлари бу дунёда ҳам улфат бўлишади. Бир-бирларини инкор қилганлар бу дунёда ҳам бирла­ша олмайди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ривояти.

* الإقْتِصَادُ فِي النَّفَقَةِ نِصْفُ الْمَعِيشَةِ وَالتَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ نِصْفُ الْعَقْلِ وَحُسْنُ السُّؤَالِ نِصْفُ الْعِلْمِ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Нафақадаги тежамкорлик яшашнинг ярмидир. Инсонларга дўстона муносабатда бўлиш ақлнинг ярмидир. Чиройли савол бериш илмнинг ярмидир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* الإيْمَانُ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاللهِ، وَمَلاَئِكَتِهِ، وَكُتُبِهِ، وَرُسلِهِ، وَالْيَوْمِ الآخِرِ، وَتٌؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ. (رواه مسلم عن عمر)

  1. Аллоҳга, фаришталарига, китобларига, элчиларига, охират кунига, қадарнинг яхшиси ва ёмонига ишониш имондир. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالدَّيْنَ، فَإِنَّهُ هَمٌ بِاللَّيْلِ، وَمَذَلةٌ بِالنَّهَارِ. (رواه البيهقي)

  1. Қарздан сақланинглар, чунки у кечаси ғам, кундузи эса хўрликдир. Байҳақий ривояти.

* يَأَيُّهَا النَّاسُ ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، إِنَّكُمْ لاَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا، إِنَّكُمْ تَدْعُونَ سَمِيعًا قَرِيبًا، وَهُوَ مَعَكُمْ (قاله فى سفر وكانوا يجهرون بالتكبير). (رواه البخاري ومسلم عن أبي موسى)

  1. Эй инсонлар, жонингизни қийнаманг. Чунки сизлар кар ёки бу ерда йўқ Зотга дуо қилмаяпсизлар. Зеро, У Зот сизлар билан биргадир. Албатта, У эшитувчи ва яқин Зотдир. [Буни Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) сафарда саҳобалар такбирни баланд овозда айтишганида зикр этганлар]. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالْبَوْلَ فِي الْمَقَابِرِ فَإِنَّهُ يُورِثُ الْبَرَصَ. (رواه الديلمي)

  1. Қабрларга пешоб қилишдан сақланинглар. Чун­ки у песликни келтириб чиқаради. Дайламий ривояти.

* الإيْمَانُ مَعْرِفَةٌ بِالْقَلْبِ، وَقَوْلٌ بِاللِّسَانِ، وَعَمَلٌ بالأرْكَانِ. (رواه الطبراني)

  1. Имон қалб билан таниб, тил ила айтиб, рукнларга амал қилиш биландир. Табароний ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَحَسَّسُوا، وَلاَ تَنَافَسُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Гумондан йироқ бўлинглар. Чунки гумон сўзларнинг энг ёмонидир. Жосуслик, ҳийла, кўра олмас­лик, ҳасад, ғазаб ва душманлик қилманглар. Эй Аллоҳ­нинг бандалари, ўзаро биродар бўлинглар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَمَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ. (رواه الديلمي)

  1. Узр айтиладиган ишлардан четланинглар. Дайла­мий ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالطَّمَعَ، فَإِنَّهُ الْفَقْرُ الْحاضِرُ. (رواه الطبراني)

  1. Тамадан йироқ бўлинглар, чунки у камбағалликнинг нақд ўзгинасидир. Табароний ривояти.

* الإِيْمَانُ بِضْعٌ وَسِتُّونَ شُعْبَةً، وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيْمَانِ. (رواه البخاري)

  1. Имон олтмиш нечта бўлакдир. Ҳаё имоннинг ўша бўлакларидан биридир. Бухорий ривояти.

* الْحَيَاءُ لاَ يَأْتِى إِلاَّ بَخَيْرٍ. (رواه مسلم)

  1. Ҳаё фақат яхшилик олиб келади. Муслим ривояти.

* أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ مُنَفِّرُونَ، فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ، وَالضَّعِيفَ، وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ. (رواه البخاري)

  1. Эй инсонлар! Сизлар бездирувчисизлар. Қайси би­рингиз одамларга намоз ўқиб берса, енгил қилиб ўқисин. Чунки уларнинг ичида бемор, заиф, кекса ёшли ва ҳожатманд бордир. Бухорий ривояти.

* أَتَدْرُونَ مَنِ السَّابِقُونَ إِلَى ظِلِّ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ؟ الَّذِينَ إِذَا أُعْطُوا الْحَقَّ قَبِلُوهُ، وَإِذَا سُئِلُوهُ بَذَلُوهُ، وَحَكَمُوا لِلنَّاسِ كَحُكْمِهِمْ لأِنْفُسِهِمْ. (رواه أحمد)

  1. Аллоҳ таолонинг соясига аввалгилардан бўлиб кирувчилар ким эканини биласизларми? Улар ҳақни қабул қиладилар, сўралган нарсани берадилар ва одамларга ўзларига ҳукм қилгандек ҳукм қиладилар. Аҳмад ривояти.

* اِدْرَءُوا الْحُدُودَ بِالشُّبُهَاتِ. (رواه أبو حنيفة)

  1. Ҳадларни шубҳалар билан бекор қилинглар. Абу Ҳанифа ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالْبِطْنَةَ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ، فَإِنَّهَا مَفْسَدَةٌ لِلجِسْمِ تُورِثُ السَّقَمَ عَنِ الصَّلاَةِ، وَعَلَيْكُمْ بِالْقَصْدِ فِيهِمَا فَإِنَّهُ أَصْلَحُ لِلْجَسَدِ وَأَبْعَدُ مِنَ السَّرَفِ. (رواه البخاري)

  1. Қоринни овқат ва ичимликлар ила тўлдиришдан йироқ бўлинглар. Чунки у жисмни фасод қилиб, намоздан тўсувчи касалликни мерос қолдиради. Сизлар ўртачасини қасд қилинглар, ана шу жасадга манфаатли бўлиб, ҳаддан ошишдан узоқдир. Бухорий ривояти.

* أَيُّهَا النَّاسُ، لاَ تَتَمَنَّوْا لِقَاءَ الْعَدُوِّ، وَسَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاصْبِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْجَنَّةَ تَحْتَ ظِلاَلِ السُّيُوفِ، اللَّهُمَّ مُنْزِلَ الْكِتَابِ، وَمُجْرِيَ السَّحَابِ، وَهَازِمَ الأَحْزَابِ، اهْزِمْهُمْ وَانْصُرْنَا عَلَيْهِمْ. (رواه البخاري ومسلم عن عبد الله بن أبي أوفى)

  1. Эй инсонлар! Душманга йўлиқишни орзу қил­манглар! Аллоҳдан ўша душманлардан офиятда қилишни сўранглар. Мабодо йўлиққудек бўлсангиз, сабр қилинг­лар. Билингларки, жаннат қиличлар соялари остида­дир. Ё Аллоҳ, китобларни туширувчи, булутларни юргизувчи, гуруҳларни енгувчи Зотсан, Ўзинг уларни енгиб, уларнинг зиёнига бизга нусрат бергин. Абдуллоҳ ибн Абу Авфо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ عَلَى الطُّرُقَاتِ، فَقَالُوا مَا لَنَا بُدٌّ، إِنَّمَا هِيَ مَجَالِسُنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا، قَالَ: فَإِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجَالِسَ، فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهَا، قَالُوا، وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ؟ قَالَ: غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الأذَى، وَرَدُّ السَّلاَمِ، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهْيٌ عَنِ الْمُنْكَرٍ. (رواه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): “Йўллар (чети)да ўтиришдан сақланинглар”, деганларида, саҳобалар бунинг чораси йўқ, чунки биз у ерда ўтириб сўзлашамиз, дейишди. У зот (алайҳиссалом): «Ўтирмасликдан бошқа илож бўлмаса, унда йўл ҳақини адо этинглар», деганларида, саҳобалар: «Унда йўл ҳақи нима?» дейишди. Шунда Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Кўзни (номаҳрамларга тушишидан) тўсиш, озор беришдан ти­йилиш, саломга алик олиш, амри маъруф ва наҳйи мункар, яъни яхшиликка буюриб, ёмонликдан қайтариб туриш», дедилар. Бухорий ривояти.

* الْبَحْرُ هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، وَالْحِلُّ مَيْتَتُهُ. (متفق عليه)

  1. Денгиз суви пок бўлиб, унда ўлган (сув ҳайвони) ҳалолдир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْيَمِينُ عَلَى نِيَّةِ المُسْتَحْلِفِ. (رواه مسلم)

  1. Қасам уни ичувчининг ниятига қараб бўлади. Муслим ривояти.

* إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى الله وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى الله وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ. (رواه البخاري ومسلم عن عمر بن الخطاب)

  1. Албатта, амаллар ниятларга қараб бўлади. Ал­батта, ҳар бир кишига ният қилган нарсаси бўлади. Ким­нинг ҳиж­рати Аллоҳ ва Расули учун бўлса, унинг ҳижрати Аллоҳ ва Расули учундир. Кимнинг ҳижрати дунёга етишиш ёки бирор аёлга уйланиш бўлса, унинг ҳижрати ҳам ўша қилган ниятига қараб бўлибди. Умар ибн Хаттоб (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الإسْلاَمُ: أَنْ تَعْبُدَ اللهَ، وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ، وَتُؤَدِّيَ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَتُصُومَ رَمَضَانَ،وَتَحُجَّ الْبَيْتَ. (رواه الشيخان)

  1. Ислом – Аллоҳга бирор нарсани шерик қилмасдан ибодат этишинг, намозни қоим қилишинг, фарз закотни адо этишинг, Рамазон рўзасини тутишинг ва Байтуллоҳни ҳаж қилишингдир. Бухорий ва Муслим ри­вояти.

* الإِيمَانُ، أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ، وَمَلاَئِكَتِهِ، وَكُتُبِهِ، وَبِلِقَائِهِ، وَبِرُسُلِهِ، وَتُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ الآخِرِ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Имон – Аллоҳга, фаришталарига, китобларига, Унга йўлиқишга, элчиларига ва охират куни қайта тирилишга ишонишингдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

الإِيْمَانُ: بِضْعٌ وَسِتُّونَ شُعْبَةً، وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيْمَانِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Имон олтмиш нечта ҳам бўлакдир. Ҳаё ўша имон бўлакларидан биридир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

حرف الباءБА ҲАРФИ (ب)

* بِسْمِ الله الرَّحمنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَرَسُولِهِ، إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ: سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى «أَمَّا بَعْدُ» فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلاَمِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ، يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ، وَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الأَرِيسِيِّينَ «وَيَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ: أَنْ لاَ نَعْبُدَ إِلاَّ اللهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللهِ، فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ». (رواه البخاري ومسلم عن أبي سفيان)

  1. Меҳрибон ва Раҳмли Аллоҳ номи билан (бошлайман) Аллоҳнинг элчиси Муҳаммад ибн Абдуллоҳдан Рум­нинг каттаси Ҳирақлга: Ҳидоятга эргашганларга салом! Аммо баъд: Мен сени Ислом тарғиботи ила чақираман. Му­сулмон бўл, саломат қоласан. Аллоҳ ажрингни икки марта беради. Агар юз ўгирсанг, арисийлар (яъни қўл остингдаги деҳқонлар) гуноҳи сенга бўлади. Эй аҳли китоблар, бизга ҳам, сизга ҳам баб-баравар бўлган бу сўзга келингиз – Ёл­ғиз Аллоҳ­гагина ибодат қилайлик, Унга ҳеч нарсани шерик қил­майлик ва Аллоҳни қўйиб, бир-бировларимизни худо қилиб олмайлик. Агар улар юз ўгирсалар, у ҳолда сизлар (эй мў­минлар), гувоҳ бў­линглар, биз – мусулмонлармиз, деб айтинг­лар. Абу Суфён (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* بَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا، أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا ثُمَّ سَتَرَهُ اللهُ فَهُوَ إِلَى اللهِ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ، وَإِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ. (رواه عبادة بن الصامت)

  1. Аллоҳга бирор нарсани шерик билмасликка, ўғ­рилик этмасликка, зино қилмасликка, болаларингизни ўлдирмасликка, олдингизу ортингиздан бўҳтонли гап­ларни тўқиб олмасликка ва яхшиликда осий бўлмасликка менга байъат қилинглар. Ким энди ана шу байъатида вафодор бўлса, ажри Аллоҳнинг зиммасидадир. Аммо кимки ўша байъатидаги бирор нарсани содир қилса, кейин Аллоҳ уни сатр қилиб, ошкор этмаса, унинг иши Аллоҳга ҳаволадир. Агар хоҳласа, афв қилади, йўқса, азоблайди. Убода ибн Сомит ривояти.

* بَابَانِ مُعَجَّلاَنِ عُقُوبَتُهُمَا فِي الدُّنْيَا، الْبَغْىُ وَالْعُقُوقُ. (رواه الحاكم)

  1. Икки нарса борки, уларнинг уқубати шу дунёдаёқ берилади. Биринчиси – бузғунчилик, боғийлик. Ик­кинчиси – ота-онага оқ бўлиш. Ҳоким ривояти.

* بَاكِرُوا فِي طَلَبِ الرِّزْقِ وَالْحوائجِ فَإِنَّ الْغُدُوَّ بَرَكَةٌ وَنَجَاحٌ. (رواه ابن عدي عن عائشة)

  1. Ризқ ва эҳтиёжларингизни талаб қилишни эрталабдан бажаринглар, чунки тонгда баракот ва муваффақият бордир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Адий ривояти.

* بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ فَوُضِعَتْ فِي يَدِي. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Жамловчи сўзлар билан юборилдим. Душманга узоқ масофадан қўрқинч солиш ила қувватландим. Мен ухлаётган эдим, ер хазиналари калитлари берилиб, қўлимга қўйилди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* بَيْنَمَا كَلْبٌ يُطِيفُ بِرَكِيَّةٍ، كَادَ يَقْتُلُهُ الْعَطَشُ، إِذْ رَأَتْهُ بَغِيٌّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَنَزَعَتْ مُوقَهَا، فَسْتَقَتْ لَهُ بِهِ فَسَقَتْهُ فَغُفِرَ لَهَا. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Ногаҳон бир ит қудуқ олдида айланиб юрар, чан­қоқлик эса уни ҳалок этишига оз қолган эди. Шу пайт Бани Исроилнинг фоҳишаларидан бири уни кўриб қолиб, маҳсисини ечди-да, унда сув олиб ҳалиги итни сув ила сийлади. Мана шу амали учун унинг гуноҳлари мағфират этилди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* بَرِّدُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ فِيهِ. (رواه ابن عدي)

  1. Овқатларингизни совутиб енглар, шунда барака бўлади. Ибн Адий ривояти.

* بِرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرُّكُمْ أَبْنَاؤكُمْ، وَعِفُّوا عَنِ النِّسَاءِ تَعِفَّ نِسَاؤكُمْ وَمَنْ تنُصِّلَ إِلَيْهِ فَلَمْ يَقْبَلْ فَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ. (رواه الحاكم عن جابر)

  1. Оталарингизга яхшилик қилинглар, шунда болаларингиз ҳам сизларга яхшилик қилишади. Аёлларга қарайверманг, шунда сизларнинг аёлингизга ҳам қаралмайди. Кимга узр айтилса-ю, у ўша узрни қабул этмаса, қиёмат куни ҳавзга тушмайди. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* بُنِيَ الإسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ. وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ. وَحَجِّ البيت. وَصَوْمِ رَمَضَانَ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1. Ислом беш нарса устига бино қилинган: «Ла илаҳа иллаллоҳу Муҳаммадур Росулуллоҳ» калимаси, намозни қоим қилиш, закот бериш, Байтуллоҳни ҳаж қилиш ва Рамазон рўзасини тутиш. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ، وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَأَخَذَهُ فَشَكَرَ اللهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1. Бир киши йўлда кетаётган эди, ногаҳон йўл ус­тида тиконли шохни кўриб, уни четга суриб қўйди. Аллоҳ унинг бу қилган ишидан рози бўлиб, гуноҳларини мағфират қилди. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* بَيْنَ الْعَبْدِ وَالْجَنَّةِ سَبْعُ عَقَبَاتٍ، أَهْوَنُهَا الْمَوْتُ، وَأَصْعَبُهَا الْوُقُوفُ بَيْنَ يَدَىِ اللهِ تَعَالَى، إِذَا تَعَلَّقَ الْمَظْلُومُونَ بِالظَّالِمِينَ. (رواه البخاري)

  1. Банда билан жаннат оралиғида еттита ғов бор. Унинг энг енгили ўлим ва энг оғири Аллоҳ ҳузурида туришдир, агар ўшанда мазлумлар золимларга осилиб олишса. Бухорий ривояти.

* بَيْنَا ما رَجُلٌ بِطَرِيقٍ، اشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ، فَوَجَدَ بِئْرًا، فَنَزَلَ فِيهَا، فَشَرِبَ مِنْهَا، ثُمَّ خَرَجَ، فَإِذَا هُوَ بكَلْب يَلْهَثُ، يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَقَالَ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا الْكَلْبَ مِنَ الْعَطَشِ مِثْل الَّذِي بَلَغَ بِى فَنَزَلَ الْبِئْرَ فَمَلأ خُفَّهُ مَاءً، ثم أمسكه بفيه ثم رقي فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ، فَسُئِلَ النَّبِىُّ صلى الله عَلَيْهِ وسلم فَقَالَ فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ. (رواه مسلم)

  1. Бир киши йўлда кетаётганида, уни қаттиқ чан­қоқлик тутди. У бир қудуқни топиб, унга тушди-да сувдан ичди. Кейин чиқса, олдида бир ит чанқаганидан ти­лини чиқариб тупроқ намини ялаб турарди. Шунда у ўзига: «Мен чанқаганим каби, бу итни ҳам чанқоқ тутган», деди-да, қудуққа тушиб, сувга тўлдирган маҳсисини оғзида тишлаганича кўтарилиб, итни суғорди. Аллоҳ унинг бу қилган ишидан рози бўлиб, гуноҳини кечирди. Расу­луллоҳдан (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бу ҳақда сўралганида у зот: «Жигари нам бўлган ҳар бир тирик (мах­луққа яхшилик қилишда) ажр бор», дедилар. Муслим ривояти.

* بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ مُضْطَجِعًا، إِذْ أَتَانِي آتٍ، فَقَدَّ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ، مَمْلُوءَةٍ إِيمَانًا فَغُسِلَ قَلْبِي بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ حُشِيَ ثُمَّ أُعِيدَ، ثُمَّ أُتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ، وَفَوْقَ الْحِمَارِ، أَبْيَضَ «يُقَالَ لَهُ  الْبُرَاقُ، يَضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ، فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ، حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ، فَقِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ: قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَفُتِحَ فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا فِيهَا آدَمُ: فَقَالَ: هَذَا أَبُوكَ آدَمُ، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلاَمَ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِىِّ الصَّالِحِ وَالإبْنِ الصَّالِحِ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَاسْتَفْتَحَ: فَقِيلَ مَنْ هَذَا، قَالَ جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ. قَالَ مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ. فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا «يَحْيَى وَعِيسَى» وَهُمَا ابْنَا الْخَالَةِ قَالَ: هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى، فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا فَسَلَّمْتُ فَرَدَّا ثُمَّ قَالاَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ - ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ. قَالَ مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ، قِيلَ: مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا «يُوسُفُ» قَالَ: هَذَا يُوسُفُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ، ثُمَّ قَالَ، مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ - ثُمَّ صَعِدَ بِي، حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ! قَالَ نَعَمْ، قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذا «إِدْرِيسَ» قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ، فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ - ثُمَّ صَعِدَ بِي إلى السَّمَاء الْخَامِسَة، فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ: قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ: قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا (هَارُونُ) قَالَ هَذَا هَارُونُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ علي السلام ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ - ثُمَّ صَعِدَ بِي إلَى السَّمَاء السَّادِسَة، فَاسْتَفْتَحَ: قِيلَ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ: قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ: قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ: قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا (مُوسَى) قَالَ هَذَا مُوسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ، ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ.

فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ بَكَى، قِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ أَبْكِي ِلأَنَّ غُلاَمًا بُعِثَ بَعْدِي يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مِمَّنْ يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي، ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ: قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ؟ قَالَ مُحَمَّدٌ: قِيلَ: وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ قيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا (إِبْرَاهِيمُ) قَالَ: هَذَا أَبُوكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ، فقَالَ مَرْحَبًا بِالابْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ رُفِعَتْ لِى سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، فَإِذَا نَبْقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرَ، وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ، قَالَ: هَذِهِ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ، نَهْرَانِ بَاطِنَانِ، وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ، قُلْتُ: مَا هَذَانِ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَنَهْرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ، ثُمَّ رُفِعَ لِيَ الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، فَقُلْتُ يَا جِبْرِيلُ مَاهَذَا؟ قَال: هَذَا الْبَيْت الْمَعْمُورُ، يَدْخُلُه كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلفَ مَلَكٍ، إذا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ: هِيَ الْفِطْرَةُ الَّتِي أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ.

ثُمَّ فُرِضَ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ فَرَجَعْتُ فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ: بِمَ أُمِرْتَ؟ قُلْتُ: أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي وَاللهِ قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا. فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَ أُمِرْتَ؟ قُلْتُ أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ، فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ، قُلْتُ سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ، وَلَكِنْ أَرْضَى وَأُسَلِّمُ فَلَمَّا جَاوَزْتُ، نَادَاني مُنَادٍ. أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي، وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي. (رواه البخاري ومسلم عن مالك بن صعصعة)

  1. «Мен Каъбанинг деворларидан бири томонга ёнбошлаб ётганимда, бир келувчи менинг ҳузуримга келиб, бу ердан мана бу ергача кесиб, қалбимни чиқарди, ке­йин олтиндан бўлган ва имон ила тўлдирилган тоғора олиб келинди-да, қалбим зам-зам суви билан ювилди.

Кейин хачирдан кичик, эшакдан каттароқ оқ ҳайвон олиб келинди. У Буроқ деб аталар эди. Қадамини кўзи етган жойга қўярди. Унга ўтқазилдим. Жаброил (алайҳиссалом) мен билан борди, дунё осмонига чиқиб, унинг очилишини сўради. «Бу ким?» дейилган эди, «Жаб­роил», дедилар. «Сиз билан бирга ким?» дейилганида, «Муҳаммад!» дедилар. «У зот Пайғамбар этиб юборилдиларми?» де­йилганида, Жаброил (алайҳиссалом): «Ҳа», дедилар. «Хуш келибдилар, бу келган киши мунча ҳам яхши», дейилди. У ер очилиб (мақсад қилинган маконга) етиб борсам, ўша жойда Одам (алайҳиссалом) турибдилар. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу отанг Одамдир», деб у зотга салом бердилар. Мен ҳам у зотга салом берган эдим, менга жавоб қайтардилар ва «Солиҳ пайғамбар, солиҳ фарзанд хуш келибди», дедилар. Сўнгра мен яна кўтарилдим, иккинчи осмонга олиб борилдим ва у ерни очилиши талаб қилинди. «Бу ким?» дейилган эди, «Жаброил», дедилар. «Сиз билан бирга ким?» дейилган эди, «Муҳаммад!» дедилар. «У Пайғамбар этиб юборилдими?» дейилганида, Жаброил: «Ҳа», дедилар. «Бу келувчи мунча ҳам яхши», дейилиб, у ер очилди. Етиб борганимда, Яҳё ва Исо (алайҳимуссалом) туришган экан. Икковлари холаваччалардир. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу Яҳё ва Исодир», деб икковларига салом бердилар. Мен ҳам салом берган эдим, икковлари алик олиб: «Солиҳ бирордар ва солиҳ пайғамбар хуш келибди», деб айтишди. Кейин мени учинчи осмонга кўтариб, у ер очилишини талаб қилдилар. «Бу ким?» де­йилган эди, «Жаброил», дедилар. «Сен билан бирга ким?» дейилган эди, «Муҳаммад!» дедилар. У Пайғамбар этиб юборилдими?», дейилганида, Жаброил: «Ҳа», дедилар. «Хуш келибди, бу келувчи мунча ҳам яхши», деб эшик очилди. Етиб борсам, Юсуф (алайҳиссалом) эканлар. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу Юсуфдир», деб, унга салом бергандилар, у зот алик олиб: «Солиҳ биродар ва солиҳ пайғамбар хуш келибди», дедилар. Кейин мени кўтариб, тўртинчи осмонга бордилар-да, у ер очилишини талаб қилдилар. «Бу ким?» де­йилди, «Жаброил» дедилар. «Сен билан бирга ким?» дейилди. Жаброил (алайҳиссалом): «Муҳаммад!», дедилар. «У пайғамбар этиб юборилдими?» дейилганида, Жаброил (алайҳиссалом): «Ҳа», дедилар. «Хуш келибди, бу келувчи киши мунча ҳам яхши», деб у ер очилди. Қачонки етиб борсам, Идрис (алайҳиссалом) эканлар. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу Идрисдир», деб у зотга салом бердилар. Мен ҳам салом берган эдим, алик олдилар-да, кейин: «Солиҳ биродар ва солиҳ пайғамбар хуш келибди», дедилар. Сўнгра мени кўтариб, бешинчи осмонга бордилар-да, у ернинг очилишини талаб қилдилар. «Бу ким?» дейилди. Жаброил (алайҳиссалом): «Муҳаммад», дедилар. «У пайғамбар этиб юборилдими?», дейилганида, Жаброил (алайҳиссалом): «Ҳа», дедилар. «Хуш келибди, бу келувчи киши мунча ҳам яхши», дейилди. Қачонки етиб борсам, Ҳорун эканлар. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу Ҳорундир», деб у зотга салом бердилар. Мен ҳам у зотга салом берган эдим, менинг саломимга алик олдилар. Кейин Ҳорун: «Солиҳ биродар  ва солиҳ пайғамбар хуш келибди», дедилар. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Сўнгра мени олтинчи осмонга олиб чиқиб, у ер очилишини талаб қилдилар. «Бу ким?» дейилган эди, «Жаброил», дедилар. «Сиз билан бир­га ким?» Жаброил (алайҳиссалом): «Муҳаммад», дедилар. «У пайғамбар этиб юборилдими?» дейилса, Жаброил (алайҳиссалом): «Ҳа», дедилар. «Хуш келибди! Бу келувчи киши мунча ҳам яхши», дейилди. Қачонки етиб борсам, Мусо (алайҳиссалом) эканлар. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу Мусодир», деб у зотга салом бердилар. Мен ҳам салом берган эдим, саломимга алик олдилар-да, кейин: «Солиҳ биродар ва солиҳ пайғамбар хуш келибди», дедилар.

У ердан узоқлашганимда, Мусо (алайҳиссалом) йиғ­ладилар. Шунда у зотга «Нима учун йиғлаяпсиз?» де­йилганида, у зот: «Йиғлайман-да,  чунки мендан кейин бир йигит пайғамбар этиб юборилибди. Унинг уммати менинг умматимдан кўра кўпроқ жаннатга киради», де­дилар. Сўнгра мени еттинчи осмонга кўтариб, у ерни очишларини талаб қилдилар. «Бу ким?» дейилган эди, «Жаброил», дедилар. «Сиз билан бирга ким?» дейилган эди, Жаброил (алайҳиссалом): «Муҳаммад», дедилар. «У пайғамбар этиб юборилдими?» дейилган эди, Жаброил (алайҳиссалом): «Ҳа», дедилар. «Хуш келибди! Бу келувчи киши мунча ҳам яхши» дейилди. Қачонки мен етиб борсам, у зот Ибро­ҳим (алайҳиссалом) эканлар. Жабро­ил (алайҳиссалом): «Бу отанг Иброҳимдир, у зотга салом бер!», дедилар. Мен у зотга салом берган эдим, саломимга алик олдилар ҳамда «Солиҳ ўғил ва солиҳ пайғамбар хуш келибди», деб айтдилар. Сўнгра «Сидратул мунтаҳо»га кўтарилдик. У сидр дарахти бўлиб, меваси ҳажар қабиласи кўзаларига, барглари эса филнинг қулоғига ўхшайди. Жаброил (алайҳиссалом): «Бу сидратул мунтаҳо бўлиб, унинг атрофида тўртта дарё бордир. Иккиси ботиний ва иккиси зоҳирийдир», дедилар. Мен: «Ё Жаброил, бу иккиси нима?» десам, у зот: «Ботинийси жаннатдаги икки дарё, зоҳирийси Нил ва Фурот дарёларидир», дедилар. Кейин Байтул маъмурга кўтарилдик. Мен: «Эй Жаброил, бу нима?» десам, Жаброил (алайҳиссалом): «Бу Байтул маъмур бўлиб, ҳар куни у ерга етмиш минг фаришта киради. Агар у ердан чиқишса, қайтиб кириша олмайди», дедилар. Кейин бир идишда ароқ, бир идишда сут ва бир идишда асал олиб келинди. Мен сутни олдим. Шун­да Жаброил: «У сут фитратдир. Сиз ва умматингиз (соф) фит­ратдадир», дедилар.

Кейин менга ҳар куни эллик маҳал намоз ўқиш фарз қилинди. Қайтаётганимда Мусо (алайҳиссалом) олдила­ридан ўтдим. У зот: «Нималарни бажаришга буюрилдингиз?» деганларида, мен: «Ҳар куни эллик маҳал намоз ўқишга буюрилдим», дедим. Мусо (алайҳиссалом): «Ал­батта, умматингиз ҳар куни эллик маҳал намоз ўқишга қодир эмас. Аллоҳга қасамки, мен бу нарсани сиздан олдин одамларда тажриба қилиб кўрганман, Раббингиз ҳузурига қайтиб, умматингиз учун енгиллатишни сў­ранг», дедилар. Мен қайтиб борган эдим, ўн маҳали олиб таш­ланди. Мусо (алайҳиссалом) ҳузурларига қайтиб келган эдим. Мусо (алайҳиссалом) худди юқоридаги сўзни айт­дилар. Мен яна Раббим ҳузурига борган эдим, яна ўн маҳали олиб ташланди. Мусо (алайҳиссалом) ҳузурларига яна қайтиб келган эдим, худди юқоридаги сўзни айтдилар. Мен яна Раббим ҳузурига борган эдим, яна ўн маҳалини олиб ташлади. Мен ҳар куни ўн маҳал намоз ўқишга буюрилдим. Мусо (алайҳиссалом) худди юқоридаги сўзни айтдилар. Мен Раббим ҳузурига борган эдим, ҳар куни беш маҳал намоз ўқишга буюрилдим. Мусо (алайҳиссалом) олдиларига қайтиб келган эдим, у зот: «Нимага буюрилдинг?» дедилар. Мен: «Ҳар куни беш маҳал намоз ўқишга буюрилдим», дедим. Шунда Мусо (алайҳиссалом): «Албатта, умматинг ҳар куни беш маҳал намоз ўқишга қодир бўла олмайди. Мен буни сендан олдинги одамлар устида тажриба қилиб кўрган­ман. Бани Исроил устида эса қаттиқ муолажа қилиб кўрганман. Шунинг учун Раббинг ҳузурига боргин-да, умматинг учун енгиллик қилишини сўрагин, дедилар. Мен Раббимдан шунчасини сўрадим, энди сўрашга ҳаё қиламан, деб шунга рози бўлиб, бўйин эгаман, дедим. Қачонки у ерни тарк қилганимда бир жарчи: «Фарзим­ни ижро қилиб, бандаларимдан оғирликни енгил этдим», деб нидо қилди. Молик ибн Саъсаъа (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا، بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا، مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا. (رواه البخاري)

  1. Икки савдолашганлар модомики ажралишмаса, уни бузиш ёки бузмасликка ихтиёрлари бордир. Агар икковлари ўша савдода ростгўй бўлиб, унинг айбини баён этса, икковларининг савдоларида барака ато қилинади. Борди-ю, айбини беркитиб, ёлғон гапиришса, икковларининг савдолари баракаси кетказилади. Бухорий ривояти.

* بِئْسَ الطَّعَام طَعَامُ الْوَلِيمَةِ، يُدْعَى لَهَا الأَغْنِيَاء، وَيُتْرَكُ الْفُقَرَاءُ، وَمَنْ تَرَكَ الدَّعْوَةَ فَقَدْ عَصَى اللهَ وَرَسُولَهُ. (رواه الشيخان)

  1. Бойлар таклиф қилиниб, камбағаллар тарк этиладиган тўйдаги таом мунчалар ҳам ёмон таом. Кимки чақириқни тарк қилса, Аллоҳ ва Расулига осий бўлибди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ. (رواه مسلم)

  1. Яхшилик ҳусни хулқдир. Гуноҳ эса қалбингда ғаш­лик пайдо қилиб, одамлар ундан хабардор бўлиши­ни ёмон кўрган нарсангдир. Муслим ривояти.

* الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ ولَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ. (رواه أحمد)

  1. Кимнинг ҳузурида зикр қилинсам-у, менга салавот айтмаса, у бахилдир. Аҳмад ривояти.

* البِرُّ لاَ يَبْلَى، وَالذَّنْبُ لاَ يُنْسَى، وَالدَّيَّانُ لاَ يَمُوتُ، اعْمَلْ مَا شِئْتَ كَمَا تَدِينُ تُدَانُ. (رَوَاهُ البَيْهَقِيُّ)

448. Яхшилик йўқ бўлиб кетмайди. Гуноҳ унутил­м­айди. Ҳисоб-китоб қилувчи ўлмайди. Хоҳлаган нар­санг­га амал қил,  қилмишингга яраша жазо оласан. Бай­ҳақий ривояти.

* البَلاَءُ مُوَكّلُ بِالْمَنْطِقِ فَلَوْ أَنَّ رَجُلاً عَيَّرَ رَجُلاً بِرَضَاعِ كَلْبَةٍ لَرضَعَهَا. (رواه الخطيب عن ابن مسعود)

  1. Бало гапга боғлаб қўйилгандир. Агар киши «ит эмган», деб бир кишини айбласа, ўзи ўшани эмади. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* الْبِلاَدُ بِلاَدُ اللهِ، وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللهِ، فَحَيْثُمَا أَصَبْتَ خَيْرًا فَأَقِمْ. (رواه أحمد عن الزبير)

450. Шаҳарлар Аллоҳнинг шаҳарларидир. Бандалар Аллоҳ­нинг бандаларидир. Қаерда бўлсанг ҳам, яхшиликка етишдингми, уни қоим қил. Зубайр (розияллоҳу анҳу)дан.  Аҳмад ривояти.

* الْبَيِّنَةُ عَلَى الْمُدَّعِى، وَالْيَمِينُ عَلى مَنْ أَنْكَرَ. (رواه الجماعة)

  1. Даъво қилувчидан далил-исбот, инкор этувчидан қасам талаб этилади. Жамоат ривояти.

* الْبَرَكَةُ فِي نَوَاصِى الْخَيْلِ. (رواه البخاري ومسلم عن أنس)

  1. Барака отларнинг пешоналаридадир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْبُصَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ، وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا. (رواه الشيخان)

  1. Масжидга тупуриш хатодир. Унинг каффорати эса уни даф қилишдир. Бухорий ва Муслим ривояти.

حرف التاءТА ҲАРФИ ()

* تَبَسُّمُكَ فِي وَجْهِ أَخِيكَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَأَمْرُكَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهْيُكَ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ، وَإِرْشَادُكَ الرَّجُلَ فِي أَرْضِ الضَّلاَلِ لَكَ صَدَقَةٌ،وَإِمَاطَتُكَ الْحَجَرَ وَالشَّوْكَ وَالْعَظْمَ عَنِ الطَّرِيقِ لَكَ صَدَقَةٌ. (رواه البخاري)

  1. Биродаринг юзига табассум қилишинг, яхшиликка буюриб, ёмонликдан қайтаришинг, залолат ерида кишини ҳидоятга бошлашинг, йўлдан тош ва тикан ҳамда суяк­ларни бартараф қилишинг – буларнинг бари сен учун садақадир. Бухорий ривояти.

* تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ. فخِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً قَبْلَ أَنْ يَقَعَ فِيهِ، وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ اللهِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ وهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Одамларни конлар каби топасизлар. Уларнинг жоҳилиятдаги яхшилари Исломда ҳам яхшидирлар, агар улар динда билимдон бўлишса, одамларнинг бу ишда яхшилари унга киришларидан олдин уни ёмон кўрганларидир. Қиёмат куни Аллоҳ ҳузурида инсонларнинг энг ёмони иккиюзламачи киши эканини топасизлар. У иккиюзламачи бир тоифага бир юз билан, иккинчи тоифага бошқа юз билан келади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تَحَاجَّتِ النَّارُ وَالْجَنَّةُ، فَقَالَتِ النَّارُ: أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ، وَقَالَتِ الْجَنَّةُ: فَمَا لِي لاَ يَدْخُلُنِي إِلاَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ وَعَجَزُهُمْ؟ فَقَالَ اللهُ  عز وجل لِلْجَنَّةِ: إِنَّمَا أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي - وَقَالَ لِلنَّارِ: إِنَّمَا أَنْتِ عَذَابِي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي. وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُما مِلْؤُهَا، فَأَمَّا النَّارُ فَلاَ تَمْتَلِئُ حتى يَضَعَ اللهُ قَدَمَهُ عَلَيْهَا فَتَقُولُ: قَطْ قَطْ، فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ،وَيَنْزَوِى بَعْضُهَا إَلَى بَعْضٍ، وَلاَ يَظْلِمُ اللهُ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدًا، وَأَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ اللهَ يُنْشِئُ لَهَا خَلْقًا. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Дўзах ила жаннат ҳужжатлашди. Дўзах: «Мута­каб­бир ва жабр қилувчиларни ихтиёр қилдим», деди. Жаннат эса: «Менга фақат инсонларнинг заифи, ожиз ва оддийлари киришадими?» деди. Аллоҳ азза ва жалла жаннатга айтди: «Сен Менинг раҳматимсан, сен билан бандаларимдан хоҳлаганимни раҳм қиламан». Дўзахга эса: «Сен азобимсан. Сен билан бандаларимдан хоҳ­лаганимни азоблайман. Ҳар икковингни тўлдириш Ме­нинг зиммамдадир. Аллоҳ қадамини у ерга қўймагунча дўзах тўлмайди. Шунда дўзах: «Бўлди, етарли», дейди. У ер тўлади ҳамда баъзиси баъзисига киришиб кетади. Аллоҳ халқидан бирор кишига зулм қилмайди. Аммо жаннатга Аллоҳ таоло хос халқни яратади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْوِتْرِ مِنَ الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ. (رواه الشيخان)

  1. Қадр кечасини рамазон ойининг охирги ўн кунлигидан қидиринглар. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تَدَاوَوْا عِبَاد اللهِ، فَإِنَّ اللهَ تَعَالى لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ لَهُ دَوَاءً، غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ: الْهَرَمُ. (رواه الإمام أحمد)

  1. Аллоҳнинг бандалари, даволанинглар. Албатта, Аллоҳ таоло бир касалликни қўядиган бўлса, унинг давосини ҳам қўйган. Лекин бир касаллик, яъни қарилик ундай эмасдир. Аҳмад ривояти.

* تَرَى الْمُؤْمِنِينَ فِي تَرَاحُمِهِمْ وَتَوَاددِهِمْ، وَتَعَاطُفِهِمْ، كَمَثَلِ الْجَسَدِ إِذَا اشْتَكَى عُضْوًا تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ جَسَدِهِ بِالسَّهَرِ وَالْحُمَّى. (رواه البخاري)

  1. Ўзаро раҳм-шафқат, меҳр-муҳаббат, меҳрибонлик кўрсатишларида мўминлар худди жасадга ўхшашларини кўрасиз. Агар жасаднинг бирор ери оғриса, бошқа жойлари ҳам бедорлик ва иситма ила безовта бўлади. Бухорий ривояти.

* تَزَوَّجُوا وَلاَ تُطَلِّقُوا، فَإِنَّ الطَّلاَقَ يَهْتَزُّ مِنْهُ الْعَرْشُ. (رواه ابن عدي)

  1. Уйланинглар, талоқ қилишга (шошманглар). Чун­ки талоқдан Арш ларзага келади. Ибн Адий ривояти.

* تَسَحَّرُوا، فَإِنَّ فِي السُّحُورِ بَرَكَةً. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Саҳарлик қилинглар, чунки саҳарликда барака бордир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ри­вояти.

* تَصَدَّقُوا فَسَيَأْتِى عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَيَقُولُ الَّذِى يَأْتِى لَهُ بِهَا لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا فَأَمَّا الآنَ فَلاَ حَاجَةَ لِى فِيهَا، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا. (رواه الشيخان عن حارثة بن وهب)

  1. Садақа беринглар, сизларга шундай бир замон келадики, бир киши садақаси билан боради ва оладиган одамнинг олдига келса, у: «Агар кеча келганингда, қабул қилар эдим. Ҳозир эса, унга менинг эҳтиёжим йўқ», дейди. Берувчи қабул қиладиган кишини топа олмайди. Ҳориса ибн Ваҳб (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ، وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ. (رواه البخاري ومسلم عن عبد الله بن عمرو)

  1. Таом улашасан, таниган ва танимаган кишиларга салом берасан. Абдуллоҳ ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

تَعَرَّفْ إِلَى اللهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أَصَابكَ لَمْ يَكُنْ لِيخْطِئَكَ، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا. (متفق عليه)

  1. Кенгчиликда Аллоҳни танигин, У ҳам сени қи­йинчилик пайтида танийди. Билгинки, сенга етмаган нарса, сенга етадиган эмас эди. Сенга етган нарса, сенга етмайдиган эмас эди. Албатта, нусрат (ғалаба) сабр билан бирга, албатта, шодлик ғам ила бирга, қийинчилик енгиллик билан бирга бўлади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تُعْرَضُ الأعْمَالُ يَوْمَ الإثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ عَلَى اللهِ تَعَالى، وَتُعْرَضُ عَلَى الأنْبِيَاءِ وَعَلَى الآبَاءِ وَالأمَّهَاتِ يَوْمَ الْجُمعَةِ. فَيَفْرَحُونَ بِحَسَنَاتِهِمْ وَتَزْدَادُ وُجُوهُهُمْ بَيَاضًا وَإِشْرَاقًا، فَاتَّقُوا اللهَ وَلاَ تُؤْذُوا مَوْتَاكُمْ. (رواه الحكيم عن والد عبد العزيز)

465. Аллоҳ таолога душанба ва пайшанба кунлари амаллар намойиш қилинади. Жума куни пайғамбарлар­га (умматларининг), ота-оналарга (фарзандларининг) иш­лари намойиш этилади. Улар ҳасанотлар билан хурсанд бўлиб, юзлари нурланганидан ёришиб кетади. Аллоҳ­дан қўрқинг, ўликларингизга озор берманг. Волид Абдулазиз (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ جَهْدِ الْبَلاَءِ، وَدَرَكِ الشَّقَاءِ، وَسُوءِ الْقَضَاءِ، وَشَمَاتَةِ الأعْدَاءِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Бало-офат машаққатидан, бахтсизлик қувиб етишидан, қазонинг ёмонидан ва душманнинг сўкишидан Аллоҳдан паноҳ тиланглар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ، وَتَعَلَّمُوا لِلْعِلْمِ السَّكِينَةَ وَالْوَقَارَ، وَتَوَاضَعُوا لِمَنْ تَتَعَلَّمُونَ مِنْهُ. (رواه أبو نعيم عن عمر)

  1. Илмни таълим олинглар ва илм учун хотиржам­лик ҳамда виқорни ҳам таълим олинглар. Таълим олаётган кишингизга тавозели бўлинглар. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* تَعَلَّمُوا مِنَ الْعِلْمِ مَا شِئْتُمْ فَوَاللهِ لاَ تُؤْجَرُونَ بِجَمْعِ الْعِلْمِ حَتى تَعْمَلُوا. (رواه أبو الحسن بن الأخزم عن أنس)

  1. Илмдан хоҳлаганингизни таълим олинглар. Аллоҳ­га қасамки, илмга амал қилмагунингизча уни жамлаш ила ажр олмайсизлар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абул Ҳасан ибн Ахзам ривояти.

* تُفْتَحُ أَبْوَابُ السَّمَاء، وَيُسْتَجَابُ الدُّعَاءُ فِي أَرْبَعَةِ مَوَاطِنَ: عِنْدَ الْتِقَاءِ الصُّفُوفِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَعِنْدَ نُزُولِ الْغَيْثِ، وَعِنْدَ إِقَامَةِ الصَّلاَةِ، وَعِنْدَ رُؤْيةِ الْكَعْبَةِ. (رواه الطبراني عن أبي أمامةَ)

469. Тўрт ўринда: Аллоҳ йўлида сафлар бирлашганда, ёмғир ёғаётганида, намозга иқомат айти­лаётганда ва Каъбани кўрганда дуо ижобат қилиниб, осмон эшиклари очилади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан.  Табароний ривояти.

* تُفْتَحُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَ الإثْنَيْنِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ، فَيُغْفَرُ فيهما لِكُلِّ عَبْدٍ لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا، إِلاَّ رَجُل كَانَتْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ، فَيُقَالُ أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا. (رواه الترمذي)

  1. Душанба ва пайшанба кунлари жаннат эшиклари очилади. Ана шу икки кунда Аллоҳга бирор нарсани шерик қилмаган барча бандаларнинг гуноҳлари кечирилади. Лекин биродари билан аразлашиб, кек сақлаган кишининг гуноҳлари кечирилмайди. Бу икки киши ислоҳга келгунча кутиб туринглар, деб айтилади. Термизий ривояти.

* تَفَرَّغُوا مِنْ هُمُومِ الدُّنْيَا مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّهُ مَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا أَكْبَرَ هَمُهِ أَفْشَى الله تَعَالَي ضَيْعَتَهُ، وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَمَنْ كَانَتِ الآخِرَةُ أَكْبَرَ هَمِّهِ جَمَعَ اللهُ تَعَالَى لَهُ أَمْرَهُ، وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ، وَمَا أَقْبَلَ عَبْد بِقَلْبِهِ إِلَى اللهِ تَعَالَى إِلاَّ جَعَلَ اللهُ قُلوبَ الْمُؤْمِنِينَ تَفدُ إَلَيْهِ بالوُدِّ وَالرَّحْمَةِ، وَكَانَ اللهُ تَعَالَى بِكُلِّ خَيْرٍ إِلَيْهِ أَسْرَعَ. (رواه الطبراني عن أبي الدرداء)

  1. Қодир бўлгунингизча дунё ғамларидан фориғ бўлинглар. Чунки кимнинг дунёси энг катта ғам-таш­виши бўлса, Аллоҳ таоло уни охиратдан машғул этув­чи яшаш тарзига солиб, камбағалликни икки кўзи орасига жойлаб қўяди. Кимнинг энг катта ғами охирати учун бўлса, Аллоҳ таоло унинг ишини жамлаб, бойлигини қалбида жо қилиб қўяди. Бирор банда Аллоҳ таолога қалби билан юзланадиган бўлса, Аллоҳ мўминлар қалбини унга дўстона ва раҳм ила келадиган қилади. Аллоҳ барча яхшиликларни унга ошиқиб келадиган қилиб қўяди. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

تَكَفَّلَ اللهُ لِمَنْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ مِنْ بَيْتِهِ إِلاَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ وَتَصْدِيقُ كَلِمَاتِهِ، بِأَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يُرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ مَعَ مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ. (رواه الشيخان)

  1. Уйидан фақат Аллоҳ йўлида бутун имконини ишга солиш ва У Зот сўзининг тасдиғи учун чиққан кишини жаннатга киритишига ёки чиққан масканига ажр, ёхуд ўлжани қўлга киритган ҳолда қайтишига Аллоҳ кафиллик берди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تَفَكَّرُوا فِي خَلْقِ اللهِ، وَلاَ تَفَكَّرُوا فِي اللهِ فَتَهْلِكوا. (رواه أبو الشيخ)

  1. Аллоҳнинг махлуқотлари ҳақида фикр юритаверинглар, лекин Аллоҳнинг (зоти) хусусида тафаккурга берилманглар. Акс ҳолда, ҳалок бўласизлар. Абу Шайх ривояти.

* تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لأَرْبَعٍ: لِمَالِهَا، وَلِحَسَبِهَا، وَلجَمَالِهَا، وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ، تَرِبَتْ يَدَاكَ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Аёл тўрт нарсаси учун, яъни моли, насаби, чиройи ва дини учун никоҳга олинади. Икки қўлинг туп­роққа тўлгур, сен диндорини танлаш ила зафар қозонгин (яъни, уч хислатдан олдин динини танлаш билан муваффақият қозонгин). Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* تَنَاكَحُوا تَكْثُرُوا فَإِنِّى أُبَاهِى بِكُمُ الأمَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه عبد الرزاق)

  1. Никоҳланинглар, кўпа­ясизлар. Мен қиёмат куни умматлар ичида сизлар ила фахрланаман. Абдураззоқ ривояти.

* تَهَادَوْا تَحَابُّوا، وَتَصَافَحُوا يَذْهَب الْغِلُّ عَنْكُمْ. (رواه ابن عساكر)

  1. Бир-бирингизга ҳадя беринг, муҳаббатли бўласизлар ва қўл бериб сўрашинглар, шунда сизлардан наф­рат ва ғазаб кетади. Ибн Асокир ривояти.

* التَّاجِرُ الصَّدُوقُ تَحْتَ ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الديلمي)

  1. Ростгўй савдогар қиёмат куни Арш соясидадир. Дайламий ривояти.

* التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لاَ ذَنْبَ لَهُ، وَالْمُسْتَغْفِرُ مِنَ الذَّنْبِ وَهُوَ مُقِيمٌ عَلَيْهِ كَالمُسْتَهْزِئِ بِرَبِّهِ. (رواه البيهقي)

  1. Гуноҳдан тавба қилувчи гуноҳи йўқ кишига ўхшайди. Гуноҳига истиғфор айтиб, ўша хатони яна давом эттирувчи Раббисини масхара қилган кишига ўхшайди. Байҳақий ривояти.

* التَّحَدُّثُ بِنِعْمَةِ اللهِ شُكْرٌ وَتَرْكُهَا كُفْرٌ، وَمَنْ لاَ يَشْكُرِ الْقَلِيْلَ لاَ يَشْكُرِ الْكَثِيرَ، وَمَنْ لاَ يَشْكُرِ النَّاسَ لاَ يَشْكُرِ اللهَ. (رواه البيهقي)

  1. Аллоҳнинг неъматини сўзлаш шукрдир. Уни тарк қилиш куфрони неъматдир. Кимки оз нарсага шукр қилмаса, кўп нарсага ҳам шукр қилмайди. Кимки одамларга шукр қилмаса, Аллоҳга ҳам шукр қилмайди. Байҳақий ривояти.

* التَّوَاضُعُ لاَ يَزِيدُ الْعَبْدَ إِلاَّ رِفْعَةً. فَتَوَاضَعُوا يَرْفَعْكُمُ اللهُ تَعَالَى، وَالْعَفْو لاَ يَزِيدُ الْعَبْدَ إِلاَّ عِزًّا، فَاعْفُوا يُعِزَّكُمُ اللهُ تَعَالَى، وَالصَّدَقَةُ لاَ تَزْيدُ الْمَالَ إِلاَّ كَثْرَةً، فَتَصَدَّقُوا يَرْحَمْكُمُ اللهُ. (رواه ابن أبي الدنيا)

  1. Тавозе бандада фақат юксакликни зиёда қилади. Тавозели бўлинглар, Аллоҳ сизнинг даражангизни кўтаради. Афв эса бандада фақат азизликни орттиради. Афв этинг­лар, Аллоҳ сизларни азиз қилади. Садақа молни фақат кўпайтиради. Бас, садақа беринглар. Аллоҳ сизларга раҳм қилади. Ибн Абу Дунё ривояти.

* التُّؤَدَةُ فِي كُلَّ شَىْءٍ خَيْرٌ إِلاَّ فى عَمَلِ الآخِرَةِ. (رواه أبو داود)

  1. Охират амалидан ташқари барча ишда секинлик яхшидир. Абу Довуд ривояти.

* التَّاجِرُ الأمِينُ الصَّدُوقُ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ. (رواه الترمذي)

  1. Омонатдор, ростгўй савдогар набийлар, сиддиқ­лар, шаҳидлар ва солиҳлар билан биргадир. Тер­мизий ривояти.

* التَّثَاؤُبُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَالَ «هَا» ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ. (رواه الشيخان)

  1. Эснаш шайтондандир. Агар сизлардан бирингиз эснайдиган бўлса, қодир бўлганича уни қайтарсин. Сизлардан бирингиз эснаб «ҳо» деса, шайтон унинг бу қилган ишига кулади. Бухорий ва Муслим ривояти.

حرف الثاءСА ҲАРФИ ()

* ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ. أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، أَنْ يحبَّ المَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ وَأَنْ يَكْرَه أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ، كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ. (رواه البخاري ومسلم عن أنس)

  1. Уч хислат: Аллоҳ ва Расулини бошқа нарсалардан маҳбуб билиш, бировни фақат Аллоҳ учун яхши кўриш, Аллоҳ уни кофирликдан халос этганидан кейин унга қайтишни худди оловга улоқтирилишни ёмон кўргани каби ёқтирмаслик кимда жам бўлса, у имон ҳаловатини топибди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* ثَلاَثٌ مَنْ كنَّ فِيهِ آوَاهُ اللهُ فِي كَنَفِهِ، وَنَشَرَ عَلَيْهِ رَحْمَتَهُ وَأَدْخَلَهُ جَنَّتَهُ مَنْ إِذَا أُعْطِىَ شَكَرَ، وَإِذَا قَدَرَ غَفَرَ، وَإِذَا غَضِبَ فَتَرَ. (رواه البيهقي عن ابن عباس)

  1. Уч тоифа киши борки, Аллоҳ уларга Ўз ёнидан бош­пана бериб, раҳматини сочади ва жаннатига киритади. У шундай кишики, бирор нарса берилса, мин­натдорлик билдиради. Гарчи азоблашга қодир бўлса ҳам, кечириб юборади. Ғазаби келса ҳам ўзини осо­йишта тутади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

* ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ حَاسَبَهُ اللهُ حِسَابًا يَسِيرًا، وَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ: تعْطِى مَنْ حَرَمَكَ، وَتَعْفو عَمَّنْ ظَلَمَكَ، وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ. (رواه الحاكم عن أبي هريرة)

  1. Уч тоифа киши борки, Аллоҳ уларни енгил ҳисоб қилади ва жаннатига киритади. Сени маҳрум этган кишига берасан, сенга зулм қилган кишини афв этасан, сен билан алоқани узган киши ила алоқани тиклайсан. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ اسْتَوْجَبَ الثَّوَابَ، وَاسْتَكْمَلَ الإيْمَانَ: خُلُقٌ يَعِيشُ بِهِ فِي النَّاس، وَوَرَعٌ يَحْجِزُهُ عَنْ مَحَارِمِ الله تَعَالَى، وَحِلْمٌ يَرُدُّهُ عَنْ جَهْلِ الْجاهِلِ. (رواه البزار عن أنس)

  1. Уч тоифа киши борки, савоб уларга вожиб бўлиб, имони комил ҳисобланади. Уларнинг ажойиб феъллари: инсонлар ичида яшаладиган хулқ, Аллоҳ ҳаром қилган нарсалардан тўсувчи тақво ва жоҳилнинг жаҳолатини қайтариб турувчи ҳалимлик. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Баззор ривояти.

* ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ أظلهُ اللهُ تَحْتَ عَرْشِهِ، يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ طِلُّهُ: الْوُضُؤُ عَلَى الْمَكَارِهِ، وَالْمَشْىُ إِلَى الْمَسَاجِدِ فِي الظُّلَمِ، وإِطْعامُ الْجائعِ. (رواه الأصبهاني عن جابر)

  1. Уч тоифа киши борки, соя йўқ кунда Аллоҳ уларни Арши остидаги соя ила соялантиради. Қийинчилик­да ҳам таҳорат қилишга интилиш, зулумотда масжидга юриб бориш ва очларни тўйдириш. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Асбаҳоний ривояти.

* ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ: دَعْوَةُ الصَّائِمِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ، وَدَعْوَةُ الْمَظْلومِ. (رواه العقيلي عن أبي هريرة)

  1. Учта хил дуо ижобатдир: рўзадорнинг дуоси, мусофирнинг дуоси ва мазлумнинг дуоси. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ақийлий ривояти.

* ثَلاَثٌ أَعْلَمُ أَنَّهُنَّ حَقٌّ، مَا عَفَا امْرُؤٌ عَنْ مَظْلَمَةٍ إِلاَّ زَادَهُ اللهُ بِهَا عِزًّا، وَمَا فَتَحَ رَجُلٌ عَلَى نَفْسِهِ بابَ مَسْأَلَةٍ يَبْتَغِى بِهَا كَثْرَةً إِلاَّ زَادَهُ اللهُ بِهَا فَقْرًا، وَمَا فَتَحَ رَجُلٌ عَلَى نَفْسِهِ بابَ صَدَقةٍ يَبْتَغِى بِهَا وَجْهَ اللهِ تَعَالَى إِلاَّ زَادَهُ اللهُ بِهَا كَثْرَةً. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Уч нарса борки, ўша нарсаларнинг ҳақлигини биламан. Бир киши зулм қилинганда афв этса, Аллоҳ унга азизликни зиёда қилади. Бир киши тиланчилик эшигини очса ва у билан мол-дунёси кўпайишини талаб қилса, Аллоҳ унга камбағалликни зиёда қилади. Бир киши садақа бериш эшигини очса ва у билан Аллоҳнинг розилигини талаб қилса, Аллоҳ унга фақат кўпликни зиёда қилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* ثَلاَثُ فَضَائِلَ مِنْ سَعَادَةِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِي الدُّنْيَا: الْجارُ الصَّالِحُ، وَالْمَسْكنُ الْوَاسِعُ، وَالْمَرُكَبُ الْهَيِّنُ. (رواه الطبراني عن نافع)

  1. Учта фазилат борки, мусулмон кишининг дунё­даги саодатидир: Солиҳ қўшни, кенг маскан ва енгил маркаб. Нофеъ (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* ثَلاَثٌ مُنْجِيَاتٌ: خَشْيَةُ اللهِ تَعَالَى فِي السِّرِّ وَالْعَلانِيَةِ، وَالْعَدْلُ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ، وَالْقَصْدُ فِي الْفَقْرِ وَالْغِنَى. وَثَلاثٌ مُهْلِكَات: هَوى مُتَّبَعٌ، وَشُحٌّ مُطَاعٌ، وَإِعْجَابُ الْمَرْءِ بِنَفْسِهِ. (رواه أبو الشيخ عن أنس)

  1. Уч нарса омонликдир: ичидаю сиртида Аллоҳ­дан қўрқиш, розиликдаю ғазаби келганда адолатли бўлиш, камбағаллигу бойликда тежамкорлик. Уч нарса борки, улар ҳалокатдир: ҳавойи нафсига тобе бўлиш, ўзига бўйсун­дирувчи хасислик ва кишининг ўзи ҳақида юксак фикрда бўлиши. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Шайх ривояти.

* ثَلاَثٌ يُدْرِكُ بِهِنَّ الْعَبْدُ رَغَائِبَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ: الصَّبْرُ عَلَى الْبَلاَءِ، وَالرِّضَا بِالْقَضَاءِ، وَالدُّعَاءُ فِي الرِّخَاءِ. (رواه أبو الشيخ عن عمران بن حصين)

  1. Уч нарса: балога сабр қилиш, қазою қадарга рози бўлиш ва кенгчиликда дуо қилиш сабабли банда дунё ва охират орзуларига етишади. Имрон ибн Ҳусайн (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Шайх ривояти.

* ثَلاَثٌ يُصَفِّيْنَ لَكَ وُدَّ أَخِيكَ: تُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيْتَهُ، وَتُوَسِّعُ لَهُ فِي الْمَجْلِسِ، وَتَدْعُوهُ بِأَحَبِّ أَسْمَائِهِ. (رواه البيهقي عن عمر)

  1. Уч нарса сенга биродаринг дўстлигини соф қилади. 1. Йўлиққанингда салом берасан. 2. Мажлисда унга жой берасан. 3. Уни энг яхши исм ила чақирасан. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* ثَلاَثَةٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ يَسْتَكْمِلُ إِيْمَانَهْ: رَجُلٌ لاَ يَخَافُ فِي اللهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ، وَلاَ يُرَائِى بِشَيْءٍ مِنْ عَمَلِهِ، وَإِذَا عُرِضَ عَلَيْهِ أَمْرَانِ أَحَدُهُمَا لِلدُّنْيَا، وَالآخَرُ لِلآخِرَةِ، اخْتَارَ أَمْرَ الآخِرَةِ عَلَى الدُّنْيَا. (رواه ابن عساكر عن أبي هريرة)

  1. Кимда-ким унда уч нарса топилса, имони комил бўлади. Шундай кишики, Аллоҳ йўлида маломатчининг маломатидан қўрқмайди. Амалидан бирор нарсада риё қилмайди. Агар унга икки иш кўрсатилиб, бири дунё учун, иккинчиси охират учун бўлса, охират ишини дунё иши устига ихтиёр қилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* ثَلاَثَةٌ مَنْ قَالَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ: مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا سَعِيدٍ وَالرَّابِعَةُ لَهَا مِنَ الْفَضْلِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ وَهِيَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. (رواه أحمد)

  1. Уч нарса борки, ким уни айтса, жаннатга киради. Ким Аллоҳни Рабб деб, Исломни дин деб ва Му­ҳаммад­ни (алайҳиссалом) Расул деб айтса, тўртинчиси ер билан осмон оралиғидек фазилат бордир. Ўша нарса Аллоҳ азза ва жалла йўлидаги жидду жаҳддир. Аҳмад ривояти.

* ثَلاَثَة يَتَحَدَّثُونَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ آمِنِينَ، وَالنَّاسُ فِي الْحِسَابِ: رَجُلٌ لَمْ تَأْخُذْهُ فِي اللهِ لَوَمةُ لاَئِمٍ، وَرَجُلٌ لَمْ يَمُدَّ يَدَيْهِ إِلَى مَا لَمْ يَحِلّ لَهُ، وَرَجُلٌ لَمْ يَنْظُرْ إِلَى مَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ. (رواه الأصبهاني)

  1. Уч тоифа борки, одамлар ҳисоб қилинаётган­да улар Аршнинг соясида омон ҳолатда гаплашиша­ди. 1. Аллоҳ­нинг йўлида маломатчининг маломатидан қўрқмаган киши. 2. Ҳалол бўлмаган нарсага қўлини чўзмаган киши. 3. Аллоҳ ҳаром қилган нарсага қарамаган киши. Асбаҳоний ривояти.

* ثَلاَثَةٌ يُحِبُّهُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: رَجُلٌ قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتْلُو كِتَابَ اللهِ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ صَدَقَةً بِيَمِينِهِ، يُخْفِيهَا مِنْ شِمَالِهِ، وَرَجُلٌ كَانَ فِي سَرِيَّةٍ فَانْهَزَمَ أَصْحَابُهُ فَاسْتَقْبَلَ الْعَدُوَّ. (رواه الترمذي عن ابن مسعود)

  1. Уч тоифа борки, Аллоҳ азза ва жалла уларни яхши кўради. 1. Бир киши кечаси туриб, Аллоҳнинг китобини тиловат қилса. 2. Бир киши ўнг қўли билан садақа қилса-да, чап қўлидан махфий тутса. 3. Бир киши бирор урушдалик пайтида дўстлари енгилса ҳам, душманга пешвоз чиқса. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* ثَلاَثَةٌ لاَ يَنْظُرُ اللهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: رَجُلٌ كَانَ لَهُ فَضْلُ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ فَمَنَعَهُ مِنِ ابْنِ السَّبِيلِ. وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلاَّ لِدُنْيَا، فَإِنْ أَعْطَاهُ مِنْهَا رَضِيَ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِهِ مِنْهَا سَخِطَ، وَرَجُلٌ حَلَفَ على سِلْعَتِهِ: لَقَدْ أُعْطِىَ بِهَا أَكْثَرَ مِمَّا أُعْطِىَ وَهُوَ كَاذِبٌ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Уч тоифа борки, Аллоҳ уларга қиёмат куни қарамайди ҳам, покламайди ҳам, улар учун аламли азоб бордир. (Улар:) 1) бир киши йўлда кетаётганида ортиқча суви бўлса-ю, мусофирлардан уни ман қилса; 2) бир киши имомга фақат мол-дунё учун байъат қилса – имом мол-дунё берса, рози бўлади, йўқса, ғазаб қилади; 3) бир киши бую­мини сотишда (ёлғон) қасам ичса, ўша ёлғончилиги сабаб (харидор) берадиган маблағидан кўпроқ бериб қўйса. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الثَّيِّبُ تُعْرِبُ عَنْ نَفْسِهَا، وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا. (رواه أحمد)

  1. Жувон (турмушга чиқишдан олдин) ўзи ҳақидаги фикрни ифода қилади. Қизнинг эса сукут қилиб туриши розилик аломатидир. Аҳмад ривояти.

 

حرف الجيمЖИМ ҲАРФИ ()

* جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ، جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ. (رواه البخاري ومسلم والترمذي والنسائي)

  1. Ҳақ келди. Ботил бартараф бўлди. Ҳақ келди, ботил бошланмайди ва қайтиб келмайди. Бухорий, Муслим, Термизий ва Насоий ривояти.

* جَالِسُوا الكُبَرَاءَ، وَسَائِلُوا العُلَمَاءَ، وَخَالِطُوا الْحُكَمَاءَ. (رواه الطبراني)

  1. Катталар билан ўтиринглар, уламолардан сў­рангл­ар ва ҳаким-донишмандлар ила аралашиб юринг­лар. Табароний ривояти.

* جُبِلَتِ الْقُلُوبُ عَلَى حُبِّ مَنْ أَحْسَنَ إِلَيْهَا، وَبُغْضِ مَنْ اَسَاءَ إِلَيْهَا. (رواه البيهقي عن ابن مسعود)

  1. Қалблар табиатан яхшилик қилган кишини яхши кўрадиган ва ёмонлик қилган одамни ёмон кўрадиган қилиб яратилгандир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бай­ҳақий ривояти.

* جَدِّدُوا إِيمَانَكُمْ، أَكْثِرُوا مِنْ قَوْلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ. (رواه أحمد)

  1. «Ла илаҳа иллаллоҳ» калимасини кўп айтиб, имонларингизни янгилаб туринг. Аҳмад ривояти.

* جَعَلَ اللهُ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا: الشَّهْرُ بِعَشْرِ أَشْهُرٍ، صِيَامُ سِتَّة أَيَّامٍ بَعْدَ الشَّهْرِ تَمَام السَّنَةٍ. (رواه أبو الشيخ عن ثوبان)

  1. Аллоҳ битта яхшилик қилган кишига ўн баробар кўпайтиришини битган. Демак, бир ой Рамазонда тутилган рўза ўн ойга тенг. Рамазондан кейинги шаввол ойида тутилган олти кун рўза (олтмиш кун, яъни икки ойга тенг бўлиб, буларнинг барчаси) бир йил тўлиқ рўза тутган кабидир. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Шайх ривояти.

* جَعَلَ اللهُ مَا يَخْرُجُ مِنَ ابْنِ آدَمَ مَثَلاً للِدُّنْيَا. (رواه أحمد)

  1. Аллоҳ таоло Одам боласининг (икки йўлидан) чиққан нажосатни дунё учун мисол қилди. ( Аҳмад ривояти).

* جُعِلَتْ لِىَ الأّرْض مَسْجِدًا وَطَهُورًا. (رواه مسلم)

  1. Мен учун ер масжид ва покловчи қилинди. Муслим ривояти.

* جُلَسَاء اللهِ غَدًا أَهْلُ الوَرَعِ وَالزُّهْدِ فِي الدُّنْيَا. (رواه ابن لال عن سلمان)

  1. Эртага Аллоҳнинг ҳамсуҳбатлари дунёдаги тақ­во ва зуҳд аҳлларидир. Салмон (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Лол ривояти.

* الْجُنُبُ والْحَائِض لاَ يَقْرَآنِ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ. (رواه الطبراني)

  1. Жунуб бўлган ва ҳайз кўрганлар Қуръондан ҳеч нарса ўқимайдилар. Табароний ривояти.

* الْجَنَّة تَحْتَ أَقْدَامِ الأُمَّهَاتِ. (وراه الإمام أحمد)

  1. Жаннат оналар оёғи остидадир. Аҳмад ри­вояти.

* الْجَارُ قَبْلَ الدَّارِ، وَالرَّفِيقُ قَبْلَ الطَّرِيقِ، وَالزَّادُ قَبْلَ الرَّحِيلِ. (رواه الطبراني)

  1. Ҳовли олишдан олдин қўшни, йўлга чиқишдан аввал ҳамроҳ, сафарга чиқишдан бурун зоди роҳила (еб-ичиш учун етарли озуқа) олмоқ лозим. Таба­роний ривояти.

* الْجَارُ أَحَقُّ بِشفْعَةِ أَخِيهِ. (رواه الديلمي)

  1. (Ҳовли сотилаётганда) сотиб олишда имтиёзли ҳақдор қўшнидир. Дайламий ривояти.

حرف الحاءҲО ҲАРФИ ()

* حَبّبُوا اللهَ إِلَى عِبَادِهِ يُحْبِبْكُمُ اللهُ. (رواه الطبراني عن أبي أمامة)

  1. Бандаларига Аллоҳни яхши кўрсатинглар, шунда Аллоҳ сизларни яхши кўради. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)­дан. Табароний ривояти.

* حُجِبَتِ النَّار بِالشَّهَوَاتِ، حُجِبَتِ الْجَنَّة بِالْمَكَارِهِ. (رواه أبو هريرة)

  1. Дўзах шаҳватлар билан, жаннат машаққатлар ила ўраб қўйилган. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу) ривояти.

* حُرِّمَ عَلَى النَّارِ كُلُّ هَيِّنٍ لَيِّنٍ سَهْلٍ قَرِيبٍ مِنَ النَّاسِ. (رواه أحمد)

  1. Енгил, юмшоқ табиатли одамларга яқин туриб, осонлик келтирувчи кишига дўзах ҳаром қилинган. Аҳмад ривояти.

* حَسْبُ امْرِىءٍ مِنَ الْبُخْلِ أَنْ يَقُولَ: آخُذُ حّقِّى كُلَّهُ، وَلاَ أَدَعُ مِنْهُ شَيْئًا. (رواه الديلمي عن أبي أمامة)

  1. «Ҳақимнинг барчасини оламан, ундан бирор нар­са қолдирмайман», деб айтиш кишининг бахил экани­га кифоя қилади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Дайла­мий ривояти.

* حَسبىَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ أَمَانٌ لِكُلِّ خَائِفِ. (رواه الديلمي)

  1. «Ҳасбияллоҳу ва ниъмал вакил» ҳар бир қўрқувчи учун омонликдир. Дайламий ривояти.

* حَصِّنُوا أَمْوَالَكُمْ بِالزَّكَاةِ، وَدَاوُوا مَرْضَاكُمْ بِالصَّدَقَةِ، وَاَعِدُّوا لِلبَلاَءِ الدُّعاءَ.  (رواه الخطيب ابن مسعود)

  1. Молларингизни закот билан қўриқланг. Касал­ларингизни садақа ила даволанг ва балога дуо билан тай­ёргарлик кўринг. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* حَضِرَ مَلَكُ الْمَوْتِ رَجُلاً يموتُ، فَشَقَّ أَعْضَاءَهُ، فَلَمْ يَجِدْهُ عَمِلَ خَيْرًا، ثُمَّ شَقَّ قَلْبَهُ فَلَمْ يَجِدْ فِيْهِ خَيْرًا، فَفَكَّ لَحْيَيْهِ فَوَجَدَ طَرَفَ لِسَانِهِ لاَصِقًا بِحَنكِهِ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ فَغُفِرَ لَهُ بِكَلِمَةِ الإِخْلاَصِ. (رواه ابن أبي الدنيا عن أبي هريرة)

  1. Ўлим фариштаси бир киши ўлаётганда ҳозир бўлди. Унинг аъзосини ёриб кўриб, яхши амал топа олмади. Сўнгра қалбини ёриб кўриб ҳам, яхши амал топа олмади. Кейин жағини ёриб кўриб ҳам, тилининг бир томони танглайига ёпишиб «Ла илаҳа иллаллоҳ» деб айтган сўзини топди. Мана шу айтган Ихлос калимаси сабабли унинг гуноҳлари кечирилди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* حَقٌّ عَلَى اللهِ أَنْ لاَ يَرْتَفِعَ شَيْءٌ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ. (رواه البخاري)

  1. Дунёдан бирор нарса кўтарилса, албатта, Аллоҳ уни пастлатади. Бухорий ривояти.

* حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ: إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتْهُ وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

521. Мусулмоннинг мусулмон устидаги ҳақи олтитадир. 1. Унга йўлиқсанг, салом берасан. 2. Чақирса, ижобат қиласан. 3. Насиҳат талаб этса, насиҳат қиласан. 4. Акса уриб, Аллоҳга ҳамд айтса, жавоб қайтарасан. 5. Касал бўлса, кўргани борасан. 6. Вафот этса, жано­засида иштирок этасан. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан.  Бухорий ривояти.

* حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ، أَنْ لاَ تَمْنَعَهُ نَفْسَهَا وَإِنْ كَانَتْ عَلَى ظَهْرِ قَتَب، وَأَنْ لاَ تَصُومَ يَوْمًا وَاحِدًا إِلاَّ بِإِذْنِهِ إِلاَّ الْفَرِيضَةَ، فَإِنْ فَعَلت أَثِمَتْ، وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنْهَا، وَأَنْ لاَ تُعْطِى مِنْ بَيْتِهِ شَيْئًا إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَإِنْ فَعَلت كَانَ لَهُ الأَجْرُ، وَكَانَ عَلَيْهَا الْوِزْرُ، وَأَنْ لاَ تَخْرُج مِنْ بَيْتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ، فَإِنْ فَعلت لَعَنَهَا اللهُ وَمَلاَئِكَةُ الْغَضَبِ حَتَّى تَتُوبَ أَوْ تُرَاجِعَ وَإِنْ كَانَ ظَالِمًا. (رواه الطيالسي عن ابن عمر)

  1. Эрнинг аёли устидаги ҳақи – агар эгар устида бўлса ҳам, ўз нафсини (жимоъдан) ман этмаслиги, изнисиз бир кун ҳам рўза тутмаслиги, лекин фарз рўзаси ундай эмас. Агар нафл рўза тутса, гуноҳкор бўлади, рўзаси ҳам қабул этилмайди. Эрининг изнисиз уйидан бирор нарса бермаслиги, мабодо шундай қилса, эрига ажр, аёлга эса, гуноҳ бўлади. Уйидан фақат эрининг изни билан чиқиши, акс ҳолда, токи тавба қилгунича ёки қайтгунича Аллоҳнинг ва ғазаб фаришталарининг лаънати ёғилади, гарчи эри золим бўлса ҳам. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Таёлисий ривояти.

* حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى الْمَرْأَةِ أَنْ لاَ تَهْجُرَ فِرَاشَهُ، وَأَنْ تَبَرّ قَسَمَهُ، وَأَنْ تَطِيع أَمْرَهُ، وَأَنْ لاَ تَخْرُجَ إِلاَّ بِإِذْنِهِ، وَأَنْ لاَ تدْخلَ إِلَيْهِ مَنْ يَكْرَهُ. (رواه الطبراني عن تميم الداري)

  1. Эрнинг аёли устидаги ҳақи тўшагидан ажрал­маслик, қасамининг устидан чиқиш, буйруғига итоат қи­лиш, изни билан уйдан чиқиш ва эри ёмон кўрган кишиларни уйига киритмаслик. Тамим Дорий (розияллоҳу ан­ҳу)дан. Табароний ривояти.

* حَقُّ الْمَرْأَةِ عَلَى الزَّوْجِ أَنْ يطْعِمَهَا إِذَا طَعِمَ وَيَكْسُوهَا إِذَا اكْتَسَى ولا يَضْرِبَ الوَجْهَ، وَلاَ يُقَبِّحَ وَلاَ يَهْجُرَ إِلاَّ فِي الْبَيْتِ. (رواه الحاكم)

  1. Аёлнинг эри устидаги ҳақи: овқатланганда уни ҳам овқатлантириши, кийинганда уни ҳам кийинтириши, юзига урмаслик, таҳқирламаслик, уйидан ташқарида аразлашмаслик. ( Ҳоким ривояти).

* حَقُّ الْجَارِ إِنْ مَرِضَ عُدْتَهُ، وَإِنْ مَاتَ شَيّعْتَهُ، وَإِنِ اسْتَقْرَضَكَ أَقْرَضْتَهُ وَإِنْ أَعْوَرَ سَتَرْتَهُ، وإنْ أصابَهُ خَيْرٌ هَنَّأْتَهُ، وَإِنْ أصَابتْهَ مُصِيبَةٌ عَزَّيْتَهُ، وَلاَ تَرْفَع بِنَاكَ فَوْقَ بِنَائِهِ، فَتَسُد عَلَيْهِ الرِّيحَ، وَلاَ تُؤْذِهِ بِرِيحِ قِدْرِكَ، إِلاَّ أَنْ تَغْرِفَ لَهُ مِنْهَا. (رواه الطبراني)

  1. Қўшнининг ҳақи: агар касал бўлса, зиёрат қила­сан, вафот этса (қабристонгача) кузатасан, қарз сўраса, берасан, айби очилиб қолса, беркитасан, яхшилик етса, табриклайсан, мусибат етса, ҳамдардлик билдирасан, би­нойингни биноси устидан баланд кўтармайсан, шамолни тўсиб қўясан, унга қозонингнинг ҳиди билан озор етказмайсан, лекин овқатингдан сузиб берсанг, зарари йўқ. Табароний ривояти.

* حَقُّ كَبِيرِ الإخْوَةِ عَلَى صَغِيرِهِمْ كَحَقِّ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ. (رواه البيهقي)

  1. Катта инининг кичик инилар устидаги ҳақи отанинг болалари устидаги ҳақига ўхшайди. Байҳақий ри­вояти.

* حَقُّ الوَلَدِ على وَالِدِهِ أَنْ يُحْسِنَ اسْمَهُ وَأَدَبَهُ، وَاَنْ يُعَلِّمَهُ الْكِتَابَةَ وَالسِّبَاحَةَ وَالرِّمَايَةَ، وَأَنْ لاَ يَرْزُقَهُ إِلاَّ طَيِّبًا، وَأَنْ يُزَوِّجَهُ إِذَا أَدْرَكَ. (رواه الحاكم)

  1. Боланинг ота устидаги ҳақи исмини ва одобини чиройли қилиши ва ёзиш, сузиш, отишни ўргатиши ҳамда пок, ҳалол ризқ билан боқиб, балоғатга етганда уйлантириб қўйиши. Ҳоким ривояти.

* حَقِيقٌ بِالْمَرْءِ أَنْ تَكُونَ له مَجَالِسُ يَخْلُوا فِيهَا وَيَذْكُرُ ذُنُوبَهُ فَيَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْهَا. (رواه البيهقي)

  1. Киши холи қолиб, гуноҳларини эслаши ва уларга Аллоҳдан истиғфор сўраб ўтириши керак. Байҳақий ривояти.

* حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَغْتَسِلَ فِي كُلِّ سَبْعَة أَيَّامٍ يَوْمًا، يَغْسِلُ فِيهِ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ. (رواه أبو هريرة)

  1. Ҳар бир мусулмон ҳар етти кунда бир кун ғусл қилиши ва унда боши ва жасадини ювиши зиммасидаги ҳақдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу) ривояти.

* حَمْلُ الْعَصَا عَلاَمَةُ الْمُؤْمِنِ وَسُنَّةُ الأَنْبِيَاءِ. (رواه الديلمي)

  1. Ҳасса кўтариш мўминнинг аломати ва пайғам­барлар суннатидир. Дайламий ривояти.

* حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَيْءٌ، إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ رجلا مُوسِرًا، وَكَانَ يُخَالِطُ النَّاسَ، فَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ، فَقَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَلاَئِكَتهِ: «نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، تَجَاوَزُوا عَنْهُ». (رواه البخاري)

  1. Сизлардан олдингилардан бир киши ҳисоб-китоб қилинди. Лекин унда бирор яхшилик топилмади. Аммо у бадавлат киши бўлиб, одамларга аралашиб юрар эди. Болаларига камбағалларнинг ҳақини ўтиб юборишга буюрар эди. Аллоҳ азза ва жалла фаришталарига: «Биз ундан-да кечиб юборишга ҳақлимиз, унинг гуноҳини кечиб юборинглар», деди. Бухорий ривояти.

* حَوْضِي مَسِيرَةُ شَهْرٍ، وَزَوَايَاهُ سَوَاءٌ، وَمَاؤُهُ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَرِيحُهُ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَكِيزَانُهُ كَنُجُومِ السَّمَاءِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهَا فَلاَ يَظْمَأُ أَبَدًا. (رواه الشيخان عن ابن عمر)

  1. Ҳавзим бир ойлик йўлдир. Бурчаклари баробардир. Суви сутдан ҳам оқдир, ҳиди мушки анбардан ҳам хуш­бўйроқ, кўзалари осмон юлдузларига ўхшайди. Ким ундан ичса, ҳечам чанқамайди. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْحِجَامَةُ تَنْفَعُ مِنْ كُلِّ دَاءٍ، أَلاَ فَاحْتَجِمُوا. (رواه الديلمي)

  1. Қон олиш барча касалликларга фойда беради. Шундай экан, қон олдириб юринглар. Дайламий ривояти.

* الْحُجَّاجُّ وَالْعُمَّارُ وَفْدُ اللهِ، يُعْطِيهِمْ مَا سَأَلُوا، وَيَسْتَجِيبُ لَهُمْ مَا دَعَوْا، وَيخْلِفُ عَلَيْهِمْ مَا أَنْفَقُوا، الدِّرْهَمَ أَلْفَ أََلْفٍ. (رواه البيهقي)

  1. Ҳаж ва умра қилувчилар Аллоҳнинг меҳмонла­ридир. Аллоҳ уларнинг сўраган нарсаларини беради, қилган дуоларини ижобат этади, инфоқ қилган нарсаларига ўринбосар, яъни бир дирҳамига минг-минглаб беради. Байҳақий ривояти.

* الْحَجَرُ الأَسْوَدُ مِنْ حِجَارَةِ الْجَنَّةِ، وَمَا فِي الأَرْضِ مِنَ الْجَنَّةِ غَيْرُهُ، وَكَانَ أبْيَضَ كَالْمَاءِ، وَلَولاَ مَا مَسَّهُ مِنْ رِجْسِ الْجَاهِلِيَّةِ مَا مَسَّهُ ذُو عَاهَةٍ إلاَّ بَرِئَ. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِي عَنْ ابن عبَّاس)

  1. Каъбадаги қоратош жаннатдандир. Ерда ундан бошқа жаннатдан тушган нарса йўқ. У сув каби оппоқ (шаффоф) эди. Агар жоҳилият ифлосликлари бўлма­га­ни­да ва беморлар ушламаганида, у оқлигича қоларди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* الْحَجَرُ الأسْوَدُ يَاقُوتَة بَيضَاءُ مِنْ يَاقُوتِ الْجَنَّةِ، وَإنَّمَا سَوَّدَتْهُ خَطَايَا الْمُشْرِكِينَ، يُبْعَثُ يَومَ القِيَامَةِ مِثْلَ أحُدٍ، يَشْهَدُ لِمَنْ اسْتَلَمَهُ وَقَبَّلَهُ مِنْ أهْلِ الدُّنْيَا. (رَوَاهُ ابْنُ خَزَيمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاس)

  1. Каъбадаги қоратош жаннат ёқутларидан бўлган оқ ёқутдир. Мушрикларнинг хатолари уни қорайтириб юборган. Қиёмат куни у худди Уҳуд тоғи каби юборилур. Дунё аҳлидан уни ушлаган ва ўпганларга гувоҳ бўлади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Хузайма ривояти.

* الْحِدَّةُ تَعْتَرِي خِيَارَ أمَّتِي. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِي عن ابن عباس)

  1. Динда собитлик умматимнинг яхшиларига насиб бўлади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* الْحَسَدُ يَأكُلُ الحَسَنَاتِ كَمَا تأكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ وَالصَّلاَةُ نُورُ الْمُؤمِنِينَ، وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنَ النّارِ. (رَوَاه ابن ماجه)

  1. Ҳасад яхшиликларни худди олов ўтинни егани каби еб битиради. Садақа хатоларни худди сув оловни ўчиргани каби ўчиради. Намоз мўминларнинг нуридир. Рўза дўзахдан тўсиқдир. Ибн Можа ривояти.

* الحِكْمَةُ ضَالَّةُ المُؤْمِنِ. (رواه القضاعي)

  1. Ҳикмат мўминнинг йўқотган нарсасидир. Қузоъий ривояти.

* الْحَرْبُ خِدْعَةٌ. (رَوَاهُ البُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ عَنْ جَابِرٍ)

  1. Уруш ҳийладир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْحَيَاءُ لاَ يَأتِي إلاَّ بِخَيرٍ. (رَوَاهُ الشَّيخَانِ عن عمران بن حصين)

541 Ҳаё фақат яхшилик олиб келади. Имрон ибн Ҳу­сайн (розияллоҳу анҳу)дан.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْحِكْمَةُ تَزِيدُ الشَّرِيفَ شَرَفًا وَتَرْفَعُ العَبْد المَمْلُوكَ حَتَّى تُجْلِسَهُ مَجَالِسَ الْمُلُوكِ. (رَوَاهُ ابنُ عَدِي عَنْ أنَسٍ)

  1. Ҳикмат шарафли кишининг шарафини зиёда қилади. Ҳатто ўша ҳикмат туфайли қул банда подшоҳлар мажлисида ўтиради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* الْحَلالُ بَيِّنٌ وَالْحَرَامَ بَيِّنٌ وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ لا يَعْلَمُهَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ، فَمَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقَدِ اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الْمُشْتَبِهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِ يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يوَاقعَهُ، أَلا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلكٍ حِمًى، أَلا وَإِنَّ حِمَى اللهِ فِي أرْضِهِ مَحَارِمُهُ، أَلا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إِذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ أَلا وَهِيَ الْقَلْبُ. (رَوَاهُ الشَّيخَانِ)

  1. Ҳалол – очиқ-равшан. Ҳаром ҳам – очиқ-равшан. Улар ўртасида шубҳали нарсалар бўлиб, уларни кўп инсонлар билмайди. Кимки шубҳадан тақво қилса, дини ва обрўсини софлабди. Кимки шубҳага воқе бўлса, ҳаромга йўлиқибди. У худди ҳайвон боқувчи чўпонга ўхшайди, қўриқхона атрофига бориб, унинг ичига кириб қолиши мумкин. Огоҳ бўлинг! Ҳар бир подшоҳнинг қўриқхонаси бор. Огоҳ бўлинг! Аллоҳнинг ердаги қўриқхонаси У ҳаром қилган амаллардир. Огоҳ бўлинг! Жасадда бир парча гўшт бор. Агар у ислоҳ бўлса, бутун жасад ислоҳ бўлади. Агар у фасод бўлса, бутун жасад фасоддир. Огоҳ бўлинг! У – қалбдир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْحِلْفُ مَنْفَقَةٌ للسِّلْعَةِ مَمْحَقَةٌ للبَرَكَةِ وَالرِّبْحِ. (رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ)

  1. Буюм сотишда қасам фойдага ўхшайди-ю, аммо барака ва фойдани ўчиради. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، وَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ. (رواه أحمد عن ابن عباس)

  1. Иситма жаҳаннам алангасидандир, уни сув билан совитинглар. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Аҳмад ривояти.

* الْحَمْدُ عَلَى النِّعْمَةِ أَمَان لِزَوَالِهَا. (رواه الديلمي)

  1. Неъматга ҳамд айтиш унинг заволга кетишидан омонликдир. Дайламий ривояти.

* الْحَيَاءُ وَالإِيْمَانُ قُرِنَا جَمِيعًا، فَإِذَا رُفِعَ أَحَدُهُمَا رُفِعَ الآخَرُ. (رواه أبو نعيم عن ابن عمر)

  1. Ҳаё ва имон иккови бир-бирига яқин қилиб жамлангандир. Бири кўтарилса, иккинчиси ҳам кўтарилади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Нуайм ривояти.

* الْحَيَاءُ خَيْر كُلُّهُ. (رواه مسلم عن عمران بن حصين)

  1. Ҳаё бутун борича яхшиликдир. Имрон ибн Ҳусайн­ (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* الْحَيَاءُ زِينَةٌ وَالتُّقَى كَرَمٌ، وَخَيْرُ الْمَرْكِبِ الصَّبْرُ، وَانْتِظَارُ الْفَرَج مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عِبَادَةٌ. (رواه الحكيم عن جابر)

  1. Ҳаё зийнатдир, тақво карамликдир. Маркабнинг яхшиси сабрдир. Аллоҳдан енгилликни кутиш ибодатдир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* الْحَيَاءُ زِينَةٌ وَالتُّقَى كَرَمٌ، وَخَيْرُ الْمَرْكِبِ الصَّبْرُ، وَانْتِظَارُ الْفَرَج مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عِبَادَةٌ. (رواه الحكيم عن جابر)

  1. Ҳаё зийнатдир, тақво карамликдир. Маркабнинг яхшиси сабрдир. Аллоҳдан енгилликни кутиш ибодатдир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

حرف الخاء ХО ҲАРФИ (خ)

* خَابَ عَبْدٌ وَخَسِرَ، لَمْ يَجْعَلِ الله تَعَالَى فِي قَلْبِهِ رَحْمَةً لِلْبَشَرِ. (رواه أبو نعيم الأصبهانى)

  1. Аллоҳ бир кишининг қалбида инсонлар учун раҳматни битмаган бўлса, у зиён ва надоматда қолибди. Абу Нуайм Асбаҳоний ривояти.

* خَالِفُوا الْمُشْرِكِينَ أَحْفُوا الشَّوَارِبَ وَأوْفرُوا اللِّحَى. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1. Мўйловларингизни яхши қисқартириб, соқол­ларингизни ўстиринглар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бу­хорий ва Муслим ривояти.

* خُذَ الْحِكْمَةَ، وَلاَ يَضُرّكَ مِنْ أَىِّ وِعَاءٍ خَرَجَتْ. ( رواه الحكيم)

  1. Ҳикматни олгин, қайси идишдан чиққанининг сенга зарари йўқ. Ҳаким ривояти.

* خُذِ الأَمْرَ بِالتَّدْبِيرِ، فَإِنْ رَأَيْتَ في عَاقِبَتِهِ خَيْرًا فَامْضِ، وَإِن خِفْتَ غَيًّا فَأَمْسِكْ. (رواه عبد الرزاق عن أنس)

  1. Ишни тадбир билан олиб бор. Агар унинг оқибатида яхшилик кўрсанг, унга кириш. Борди-ю, хато қилиб қўйишдан қўрқсанг, унда ўзингни тий. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абдураззоқ ривояти.

* خُذُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ فَإِنَّ اللهَ تعالى لا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا. (رواه البخاري ومسلم عن عائشة)

  1. Тоқатингиз етганича амал қилинглар, чунки сизга малол келмагунича Аллоҳга малол келмайди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* خَرَجْتُ مِنْ نِكَاح، وَلَمْ أَخْرُجْ مِنْ سِفَاحٍ، مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلَى أَنْ وَلَدَنِى أَبِى وَأُمِّى، وَلَمْ يُصِبْنِى مِنْ سِفَاحِ الْجَاهِلِيَّةِ شَيْءٌ. (رواه الطبراني عن عليّ)

  1. Мен никоҳ билан туғилганман. Никоҳсиз туғилмаганман. Одамдан (алайҳиссалом) бошлаб мен ота-онам­дан туғилгунимча авлодимга жоҳилият ифлослик­ларидан ҳеч нарса етмаган. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)­дан. Табароний ривояти.

* خَرَجَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فِي حُلَّةٍ لَهُ، يَخْتَالُ فِيهَا، فَأَمَرَ اللهُ تعالى الأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. (رواه الترمذي عن عمرو بن العاص)

  1. Сизлардан олдингилардан бир киши чирой­ли ки­йимда такаббурона ҳолатда кетаётган эди, Аллоҳ ерга буюрди, ер эса уни ўз бағрига олди. У киши эса қиё­мат кунигача чинқириб туради. Амр ибн Ос (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* خَشْيَة اللهِ رَأْسُ كُلِّ حِكْمَةٍ، وَالْوَرَعُ سَيِّدُ الْعَمَلِ. (رواه القضاعي)

  1. Аллоҳдан қўрқиш барча ҳикматларнинг боши­дир. Тақво эса амаллар саййидидир. Қузоъий ривояти.

خَصْلَتَانِ لاَ تَجْتَمِعَانِ فِي مُؤْمِنٍ، الْبُخْلُ وَسُوءُ الْخُلُقِ. (رواه البخاري)

  1. Икки хислат борки, мўминда жамланмайди: 1) бахиллик; 2) ёмон хулқ. Бухорий ривояти.

* خَصْلَتَانِ مَنْ كَانَتَا فِيهِ كَتَبَهُ اللهُ شَاكِرًا صَابِرًا، وَمَنْ لَمْ تَكُونَا فِيهِ لَمْ يَكْتُبْهُ اللهُ شَاكِرًا وَلاَ صَابِرًا، مَنْ نَظَرَ فِي دِينِهِ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَهُ فَاقْتَدَى بِهِ، وَمَنْ نَظَرَ فِي دُنْيَاهُ إِلَى مَنْ هُوَ دُونَهُ، فَحَمِدَ اللهَ عَلَى مَا فَضَّلَهُ بِهِ عَلَيْهِ، كَتَبَهُ اللهُ شَاكِرًا صَابِرًا. وَمَنْ نَظَرَ فِي دِينِهِ إِلَى مَنْ هُوَ دُونَهُ، وَنَظَرَ فِي دُنْيَاهُ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَهُ، فَأَسِفَ عَلَى مَا فَاتَهُ مِنْهُ، لَمْ يَكْتُبْهُ اللهُ شَاكِرًا وَلاَ صَابِرًا. (رواه الترمذي عن ابن عمرو)

  1. Икки хислат борки, шу иккови кимда бўлса, Аллоҳ уни шукр ва сабр қилувчи деб ёзади. Кимда-ким у иккови бўлмаса, Аллоҳ уни шукр ва сабр қилгувчи деб ёзмайди. Ким динда ўзидан юқорига қараб, унга иқтидо қилса ва дунёда ўзидан паст кишига қараб, Аллоҳ унинг устидан Ўзини фазилатли қилиб қўйганига ҳамд айтса, Аллоҳ уни шукр қилувчи ва сабр этувчи деб ёзади. Кимки динда ўзидан паст кишига, дунёда ўзидан юқори кишига қараб, фурсатни ўтказиб юборган­ман, деб афсусланса, Аллоҳ уни шукр қилувчи ҳам, сабр этувчи ҳам деб ёзмайди. Ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* خُلُقَانِ يُحِبُّهُمَا اللهُ، وَخُلُقَانِ يُبْغِضُهُما اللهُ، فَأَمَّا اللَّذَانِ يُحِبُّهُمَا اللهُ، فَالسَّخَاءُ وَالشّجَاعَةُ، وَأَمَّا اللَّذَانِ يُغْبِضُهُمَا، فَسُوءُ الْخُلقِ وَالْبُخل، وَإِذَا أَرَادَ اللهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا اسْتَعْمَلَهُ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِ النَّاسِ. (رواه البيهقي عن ابن عمرو بن العاص)

  1. Икки хулқ борки, Аллоҳ уларни яхши кўради. Яна икки хулқ борки, Аллоҳ уларни ёмон кўради. Яхши кўра­дигани – сахийлик ва шижоат. Ёмон кўрадигани – ёмон хулқ ва бахиллик. Агар Аллоҳ бир бандага яхшиликни хоҳ­ласа, (уни) одамлар ҳожатини чиқарадиган қилиб қўяди. Ибн Амр ибн Ос (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* خَلَقَ اللهُ آدَمَ عَلَى صُورَتِهِ طُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا، ثمَّ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ النَّفَرِ وهم مِنَ الْمَلآئِكَةِ جُلُوسٌ، فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ، فَإِنَّهَا تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ، فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَالُوا: السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ فَزَادُوهُ: وَرَحْمَةُ اللهِ، فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ فِي طُولِهِ سِتُّونَ ذِرَاعًا، فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ بَعْدُ حَتَّى الآنَ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ Одамни ўз суратида, яъни узунлиги олт­миш газ қилиб яратди. Сўнгра Аллоҳ: «Боргин, анави бир неча нафарга салом бергин», деди. Улар фаришталар бўлиб, ўтиришган эди. Сенга беришган саломларига қулоқ тут, чунки у сенинг ва зурриётинг саломидир. У зот бориб: «Ассалому алайкум», дедилар. Улар: «Ассалому ъалайка ва роҳматуллоҳи», деб «раҳматуллоҳ» сўзини зиёда қилишди. Ҳар бир жаннатга кирувчи киши Одам сурати каби олт­миш газ бўлади. У зотдан кейин ҳозирги пайтгача халойиқ ноқис бўлишда бардавомдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* خَلَقَ اللهُ التُّرْبَةَ يَوْمَ السَّبْتِ وَخَلَقَ الْجِبَالَ فِيهَا يَوْمَ الأَحَدِ، وَخَلَقَ الشَّجَرَ يَوْمَ الإثْنَيْنِ وَخَلَقَ الْمَكْرُوهَ يَوْمَ الثُّلاَثَاءِ وَخَلَقَ النُّورَ يَوْمَ الأَرْبِعَاءِ، وَبَثَّ فِيهَا الدَّوَابَّ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَخَلَقَ آدَمَ بَعْدَ الْعَصْرِ من يَوْم الْجُمُعَةِ في آخِر الْخَلْقِ، فِي آخِرِ سَاعَةٍ مِنْ سَاعَاتِ الْجُمُعَةِ، فِيمَا بَيْنَ الْعَصْرِ إِلَى اللَّيْلِ. (رواه أحمد)

562. Аллоҳ ерни шанба куни яратди. У ерда якшанба куни тоғларни яратди. Душанба куни эса дарахтни яратди. Қийинчилик-машаққатларни сешанба куни яратди. Чоршанба куни нурни яратди. Пайшанба куни ҳайвонларни яратди. Жума куни асрдан кейин, жума соатларининг охирги соатида, аср билан кечаси оралиғида халойиқнинг охиргиси этиб, Одамни яратди.  Аҳмад ривояти.

* خَمْسٌ بِخَمْسٍ.

1 - مَا نَقَضَ قَوْمٌ العَهْدَ، إِلاَّ سُلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوُّهُمْ.

2 - وَمَا حَكَمُوا بِغَيْرِ مَا أَنْزَلَ اللهُ، إِلاَّ فَشَا فِيهمُ الفَقْرُ.

3 - وَلاَ ظَهَرَتْ فِيهمُ الْفَاحِشَةُ، إِلاَّ فَشَا فِيهم الْمَوْتُ.

4 - وَلاَ طَفّفوا الْمِكْيالَ إِلاَّ مُنِعُوا النَّبَاتَ، وَأُخِذُوا بِالسِّنِينَ.

5 - وَلاَ مَنَعُوا الزَّكَاةَ إِلاَّ حُبِسَ عَنْهُمُ الْقَطْرُ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

563. Беш нарса беш нарса биландир. 1. Қавм аҳд­ни буз­са, душманлари уларга бошлиқ қилиб қўйилади. 2. Аллоҳ нозил этган нарсадан бошқаси ила ҳукм қилишса, Аллоҳ уларнинг ораларида камбағалликни ёяди. 3. Агар уларда фоҳишалик зоҳир бўлса, ораларида ўлим ҳам кенг тарқалади. 4. Ўлчовда уриб қолманглар, агар шундай қиладиган бўлсангиз, ўсимликлар ўсишидан ман этиласиз ва қурғоқчилик ила ушланасиз. 5. Закотни ман қилманг­лар, агар шундай қилсангиз, ёмғирдан ман этиласиз. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* خَمْسُ صَلَوَاتٍ افْتَرَضَهُنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ: مَنْ أَحْسَنَ وَضُوءَهُنَّ وَصَلاّهُنَّ لِوَقْتِهِنَّ، وَأَتَمَّ رُكوعَهُنَّ، وَسُجُودَهُنَّ وَخُشُوعَهُنَّ كَانَ لَهُ عَلَى اللهِ عَهْدٌ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ، وَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلَيْسَ لَهُ عَلَى اللهِ عَهْدٌ، إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ. (رواه البيهقي عن عبادة بن الصامت)

  1. Аллоҳ беш вақт намозни фарз қилган. Ким таҳоратини чиройли қилиб, уларни ўз вақтида ўқиб, руку, сажда ва хушуларини мукаммал адо этса, у учун гуноҳлари кечирилишига Аллоҳдан аҳд бордир. Ким ундай қилмаса, у учун Аллоҳдан аҳд йўқдир. Агар хоҳласа, уни кечиради ва агар истаса, уни азоблайди. Убода ибн Сомит (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللهُ عَلَى الْعِبَادِ، مَنْ جَاءَ بِهِنَّ، وَلَمْ يُضَيِّعْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ، كَانَ لَهُ عِنْدَ اللهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ، فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللهِ عَهْدٌ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ. (رواه ابن ماجه عن عبادة بن الصامت)

  1. Аллоҳ беш вақт намозни бандаларига фарз қилди. Ким уларни адо этишда ҳақини енгил санаб, бирор нарсани зое қилмаса, унинг жаннатга киритилишига Аллоҳнинг аҳди бордир. Кимки уларни бажармаса, Аллоҳ ҳузурида унга аҳд йўқдир. Агар хоҳласа, уни азоблайди ва агар истаса, уни жаннатга киритади. Убода ибн Сомит (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* خَمْسُ لَيَالٍ لاَ تُرَدُّ فِيهِنَّ الدَّعْوَةُ: أَوَّلُ لَيْلَةٍ مِنْ رَجَبٍ، وَلَيْلَةُ النِّصْفِ مِنْ شَعْبَانَ، وَلَيْلَةُ الْجُمعَةِ، وَلَيْلَةُ الْفِطْرِ، وَلَيْلَةُ النَّحرِ. (رواه ابن عساكر عن أبي أمامة)

  1. Беш кеча борки, уларда дуо рад этилмайди: 1) ражаб ойининг аввалги кечаси; 2) шаъбон ойининг ярмидаги кеча; 3) жума кечаси; 4) фитр куни кечаси; 5) қурбонлик куни кечаси. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* خَمْسٌ مِنَ الدَّوَابِّ كُلُّهُنَّ فَاسِقٌ يقْتلن فِي الحل والْحَرَمِ: الْغُرَابُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْعَقْرَبُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ. (رواه الشيخان عن ابن عمر)

  1. Беш турли жонивор борки, уларнинг барчаси фосиқдир. Эҳромликда ҳам, эҳром кийилмаганда ҳам улар ўлдирилаверади. 1. Қарға. 2. Калхат. 3. Сичқон. 4. Чаён. 5. Қопонғич ит. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бу­хорий ва Муслим ривояти.

* خَمْسٌ مِنْ حَقِّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ، رَدُّ التَّحِيَّةِ، وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ وَشُهُودُ الْجنَازَةِ، وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا حَمِدَ اللهَ تَعَالَى. (رواه ابن ماجه عن أَبي هريرة)

  1. Мусулмоннинг бошқа мусулмон устидаги ҳақи бештадир: 1) саломига жавоб бериш; 2) чақириғига бориш; 3) жанозасида иштирок этиш; 4) касал бўлса, кўргани бориш; 5) акса уриб ҳамд айтса, «ярҳамукаллоҳ» деб жавоб қайтариш. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* خَمْس مِنَ الإيْمَان، مَنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ شَيْءٌ مِنْهُنَّ فَلاَ إيْمَانََ لَهُ: التَّسْلِيمُ لأمْرِ اللهِ، وَالرِّضَا بِقَضَاءِ اللهِ، وَالتَّفْوِيضُ إلَى اللهِ، وَالتَّوَكلُ عَلَى اللهِ، وَالصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأولى. (رواه البزار عن ابن عمر)

  1. Беш нарса имондандир. Кимда ўшалардан бирортаси бўлмаса, имони йўқдир. 1) Аллоҳнинг амрига таслим бўлиш; 2) Аллоҳнинг қазою қадарига рози бўлиш; 3) Аллоҳга ишини топшириш; 4) Аллоҳга таваккал қилиш; 5) мусибатнинг аввалги лаҳзасида сабр этиш. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Баззор ривояти.

* خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: الْخِتَانُ، وَالإسْتِحْدَادُ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الأَظْافر وَنَتْفُ الإِبْطِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Беш нарса фитратдандир: 1) хатна қилдириш; 2) остки тукларни устара ила қириш; 3) мўйловни қис­қартириш; 4) тирноқ олиш; 5) қўлтиқ ости тукларини юлиш. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* خِيَارُ أُمَّتى عُلَمَاؤُهَا، وَخِيَارُ عُلَمَائِهَا رُحَمَاؤُهَا، ألا وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى لَيَغْفِرُ لِلْعَالِمِ أَرْبَعِينَ ذَنْبًا قَبْلَ أَنْ يَغْفِرَ لِلْجَاهِلِ ذَنْبًا وَاحِدًا، ألاَ وَإِنَّ الْعَالِمَ الرَّحِيمَ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ نُورَهُ قَدْ أَضَاءَ يَمْشِى فِيهِ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، كَمَا يُضِئُ الكَوْكَبُ الدُّرِّيُّ. (رواه القضاعي عن ابن عمر)

571. Умматимнинг яхшилари уламоларидир. Уламо­ларнинг яхшилари раҳмлиларидир. Огоҳ бўлинг, Аллоҳ таоло жоҳилнинг битта гуноҳини кечиришдан олдин олимнинг қирқта гуноҳини кечиради. Огоҳ бўлинг! Раҳм­дил олим қиёмат куни келадиган бўлса, юраётганида унинг нури машриқ билан мағриб оралиғида худди ёруғ юлдуз нури каби таралади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан.  Қузоъий ривояти.

* خِيَارُكُمْ مَنْ ذَكَّرَكمْ بِاللهِ رُؤْيَتَهُ، وَزَادَ في عِلْمِكُمْ مَنْطِقهُ وَرَغَّبَكمْ فِي الآخِرَةِ عَمَلُهُ. (رواه الحكيم عن ابن عمر)

  1. Сизларнинг яхшиларингиз кўрганда Аллоҳ­ни эсла­тадиган, гапирганда илмларингизни зиёда қи­ладиган, амали сизларни охиратга рағбатлантирадиган ки­шидир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳаким ривояти.

خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِئُ أَقْوَامٌ تَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ، وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ. (رواه الشيخان)

  1. Инсонларнинг яхшиси менинг асримдадир. Ке­йин уларга яқин асрдагилар, сўнгра уларга яқин асрдагилар. Кейин шундай қавм келадики, улардан бирининг гувоҳ­лиги қасамидан ва қасами гувоҳлигидан илгари­лаб кетади. Бухорий ва Муслим ривояти.

 خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلاَقًا. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Сизларнинг яхшиларингиз хулқи яхшиларингиздир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* خَيْرُ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ خُلقًا. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Инсонларнинг яхшиси хулқи гўзалидир. Ибн Умар­ (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

خَيْرٌ النَّاسِ مَنْ طَالَ عُمْرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ، وَشَرُّ النَّاسِ مَنْ طَالَ عُمْرُهُ وَسَاءَ عَمَلُهُ. (رواه أحمد عن أبي بكرة)

  1. Инсонларнинг яхшиси узоқ умр кўриб, амали чиройли бўлганидир. Одамларнинг ёмони узоқ яшаб, амали ёмон бўлганидир. Абу Бакра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* خَيْرُ أمَّتِي الَّذِينَ إذَا أسَاءُوا اسْتَغْفَرُوا، وَإذَا أحْسَنُوا اسْتَبْشَرُوا، وَإذَا سَافَرُوا قَصَرُوا وَأفْطَرُوا. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِي عَنْ جَابِرٍ)

  1. Умматимнинг яхшилари агар бирор ёмонлик қилсалар, истиғфор айтадилар. Бирор яхшилик қилсалар, хурсанд бўладилар. Қачон сафарга чиқсалар, намозларини қаср қилиб, рўза тутмайдилар. Жобир (розияллоҳу анҳу)­дан. Табароний ривояти.

* خَيْرُ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُحْسَنُ إِلَيْهِ، شَرُّ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُسَاءُ إِلَيْهِ، أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. «Му­сулмонларда уйларнинг энг яхшиси етимга яхшилик қи­линадиган уйдир. Мусулмонларда уйларнинг энг ёмони етимга ёмон муомалада бўлинадиган уйдир. (Расулуллоҳ) Мен ва етимга кафил бўлувчи жаннатда мана шундайдир», деб (икки бармоқларини ёнма-ён қилиб) ишора этдилар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* خَيْرُ مَا خَلَّفَ الإنْسَانُ بَعْدَهُ ثَلاَثٌ، وَلَدٌ صَالِحٌ يَدْعُو لَهُ وَصَدَقَةٌ تَجْرِى يَبْلُغهُ أَجْرُهَا، وَعِلْمٌ يُنْتَفَعُ بِهِ مِنْ بَعْدِهِ. (رواه أبو قتادة)

  1. Инсон ўзидан кейин қолдирадиган нарсаларнинг энг яхшилари учтадир: 1) дуо қилиб турувчи солиҳ фарзанд; 2) савоби етиб турадиган садақаи жория; 3) ўзидан кейин фойдаланиладиган илм. Абу Қатода ривояти.

* خَيْرُ مَا أُعْطِىَ الإنْسَانُ خُلقٌ حَسَنٌ، وَشَرُّ مَا أُعْطِىَ قَلْبُ سَوْءِ فِي صُورَةٍ حَسَنَةٍ. (رواه أسامة بن شريك)

  1. Инсонга берилган нарсаларнинг энг яхшиси чиройли хулқ, энг ёмони эса, чиройли суратдаги ёмон қалбдир. Усома ибн Шарик ривояти.

* خَيْرُ نِسَائِكُمْ الْعَفِيفَةُ الْغَلِمَةُ، عَفِيفَةٌ فِي فَرْجِهَا، غَلِمَةٌ عَلَى زَوْجِهَا. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Аёлларингизнинг энг яхшиси (бегоналарга нис­батан) андомини сақлашда иффатли ва эрига мойиллиги кучли бўлганидир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ فِيهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ، وَفِيهِ أُهْبِطَ مِنَ الْجَنَّةِ، وَفِيهِ تِيبَ عَلَيْهِ، وَفِيهِ قُبضَ، وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ، وَمَا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ مِنْ دَابَّةِ إِلاَّ وَهِىَ تَصْبِحُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مُصِيخَةً حَتى تَطْلُعَ الشَّمْسُ شَفَقًا مِنَ السَّاعَةِ، إِلاَّ ابْنُ آدَمَ، وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُصَادِفَهَا عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ يَسْأَلُ اللهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Қуёшли кунларнинг энг яхшиси жума кунидир. Чунки у кунда Одам (алайҳиссалом) яратилганлар, у кунда жаннатдан туширилганлар, у кунда тавба қилганлар, у кунда вафот этганлар ва у кунда қиёмат қоим бўлади. Ер юзида Одам боласидан ташқари барча жонзот борки, жума куни тонгда қуёш чиққунча қиёмат бўлиб қоли­шидан хавф қилиб, қулоқ тутиб туришади. Ана шу кунда бир соат бор. Агар мўмин банда намозда туриб, Аллоҳ­дан бирор нарса сўраса, Аллоҳ унга ўша нарсани беради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لأهْلِهِ، وَأَنَا خَيْرُكُمْ لأَهْلِى، مَا أَكْرَمَ النِّسَاءَ إِلاَّ كَرِيمٌ، وَمَا أَهَانَهُنَّ إِلاَّ لَئِيمٌ. (رواه ابن عساكر عن عليّ)

  1. Сизларнинг яхшиларингиз аҳлига яхши бўлганларидир. Мен ўз аҳлимга энг яхши бўлганиман. Аёл­ларни фақат олижаноб киши ҳурмат қилади, пасткаш инсон эса хўрлайди. Али (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* خَيْرُكُمْ مَنْ لَمْ يَتْرك آخِرَتَهُ لِدُنْيَاهُ، وَلاَ دُنْيَاهُ لآخِرَتِهِ، وَلَمْ يَكُنْ كَلاًّ عَلَى النَّاسِ. (رواه الخطيب عن أنس)

  1. Сизларнинг яхшиларингиз охиратини деб дунё­сини ва дунёсини деб охиратини тарк қилмаган ҳамда одамларга боқимонда ва юк бўлмаган кишидир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* خُيِّرَ سُلَيْمَانُ بَيْنَ الْمَالِ، وَالْمُلْكِ، وَالْعِلْمِ، فَاخْتَارَ الْعِلْمَ، فَأُعْطِىَ الْمُلْكَ وَالْمَالَ. (رواه الديلمي)

  1. Сулаймонга (алайҳиссалом) мол-мулк ва илмни танлаш ихтиёри берилганда, у зот илмни танладилар. Шунда у зотга мулк ва мол ҳам ато этилди. Дайламий ривояти.

* الْخَمْرُ أُمُّ الْفَوَاحِشِ وَأَكْبَرُ الْكَبَائِرِ، وَمَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ تَرَكَ الصَّلاَةَ وَوَقَعَ عَلَي أُمِّهِ وَعَمَّتِهِ وَخَالَتِهِ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Хамр (маст қилувчи ичимлик) фаҳш ишларнинг онаси ва кабира гуноҳларнинг буюгидир. Хамр ичган киши намозини тарк этиши, онаси, аммаси ва холаси билан зино қилиб қўйиши мумкин. Ибн Умар (розияллоҳу ан­ҳумо)дан. Та­бароний ривояти.

* الْخَيْرُ كَثِيرٌ وَقَلِيلٌ فَاعِلُهُ. (رواه الخطيب عن ابن عمر)

  1. Яхшиликлар кўп, уларни амалга оширувчилар оз. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ривояти.

* الْخَيْلُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَأَهْلُهَا مُعَانُونَ عَلَيْهَا، فَامْسَحُوا بِنَوَاصِيهَا، وَادْعُوا لَهَا بِالْبَرَكَةِ، وَقَلِّدُوهَا وَلاَ تُقَلِّدُوهَا بِالأَوْتَارِ. (رواه أحمد عن جابر)

588. Отнинг пешонасига яхшилик қиёматгача битиб қўйилгандир. Унинг аҳли ёрдам берилганлардир. Сизлар унинг пешонасини силанглар ва унга барака тилаб, дуо қилинглар. Унинг бўйнига душманнинг талабида ип осаверинглар-у, лекин кўз тегишининг олдини олиб ип османглар. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан.  Аҳмад ривояти.

* خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عنْ ظَهْرِ غِنى، وَابْدَأْ بِمَا تَعُولُ. (رواه البخاري)

  1. Садақаларнинг яхшиси бойлик ортидан қилин­ганидир. Сен садақани қўл остингдагилардан бошла. Бухорий ривояти.

* خَيْرُ الصَّدَاقِ أَيْسَرُهُ. (رواه عقبة عن عمر)

  1. Маҳрларнинг яхшиси енгил бўлганидир. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Уқба ибн Амр ривояти.

* خَيْرُ الْكَسْبِ كَسْبُ يَدِ الْعَامِلِ إِذَ نَصَحَ. (رواه أبو هريرة)

591. Касбларнинг яхшиси ишчи қўл билан касб қилиниб, ҳалол меҳнат билан бўлганидир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу) ривояти.

* الْخَالةُ بِمَنْزِلَةِ الأمِّ. (رواه الشيخان عن أبي موسى)

  1. Хола она ўрнидадир. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الأمِينُ الَّذِي يُعْطِي مَا أُمِرَ بِهِ، كَامِلاً مُوَفّرًا طَيِّبَةً بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمرَ لَهُ بِهِ أَحَدُ الْمُتَصَدِّقيْنِ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Буюрилган нарсани тўла-тўкис қилиб, чин дилдан буюрилган кишига берувчи, ишончли мусулмон хазиначи – садақа қилувчиларнинг биридир. Бухорий ва Муслим ривояти.

حرف الدالДОЛ ҲАРФИ ()

* دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ مِنْ هِرَّةٍ، رَبَطَتْهَا فَلَمْ تطْعمهَا وَلمْ تَدَعْهَا تأكل مِنْ خَشَاشِ الأرْضِ حَتَّى مَاتَتْ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Бир хотин мушук сабабли дўзахга тушди. Уни боғлаб қўйиб, овқат бермади. Ё қўйиб юбормадики, ерда униб-ўсган нарсалардан тановул қилар эди. Ҳатто мушук ўлиб қолди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* دَعْ مَا يَرِيبُكَ، إِلَى مَا لاَ يَرِيبُكَ، فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ، وَإِنَّ الْكَذِبَ رِيبَةٌ. (رواه أحمد والنسائي وغيرهما)

  1. Шубҳали нарсани ташлаб, шубҳасизини олгин. Чунки ростгўйлик хотиржамликдир. Ёлғон эса шак-шуб­ҳали нарсадир. Аҳмад, Насоий ва бошқалар ривояти.

* دَعَاء المرء الْمُسْلِمِ مُسْتَجَابٌَ لأخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بِهِ، كُلَّمَا دَعَا لأخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ الْمَلَكَ «آمِينَ» وَلَكَ بِمِثْلِ ذَلِكَ. (رواه أحمد عن أبي الدرداء)

  1. Мусулмон кишининг ғойибдан биродарига қил­ган дуоси ижобатдир. Унинг бошида вакил этилган фаришта туриб: «Омин, сенга ҳам унга дуо қилган нарсанг бўлсин», дейди. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* دَعَوَاتُ الْمَكْرُوبِ «اللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو، فَلاَ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ، وَأَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ». (رواه البخاري)

  1. Қийинчилик етганда айтиладиган дуо: «Алло­ҳум­ма раҳматака аржу, фала такилний ила нафсий торфата ъайнин ва аслиҳ лий шаъний куллаҳу ла илаҳа илла анта».

(Ё Аллоҳ, раҳматингни умид қиламан. Мени ўз ҳолимга кўз очиб юмгунчалик ҳам ташлаб қўйма. Бутун шаънимни ислоҳ эт. Сендан ўзга илоҳ йўқ).  Бухорий ривояти.

* دَعْوَةُ (ذِي النُّونِ) إِذْ دَعَا بِهَا، وَهُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ (لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّى كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ) لَمْ يَدْعُ بِهَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ فِي شَىءٍ قَطُّ إِلاَّ اسْتَجَابَ اللهُ تَعَالَى لَهُ. (رواه الحاكم عن سعيد)

  1. Зуннуннинг (Юнус алайҳиссалом) кит қорнида эканларидаги дуолари бундайдир: «Ла илаҳа илла анта субҳанака инний кунту миназ золимийн». Мусулмон ки­ши у билан бирор нарсада дуо қилса, Аллоҳ унинг дуосини ижобат қилади. Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* دَعْ: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالَ. (رواه الطبراني)

  1. Ундай деди, бундай деди, деб гапириб юришни, кўп савол беришни ва молни беҳудага сарф қилишни тарк қил. Табароний ривояти.

* الدُّعَاءُ لاَ يُرَدُّ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإقَامَةِ. (رواه أحمد)

  1. Азон билан иқомат орасидаги дуо рад этилмайди. Аҳмад ривояти.

* دَعَوْةُ الْمَظْلُومِ مُسْتَجَابَةٌ، وَإِنْ كَانَ فَاجِرًا فَفُجُورُهُ عَلَى نَفْسِهِ. (رواه الطيالسي عن أبي هريرة)

  1. Мазлумнинг дуоси ижобатдир, гарчи у фожир бўлса ҳам. Унинг фожирлиги эса, ўзигадир. Абу Ҳурайра (ро­зияллоҳу анҳу)дан. Таёлисий ривояти.

* دَعونِى مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ سُؤَالُهُمْ وَاخْتِلاَفُهم عَلَى أنْبِيَائِهِمْ، فَإذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَئٍ فَاجْتَنِبُوهُ وَإذَا أمَرْتُكُمْ بِشَئٍ فَأتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ. (رَوَاهُ الشَّيخَانِ)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: «Мен гапирмасдан тарк қилган нарсаларимда мени шундай қўйинглар. Чунки сизлардан олдинги уммат пайғамбарларидан сўрайверганлари ва ихтилоф қилишгани сабаб ҳалок бўлишди. Агар бирор нарсадан ман қилсам, ундан сақланинглар. Агар бирор нарсага буюрсам, қодир бўлгунингизча уни бажо келтиринглар». Бухорий ва Муслим ривояти.

* دَعُوا الدُّنْيَا لأهْلِهَا. مَنْ أخَذَ مِنَ الدُّنْيَا فَوقَ مَا يَكْفِيهِ أخَذَ حَتْفَهُ وَهُوَ لاَ يَشْعُرُ. (رَوَاهُ ابن لال عَن أنس)

  1. Дунёни ўз аҳлига ташлаб қўяверинглар. Ким дунёдан кифоя қиладиганидан ортиғини олса, ўзи ҳис қилмаган ҳолда ҳалокатни қўлга киритибди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Лол ривояти.

* الدَّالُّ عَلَى الْخَيرِ كَفَاعِلِهِ، وَاللهُ يُحِبُّ إغَاثَةَ اللَّهفَانِ. (رَوَاهُ ابن أبي الدنيا)

  1. Яхшиликка йўллаб қўювчи киши уни бажарган кабидир. Аллоҳ қийналиб қолганларга ёрдам берувчини яхши кўради. Ибн Абу Дунё ривояти.

* الدّعَاءُ يَنْفَعُ مِمَّا نَزَلَ، وَمِمَّا لَمْ يَنْزِلْ، فَعَلَيكُمْ عِبَادَ اللهِ بِالدُّعَاءِ. (رَوَاهُ الحَاكِمُ عَنْ ابنِ عُمَرَ)

  1. Дуо тушган ва ҳали тушмаган нарсаларга фойда беради. Эй Аллоҳнинг бандалари сизлар ўзингизга дуони лозим тутинг. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، مَنِ اكْتَسَبَ فِيهَا مَالاً مِنْ حِلِّهِ، وَأنْفَقَهُ فِي حَقِّهِ أثَابَهُ اللهُ عَلَيهِ، وَأوْرَدَهُ جَنَّتَهُ وَمَنِ اكْتَسَبَ فِيهَا مَالاً مِنْ غِيرِ حِلِّهِ وَأنْفَقَهُ فِي غَيرِ حَقِّهِ، أحَلَّهُ اللهُ دَارَ الْهَوَانِ، وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللهِ وَرَسُولِهِ لَهُ النَّارُ يَومَ القِيَامَةِ. (رَوَاهُ البَيهَقِي عن ابن عمر)

  1. Дунё ям-яшил, мазали нарсадир. Ким уни ҳалолдан касб этса ва ҳақ йўлда инфоқ қилса, Аллоҳ унга савоб беради ва жаннатга туширади. Кимки ҳалол бўлмаган йўл ила касб этиб, ҳақ бўлмаган йўлга инфоқ қилса, Аллоҳ уни хўрлик ҳовлисига тушириб қўяди. Аллоҳ ва Расулининг моли хусусида кўплаб шўнғувчилар борки, улар қиёмат куни дўзахдадирлар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

* الدُّنيَا عَرَضٌ حَاضِرٌ، يَأكُلُ مِنْهَا البَرُّ وَالفَاجِرُ، وَالآخِرَة وَعْدٌ صَادِقٌ يَحْكُمُ فِيهَا مَلِكٌ عَادِلٌ، يحِقَّ الحَقَّ وَيُبْطِلُ البَاطِلَ، فَكُونُوا أبْنَاءَ الآخِرَةِ وَلاَ تَكُونُوا أبْنَاءَ الدُّنْيَا فَإنَّ كُلَّ أُمٍّ يَتْبَعُهَا وَلَدُهَا. (رَوَاهُ مُسْلِمٌ)

  1. Дунё нақд буюмдир. Ундаги нарсалардан яхши киши ҳам, ёмон киши ҳам еяверади. Охират эса ваъда қилинган рост нарсадир. У кунда одил подшоҳ ҳукм қилади. Ҳақни ҳаққа ва ботилни ботилга ажратади. Сизлар охират болалари бўлинглар, аммо дунё болалари бўлиб қолманглар. Чунки ҳар бир онанинг боласи унинг орқа­сидан эргашади. Муслим ривояти.

* الدُّنْيَا دَارُ مَنْ لاَ دَارَ لَهُ، وَمَالُ مَنْ لاَ مَالَ لَهُ، وَلَهَا يَجْمَعُ مَنْ لاَ عَقْلَ لَهُ. (رواه أحمد عن السيدة عائشة)

  1. Дунё – ҳовлиси йўққа ҳовли ва моли йўққа молдир. Уни эса ақли йўқлар жамлайди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Аҳмад ривояти.

* الدُّنْيَا كُلُّهَا مَتَاعٌ وَخَيرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأةُ الصَّالِحَةُ. (رَوَاهُ النَّسَائِيُّ)

  1. Дунёнинг барчаси бир матоҳдир. Дунёнинг энг яхши матоҳи солиҳа хотиндир. Насоий ривояти.

* الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ، مَلْعُونٌ مَا فِيهَا إلاَّ ذِكْرَ اللهِ وَمَا وَالاَهُ، وَعَالِمًا أو مُتَعَلِّمًا. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ ابنِ مَسعُودٍ)

  1. Дунё ва ундаги нарсалар лаънатлангандир. Фа­қатгина Аллоҳнинг зикри ва унга яқин бўлган нарса, олим ёки таълим олувчигина ундай эмасдир (Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан Табароний ривояти).

* الدُّنيَا لا تَصْفُوا لِمُؤمِنٍ، كَيفَ وَهِيَ سِجْنُهُ وَبَلاَؤُهُ؟ وَهِيَ جَنَّةُ الكَافِرِ. (رَوَاهُ ابن لال عن أنس)

  1. Дунё мўминга мусаффо бўлмайди. Қандай ҳам мусаффо бўлсинки, у унинг қамоқхонаси ва балоларга дучор бўладиган жойи ҳамда кофирнинг жаннати бўлса. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Лол ривояти.

* الدَّوَاوِينُ ثَلاَثَةٌ: فَدِيوَانٌ لاَ يَغْفِرُ اللهُ مِنْهُ شَيْئًا، وَدِيوَانٌ لَا يَعْبَأُ اللَّهُ بِهِ شَيْئًا، وَدِيوَانٌ لاَ يَتْرُكُ اللهُ مِنْهُ شَيْئًا، فَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لاَ يَغْفِرُهُ اللهُ شَيْئًا، فَالإشْرَاكُ بِاللهِ، وَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لاَ يَعْبَأُ اللهُ بِهِ شَيْئًا، فَظُلْمُ الْعَبْدِ نَفْسَهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ مِنْ صَوْم تَرَكَهُ أَوْ صَلاَةٍ تَرَكَهَا، فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَغْفِرُ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ وَيَتَجَاوَزُ، وَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لاَ يَتْرُكُ اللهُ مِنْهُ شَيْئًا فَمَظَالِمُ الْعبَادِ بَيْنَهُمُ الْقِصَاصُ لاَ مَحَالَةَ. (رواه أحمد عن السيدة عائشة)

  1. Номаи аъмол битиклари уч хилдир. Биринчиси шундай девонки, ундан Аллоҳ таоло ҳеч нарсани кечир­майди. Иккинчиси шундай девонки, ундаги нарсага Аллоҳ аҳамият бермайди. Учинчиси шундай девонки, Аллоҳ ундан бирор нарсани тарк қилмайди.

Аллоҳ ундан ҳеч нарсани кечирмайдигани Аллоҳга ширк келтиришдир. Аллоҳ аҳамият бермайдигани – Аллоҳ билан бандаси орасидаги нарса, яъни рўза ва намозни тарк этиш билан ўзига-ўзи зулм қилишидир. Чун­ки агар Аллоҳ хоҳласа, уни кечириб, гуноҳидан ўтади. Аллоҳ бирор нарсани тарк қилмайдигани – бандалар ўрталаридаги бир-бирларига зулм қилишлар, яъни қасос ва шунга ўхшаш нарсалар, бунда шак йўқдир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан.  Аҳмад ривояти.

* الدِّينُ يُسْرٌ وَلَنْ يُغَالِبَ الدِّينَ أَحَدٌ إِلاَّ غَلَبَهُ. (رَوَاهُ أبُو هُرَيرَةَ)

  1. Дин енгилдир. Бирор киши дин билан беллашса, яъни чуқур кетиб, тоқатидан юқорисини талаб этса, албатта, енгилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу) ривояти.

* الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ وَصَاعُ حِنطَةٍ بِصَاعِ حِنْطَةٍ وَصَاعُ شَعِيرٍ بِصَاعِ شَعِيرٍ وَصَاعُ مِلحٍ بِصَاعِ مِلْحٍ لاَ فَضْلَ بَينَ شَيءٍ مِنْ ذَلِكَ. (رواه أبو أسيد الساعدي)

  1. Динор динор билан, дирҳам дирҳам ила, бир соъ буғдой бир соъ буғдой билан, бир соъ арпа бир соъ арпа ила, бир соъ туз бир соъ туз билан алиштирилаверади. Бу­ларнинг ўртасида ортиқлик йўқдир. (Бир соъ буғдойни икки соъ буғдойга алиштириш жоиз эмас.) Абу Усайд Соъидий ривояти.

حرف الذال ЗОЛ ҲАРФИ ()

* ذَاقَ طَعْمَ الإيْمَانِ مَنْ رَضِيَ بِاللهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً. (رواه الترمذي عن العباس بن عبد المطلب)

  1. Ким Аллоҳни Раббим деб, Исломни диним деб, Муҳаммадни (алайҳиссалом) Расулим деб рози бўлса, имон таъмини тотибди. Аббос ибн Абдулмуталлиб (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* ذَاكرُ اللهِ فِي رَمَضَانَ مَغْفُورٌ لَهُ وَسَائِلُ اللهِ فِيه لاَ يَخيبُ. (رواه البيهقي عن عمر)

  1. Рамазонда Аллоҳни зикр қилувчи кечирилгандир. У ойда Аллоҳдан сўровчи ноумид бўлмайди. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* ذُبُّوا عَنْ أَعْرَاضِكُمْ بِأَمْوَالِكُمْ. (رواه الخطيب)

  1. Обрўларингизни молларингиз билан ҳимоя қилингиз. Хатиб ривояти.

* ذَرِ النَّاسَ يَعْمَلُونَ: فَإِنَّ الْجَنَّة مِائَةُ دَرَجَةٍ، مَا بَيْنَ كُلُّ دَرَجَةٍ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، وَالْفِرْدَوْسُ أَعْلاَهَا دَرَجَةً، أَوْسَطُهَا وَفَوْقَهَا عَرْشُ الرَّحْمَنِ، وَمِنْهَا تُفَجِّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ فَسْأَلُوهُ الْفِرْدَوسَ. (رواه الإمام أحمد عن معاذ)

  1. Одамлар қандай амал қилишса, шундай тек қў­йинг. Чунки жаннат юз даражадир. Ҳар бир даража ўртаси ер билан осмон оралиғичадир. Фирдавс энг олий даражасидир. Унинг ўртаси ва тепасида Раҳмоннинг Арши бордир. Ундан жаннат анҳорлари отилиб чиқади. Аллоҳдан сўрасангиз, Фирдавсни сўранглар. Муоз (рози­яллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* ذِكْرُ اللهِ شِفَاءُ الْقُلوبِ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Аллоҳнинг зикри қалблар шифосидир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، فَمَنْ أَخْفَرَ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِدونِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ. (رواه الإمام أحمد)

  1. Мусулмонлар ўз зиммаларига олган аҳд-паймонлари учун биргина йўл бор (аҳдга вафо қилишдир). Кимки аҳдига вафо қилмаса, унга Аллоҳнинг, фаришталарнинг ва барча одамларнинг лаънати бўлсин. Унинг тавбаси ҳам, тўлайдиган товони ҳам қабул қилинмайди. Кимки бир қавмга унинг аъзоларининг рухсатсиз раҳбарлик қиладиган бўлса, унга ҳам Аллоҳнинг, фаришталарнинг ва барча одамларнинг лаънати бўлсин. Унинг тавбаси ҳам, тўлайдиган товони ҳам қабул қилинмайди. Аҳмад ривояти.

* ذَنْبٌ يُغْفَرُ وَذَنْبٌ لاَ يُغْفَرُ، وَذَنْبٌ يُجَازَى بِهِ، فَأَمَّا الذَّنْبُ الَّذِى لاَ يُغْفَرُ، فَالشِّرْكُ بِاللهِ، وَأَمَّا الذَّنْبُ الَّذِى يُغْفَرُ، فَعَمَلُكَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ رَبِّكَ، وَأَمَّا الذَّنْبُ الَّذِى يُجَازى بِهِ، فَظُلْمُكَ أَخَاكَ. (رواه الطبراني)

  1. Бир гуноҳ борки, мағфират қилинади. Яна бири борки, кечирилмайди. Яна бошқа бири борки, жазога тортилади. Мағфират қилинадигани – ўзинг билан Раб­бинг ўртасидаги амалинг. Кечирилмайдигани – Аллоҳга ширк келтиришинг. Жазога тортиладигани – биродарингга зулм қилганингдир. Табароний ривояти.

* ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ. (رواه البخاري ومسلم عن أنس)

  1. Ифторлик қилувчилар ажрда ўзиб кетишди. Анас­ (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* ذو الدِّرْهَمَيْنِ أَشَدُّ حِسَابًا مِنْ ذِى الدِّرْهَمِ وَذو الدّينارَيْنِ أَشَدُّ حِسَابًا مِنْ ذِى الدِّينَارِ. (رواه البيهقي عن أبي ذر موقوفا)

  1. Икки дирҳами бор одамнинг бир дирҳами бор кишига қараганда ҳисоби қаттиқроқдир. Икки динори бор одамнинг бир динори бор кишига қараганда ҳисо­би қаттиқроқдир. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Бай­ҳақийнинг мавқуф ҳолатда қилган ривояти.

* ذُو الوَجْهينِ فِي الدُّنْيَا يَأْتِى يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ وَجْهَانِ مِنْ نَارٍ. (رواه الطبراني عن سعد)

  1. Дунёда иккиюзламачи бўлган кишилар қиёмат ку­нида оловдан бўлган икки юз билан келишади. Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* الذَّنْبُ شُؤْمٌ عَلَى غَيْرِ فَاعِلِهِ، إِنْ عَيَّرَهُ ابْتُلِىَ بِهِ، وَإِنِ اغْتَابَهُ أَثِمَ، وَإِنْ رَضِيَ بِهِ شَارَكهُ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Гуноҳ – уни қилмаган кишига бахтсизликдир. Агар уни қилган кишини у билан айбласа, ўзи ўша гуноҳга мубтало бўлади. Агар уни қилган одамни ғийбат этса, гуноҳкор бўлади. Агар унга рози бўлса, унга шерикдир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

Фойда: Демак, гуноҳ қилаётган кишини айбламай­сиз ҳам, ғийбат ҳам қилмайсиз ва унинг қилаётган ишидан рози ҳам бўлмайсиз. Балки бунинг ўрнига амри маъруф ва наҳйи мункар қиласиз.

* الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِير، التَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، مِثْلاً بِمِثْلٍ، سَوَاءً بِسَوَاءٍ، يَدًا بِيَدٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى، وَالآخِذُ وَالْمُعْطِى سَوَاءٌ. (رواه مسلم)

  1. Олтин олтин билан, кумуш кумуш ила, буғдой буғдой билан, арпа арпа ила, хурмо хурмо билан, туз туз ила бир хил миқдорда баробар бўлиб, қўлма-қўл, яъни ажралмасдан туриб олди-сотди қилса, жоиз. Лекин кимки бир хил жинсдаги нарсани зиёда қилса ёки зиёда бўлишини талаб этса, судхўрликка юзланибди. Бунда олувчи ҳам, берувчи ҳам баробардир. Муслим ривояти.

حرف الراءРО ҲАРФИ ()

* رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ اللهِ (عَزَّ وَجَلَّ). (رواه سهل)

  1. Ҳикматнинг боши Аллоҳ азза ва жалладан қўр­қишдир. Саҳл ривояти.

* رَأَتْ أُمِّى حِينَ وَضَعَتْنِى سَطَعَ مِنْهَا نُورٌ، أَضَاءت لَهُ قُصُورُ بُصْرَى. (رواه سعد عن أبي الفجعاء)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: «Онам мени туққан пайтларида у зотдан нур таралди. Ўша нур Бусро қасрини ёритиб юборди». Абул Фажъо (розияллоҳу анҳу)дан. Саъд ривояти.

* رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الإيْمَانِ بِاللهِ التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ، وَاصْطِنَاعُ الْخَيْرِ إلَى كُلِّ بَرٍّ وَفَاجِرٍ، وَإِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا، هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الآخِرَةِ، وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا، هُمْ أَهْلُ الْمُنْكرِ فِي الآخِرَةِ. (رواه البيهقي)

  1. Аллоҳга имон келтиргандан кейинги ақлнинг боши одамларга муҳаббатли бўлиш ва ҳар бир яхшию ёмонга яхшилик қилишдир. Албатта, дунёдаги яхшилик аҳллари охиратда ҳам яхшилик аҳлларидир. Дунёдаги ёмонлик аҳллари охиратда ҳам ёмонлик аҳлларидир. Байҳақий ривояти.

* رَأَيْتُ إِبْرَاهِيمَ لَيْلَةَ أَسْرِىَ بِى، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَقْرِئْ أُمَّتَكَ مِنِّى السَّلاَمَ. وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الْجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ، عَذبة الْمَاءِ، وَأَنهَا قِيعَانٌ وَغِرَاسُها (سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ للهِ، وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ). (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

630. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) де­дилар: «Мен Исрога чиққан кеча Иброҳим (алайҳиссалом)­ни кўрдим. У зот: «Ё Муҳаммад, менинг номимдан умматингизга салом айтинг ва хабар берингки, албатта, жаннатнинг тупроғи тоза, суви шириндир. Ўзи текис бўлиб, экинлари “Субҳаналлоҳи вал ҳамдулиллаҳи ва ла илаҳа иллаллоҳу валлоҳу акбар вала ҳавла ва ла қуввата илла биллаҳ”дир». Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан.  Табароний ривояти.

* رُبَّ قَائِمٍ حَظُّهُ مِنْ قِيَامِهِ السَّهْرُ، وَرُبَّ صَائِمٍ حَظُّهُ مِنْ صِيَامِهِ الْجُوعُ والْعَطَشُ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Кечаси қоим бўлганлардан кўпларининг қиём­даги насибаси бедорлик, холос. Рўзадорлардан аксарининг рўзасидаги насиба фақат очлик ва чанқоқликдир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* رُبَّ طَاعِمٍ شَاكِرٍ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنْ صَائِمٍ صَابِرٍ. (رواه القضاعي)

  1. Қанчадан-қанча (нафл рўза тутмай) таом еб (берилган ризққа) шукр қилувчилар борки, улар нафл рўзани тутишда малолланиб, ўзини сабр қилишга мажбур қилувчилардан кўра буюкроқ савобга эгадирлар. Қузоъий ривояти.

* رُبَّ عَابِدٍ جَاهِل وَرُبَّ عَالِمٍ فَاجِر، فَاحْذَرُوا الْجُهَّالَ مِنَ العُبَّادِ، وَالْفجَّارَّ مِنَ الْعُلَمَاءِ. (رواه الديلمي عن أبي أمامة)

  1. Кўплаб обид (ибодат қилувчи)лар борки, жоҳил­дир. Аксар олимлар борки, фожирдир. Сизлар жоҳил бандалар ва фожир олимлардан четланинглар. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* رُبَّ حَامِل فِقْهٍ غَيْرُ فَقِيهٍ، وَمَنْ لَمْ يَنْفَعْهُ عِلْمُهُ ضَرَّهُ جَهْلُهُ، اقْرأ الْقُرْآنَ مَا نَهَاكَ فَإِنْ لَمْ يَنْهَكَ فَلَسْتَ تَقْرَؤُه. (رواه الطبراني)

  1. Фиқҳни кўтариб юрувчи кўплаб кишилар борки, улар аслида фақиҳ эмас. Кимга илми фойда бермаса, унга жоҳиллиги зарар беради. Қуръон ўқиганинг сени ёмонликлардан қайтарсин. Агар қайтара олмаса, демак, сен Қуръон ўқимас экансан. Табароний ривояти.

* رَحِمَ اللهُ عَبْدًا قَالَ خَيْرًا فَغَنِمَ، أو سَكَتَ عَنْ سُوءٍ فَسَلِمَ. (رواه ابن المبارك عن خالد بن أبي عمران)

  1. Аллоҳ шундай бандага раҳм қилсинки, у яхши нарсани гапириб, фойда олган ёки ёмон нарсани гапиришдан ўзини тийиб, омонда қолган. Холид ибн Абу Имрон (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Муборак ривояти.

* رَحِمَ اللهُ مَنْ حَفِظَ لِسَانَهُ، عَرَفَ زَمَانَهُ، وَاسْتَقَامَتْ طَرِيقَتَهُ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1.  Тилини тийиб, ўз замонасини яхши билган ва йўлини тўғри қилган кишини Аллоҳ раҳм айласин. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَىَّ، وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُل دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ ثمَّ انْسَلَخَ قَبْلَ أَنْ يُغْفَرَ لَهُ، وَرَغِمَ أنفُ رَجُلٍ أَدَرَكَ عِنْدَهُ أَبَوَاهُ الْكِبَرَ فَلَمْ يدْخلاَهُ الْجَنَّةَ. (رواه الحاكم)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) айт­дилар: «Бир кишининг ҳузурида зикр қилинсам-да, у менга салавот айтмаса, бурни ерга ишқалсин. Рамазон ойи кирса-да, кейин гуноҳи кечирилишидан олдин у ойни тугатса, бурни ерга ишқалсин. Бир киши ота-она­сини қариганида топса-ю, уларга (қилган яхшилиги) жаннатга кирита олмаса ҳам, бурни ерга ишқалсин. Ҳо­ким ривояти.

* رَكْعَتَانْ بِسِوَاك أَفْضَلُ مِنْ سَبْعِينَ رَكْعَةً بِغَيْرِ سِوَاك، وَدَعْوَةٌ فِي السِّرِّ أَفْضَلُ مِنْ سَبْعِينَ دَعْوَةً فِي العَلاَنِيةِ وَصَدَقَةٌ فِي السِّرِّ أَفْضَلُ مِنْ سَبْعِينَ صَدَقَةً فِي العَلاَنِيَةِ. (رواه ابن النجار عن أبي هريرة)

  1. Мисвок ишлатиб ўқилган икки ракат намоз мис­воксиз ўқилган етмиш ракат намоздан афзалдир. Сир ҳолатида қилинган дуо очиқчасига қилинган дуодан ет­миш марта афзалдир. Сир ҳолатда қилинган садақа очиқ­часига қилинган садақадан етмиш марта аълодир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* رَكْعَتَان ِيرْكَعُهُمَا ابنُ آدَمَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ الأخِيرِ خَيْرٌ لَهُ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، وَلَوْلاَ أَنَّ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتى لَفَرَضْتُمُهَا عَلَيْهِمْ. (رواه النضر عن حسان بن عطية)

  1. Одам боласи кеча ўртасининг охирида ўқиган ик­ки ракат намози дунё ва ундаги нарсалардан афзалдир. Агар умматимга машаққат бўлмаганида, уларга кечасида намоз ўқишни шарт қилиб қўярдим. Ҳассон ибн Атийя (розияллоҳу анҳу)дан. Назр ривояти.

* الرَّوْحَةُ وَالْغَدْوَةُ فِي سَبِيلِ اللهِ أَفْضَلُ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا. (رواه الشيخان)

  1. Эрталаб ва кечқурун, яъни доимо Аллоҳнинг йўлида юриш дунё ва ундаги нарсалардан афзалдир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ، فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ. (رواه أبو داود)

  1. Киши дўстининг динидадир. Сизлардан бири­нгиз ким билан дўст бўлаётганига қарасин. Абу Довуд ривояти.

Фойда: Худди ўзбек мақолидаги «Дўстинг кимлиги­ни айтсанг, ўзинг кимлигингни айтиб бераман»га ўхшаш.

* الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ، قَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالى: ارْحَمُوا أَهْلَ الأرْضِ يَرْحَمْكُمْ أَهْلُ السَّمَاءِ. (رواه الإمام أحمد)

  1. Раҳмли кишиларга Раҳмон, яъни Аллоҳ раҳм қилади. Аллоҳ таборака ва таоло: «Ердаги кишиларга раҳм қилинглар, осмондаги Зот сизларга раҳм қилади», деб айт­ди. Аҳмад ривояти.

* الرِّزْقُ أَشَدُّ طَلَبًا لِلْعَبْدِ مِنْ أَجَلِهِ. (رواه القضاعي)

  1. Ризқ бандани ажалидан ҳам қаттиқроқ талаб қилувчидир. Қузоъий ривояти.

* الرُّؤْيَا الصَّالِحَة مِنَ اللهِ وَالْحُلمُ مِنَ الشَّيَطَانِ، فَإِذَا حَلُمَ أَحَدُكُمْ حُلمًا يَكْرَهُهُ فَلْيَبْصُقْ حِينَ يَسْتَيْقِظُ عَنْ يَسَارِهِ، وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْ شَرِّهَا، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ، وَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَزَايَا بِي. (رواه أبو قتادة)

644. Солиҳ туш Аллоҳдандир. Узуқ-юлуқ тушлар шайтондандир. Сизлардан қайси бирингиз ўзи ёқтирмайдиган туш кўрса, уйғонганида чап томонига туфласин ва Аллоҳдан унинг ёмонлигидан паноҳ тиласин. Ана шундай қилса, зарар бера олмайди. Чунки шайтон менинг (Расулуллоҳнинг) шаклимда ўзини кўрсата олмайди. Абу Қатода ривояти.

* الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللهِ، تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ وَتَأْتِي بِالْعَذَابِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَلاَ تَسُبُّوهَا، وَاسْأَلُوا اللهَ خَيْرَهَا، وَاسْتَعِيذُوا بِاللهِ مِنْ شَرِّهَا. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. Шамол Аллоҳнинг измидаги нарсадир. У раҳмат билан ҳам, азоб ила ҳам келади. Агар уни кўрсангиз, сўкманглар, балки унинг ўрнига Аллоҳдан яхшисини сўраб, ёмонидан Аллоҳ номи ила паноҳ тиланглар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* الرَّضاغَةُ تُحَرِّمُ مَا تُحَرِّمُ الوِلاَدَةُ. (روته السيدة عائشة)

  1. Туғишган яқин қариндошлар ўртасида ҳаром саналган нарса (никоҳ) эмикдошлар орасида ҳам ҳаромдир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан қилинган ривоят.

* الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي فِي النَّارِ. (رواه الطبراني)

  1. Пора берувчи ҳам, пора олувчи ҳам дўзахдадир. Табароний ривояти.

حرف الزاىЗОЙ ҲАРФИ ()

* زَارَ رَجُلٌ أَخًا لَهُ فِي قَرْيَةٍ، فَأَرْصَدَ اللهُ لَهُ مَلَكًا عَلَى مَدْرَجَتِهِ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: أَخًا لِي فِي الْقَرْيَةِ، قَالَ: هَلْ لَه عَلَيْكَ مِنْ نِعْمَةٍ تَرُبُّهَا؟ قَالَ لاَ، إِلاَّ أَنِّي أُحِبُّهُ فِي اللهِ، قَالَ فَإِنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَيْكَ بِأَنَّ اللهَ أَحَبَّكَ كَمَا أَحْبَبْتَهُ. (رواه الشيخان)

  1. Бир киши қишлоқдаги биродарини зиёрат қилди. Аллоҳ таоло унинг йўлига бир кузатувчи фариштани қўйди. Фаришта: «Қаерга боряпсан?» деган эди, у: «Қишлоқдаги биродаримникига», деди. Кузатувчи фаришта: «Сенда унинг сақлаб турган моли борми?» деса, у: «Йўқ! Лекин мен уни Аллоҳ йўлида ях­ши кўраман», деди. Шунда фаришта: «Мен сенга юборилган Аллоҳнинг элчисиман. Сен уни қандай яхши кўрсанг, Аллоҳ ҳам сени шундай яхши кўради», деди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* زُرِ الْقُبُورَ تَذْكرْ بِهَا الآخِرَةَ، وَاغْسِلِ الْمَوْتَى فِإِنَّ مُعَالَجَةَ جَسَدٍ خَاوٍ مَوْعظَةٌ بَليغَةٌ، وَصَلِّ عَلَى الْجَنَائِزِ لَعَلَّ ذَلِكَ يُحْزِنُكَ فَإِنَّ الْحَزِيْنَ فِي ظِلِّ الله يَوْمَ القِيامَةِ، يَتَعَرَّضُ لِكُلِّ خَيْرٍ. (رواه الحاكم)

  1. Қабрларни зиёрат қил, шу сабабли охиратни эс­лайсан. Ўликларни юв, чунки руҳдан холи бўлган жасадни ушлаш етук мавъизадир. Жаноза намозларини ўқи. Шояд ана шу сени хафа қилса, чунки хафа бўлганлар қиё­мат куни Аллоҳнинг соясидадир ҳамда барча яхшилик­ларга рўбарў бўлувчидир. Ҳоким ривояти.

* زُرْ غِبًّا تَزْدَدْ حُبًّا. (رواه الطبراني)

  1. Камроқ кўриш, муҳаббатинг ошади. Табароний ривояти.

* زَوِّجُوا أَبْنَاءَكُمْ وَبَنَاتِكُمْ، وَحَلُّوهُنَّ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ، وَأَجِيدُوا لَهُنَّ الْكِسْوَةَ وَأَحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ بِالنِّحْلَةِ ليُرْغَبَ فِيهِنَّ. (رواه الحاكم)

  1. Болаларингиз ва қизларингизни никоҳланглар. Қизларингизни олтин ва кумуш ила безатинглар, тур­мушга рағбатлантириш учун уларга ҳадялар инъом қилиб, чиройли кийинтиринглар. Ҳоким ривояти.

* زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ . (رواه الحاكم)

  1. Қуръонни овозларингиз билан зийнатланглар. Ҳоким ривояти.

* زَيِّنُوا أَعْيَادَكُمْ بِالتَّكْبِيرِ وَالتَّهْلِيلِ وَالتَّحْمِيدِ وَالتَّقْدِيسِ. (رواه الطبراني)

  1. Ҳайит байрамларингизни такбир, таҳлил, ҳамд ва Аллоҳни улуғлаш ила зийнатланглар. Табароний ривояти.

* الزَّانِى بِحَلِيلَةِ جَارِهِ لاَ يَنْظُرُ اللهَ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِ وَيَقُولُ لَهُ (اُدخُلِ النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ). (رواه الديلمي)

  1. Қўшнисининг хотини билан зино қилган кишига Аллоҳ қиёмат куни қарамайди ва уни покламайди ҳам. Унга: «Дўзахга кирувчилар билан у ерга киргин», дейди. Дайламий ривояти.

* الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا لَيْسَتْ بِتَحْرِيمِ الْحَلاَلِ، وَلاَ إِضَاعَةِ الْمَالِ، وَلَكِنَّ الزَّهَادَةَ فِي الدُّنْيَا أَنْ لاَ تَكُونَ بِمَا فِي يَدِكَ أَوْثَقَ منك بِمَا فِي يَدَيِ اللهِ، وَأَنْ تَكُونَ فِي ثَوَابِ الْمُصِيبَةِ إِذَا أَنْتَ أُصِبْتَ بِهَا أَرْغَبَ منك فِيهَا لَوْ أَنَّهَا أُبْقِيَتْ لَكَ. (رواه الترمذي)

  1. Дунёда зоҳид бўлиш ҳалол нарсани ҳаром қилиш ва молни зое этиш ҳам эмас. Лекин дунёдаги зоҳидлик ўз қўлингдаги нарса Аллоҳ измидаги нарсадан ишонч­лироқ бўлмаслиги ҳамда мусибат етгандаги савоб сен учун ўша мусибат етмай қолганидан рағбатлироқ бўлишидир. Термизий ривояти.

* الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا يُرِيحَ الْقَلْبَ وَالْبَدَنَ، وَالرَّغْبَة فِيهَا تُكْثِرُ الْهَمَّ وَالْحُزْنَ، وَالْبِطَالَةُ تقَسِّى الْقَلْبَ. (رواه القضاعي عن ابن عمر)

  1. Дунёда зоҳид бўлиш қалбни ва баданни роҳатлантиради. Дунёга рағбат қилиш ғам ва хафагарчиликни зиёдалаштиради. Бекорчилик қалбни қотиради. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Қузоъий ривояти.

حرف السينСИН ҲАРФИ ()

* سَأَلْتُ رَبِّي ثَلاَثًا، فَأَعْطَانِي اثِنْتَيْنِ، وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً: سَأَلْتُ رَبِّي أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسَّنَةِ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالْغَرَقِ فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا. (رواه البخاري ومسلم عن سعد بن أبي وقاص)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дей­дилар: «Раббимдан уч нарсани сўрадим, иккитасини менга бериб, биттасини бермади. Умматимни қаҳатчилик билан ҳалок қилмаслигини сўраган эдим, уни менга берди. Умматимни сувга ғарқ қилмаслигини сўраган эдим, уни ҳам берди. Лекин ўрталарида уруш бўлмаслигини сўраган эдим, уни бермади (яъни, мусулмон баъзан мусулмонни билиб-билмай қатл қилиши қолдирилган экан)». Саъд ибн Абу Ваққос (розияллоҳу анҳу)­дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* سَأَلْتُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَ حِسَابَ أُمَّتى إِلَىَّ لِئَلاَّ تَفْتَضِحَ عِنْدَ الأمَمِ، فَأَوْحَى اللهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَىَّ (يَا مُحَمَّدُ، بَلْ أَنَا أحَاسِبُهُمْ، فَإِنْ كَانَ مِنْهُمْ زلَّةٌ سَتَرْتُهَا عَنْكَ، لِئَلاَّ تَفْتَضِحَ عِنْدَكَ. (رواه الديلمي)

  1. Аллоҳдан умматимнинг ҳисоби бошқа умматлар олдида фош этилиб, уятга қолмаслигини сўрасам, Аллоҳ таоло менга ваҳий қилиб: «Ё Муҳаммад, балки уммати­нгизни Ўзим ҳисоб-китоб қиламан. Агар уларда янглишиш рўй берса, ҳузурингизда фош бўлиб, уялиб қолмас­лигингиз учун сиздан уни беркитаман», деди. Дай­ламий ривояти.

* سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ. (رواه الشيخان عن ابن مسعود)

  1. Мусулмонни сўкиш фосиқликдир, уни ўлдириш эса кофирликдир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бу­хорий ва Муслим ривояти.

* سَارِعُوا فِي طَلَبِ الْعِلْمِ، فَالْحَدِيثُ مِنْ صَادِقٍ خَيرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ. (رواه الرافعي)

  1. Илм талаб қилишда шошилинглар. Ростгўй кишидан ҳадис гапириш дунё ва ундаги олтин ва кумушдан иборат нарсадан яхшироқдир. Рофеъий ривояти.

* سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ الله، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ بِالْمَسْجِدِ إِذَا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى يَعُودَ وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللهِ، اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ فِي خَلْوةٍ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ إِلَى نَفْسِهَا فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ أَخْفَاهَا، حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقَ يَمِينُهُ. (رواه الشيخان)

  1. Аллоҳ таоло етти тоифа кишига соя йўқ кунда Ўз сояси (қиёмат ҳароратида Аршнинг сояси)дан паноҳ берур: 1) одил подшоҳ; 2) Аллоҳнинг ибодатида ўсган йигит; 3) масжидга қалби боғланган киши, яъни мас­жиддан чиқиб, унга қайтгунча қалби боғлиқ бўлув­чи; 4) Аллоҳ йўлида дўстлашган икки киши, улар Аллоҳ йўлида жам бўлиб, Унинг йўлида ажраладилар; 5) бир киши холи ҳолда Аллоҳни эслаганида, кўзидан ёш оқса; 6) бир кишини мансаб ва ҳусну жамолда тенги йўқ аёл (ёмон ниятда) ўз нафсига чақирса, у киши Аллоҳдан қўрқаман, деб жавоб берса; 7) бир киши бирор садақа қилганда, ўша садақасини шу даражада махфий қилсаки, ўнг қўли билан берганини чап қўли сезмаса. Бухорий ва Муслим ривояти.

* سِتُّ خِصَالٍ مِنَ الْخَيْرِ: جِهَادُ أَعْدَاءِ اللهِ بِالسَّيْفِ، وَالصَّوْمُ فِي يَوْمِ الصَّيْفِ وَحُسْنُ الصَّبْرِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ، وَتَرْكُ الْمِرَاءِ وَأَنْتَ مُحِقٌّ، وَتَبْكِيرُ الصَّلاَةِ فِي يَوْمِ الْغَيْمِ، وَحُسْنُ الْوُضُوءِ فِي أَيَّامِ الشِّتَاءِ. (رواه البيهقي عن ابن مالك الأشعري)

  1. Олти хислат яхшиликдандир: Аллоҳнинг душманларига қарши қилич билан курашиш; ёз кунларида рўза тутиш; мусибат етганида чиройли сабр қилиш; ҳақ бўла туриб, тортишувни тарк қилиш; булутли кунда намозни эрта ўқиш ва қиш кунларида таҳоратни чиройли адо этиш. Ибн Молик Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* سِتَّةُ أَشْيَاءَ تُحْبِطُ الأعْمَالَ: الإشْتِغَالُ بِعُيُوبِ الْخَلْقِ، وَقَسْوَةُ الْقَلْبِ، وَحُبُّ الدُّنْيَا، وَقِلَّةُ الْحَيَاءِ، وَطُولُ الأمَلِ، وَظَالِمٌ لاَ يَنْتَهِي. (رواه الديلمي عن عدي بن حاتم)

  1. Олтита нарса амалларни йўққа чиқаради: халқнинг айбини қидириш билан машғул бўлиш; қалбнинг қотиши; дунё муҳаббати; ҳаёнинг озлиги; орзунинг узун бўлиши ва бардавом зулмда бўлиш. Адий ибн Ҳотам (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* سَتَكون فِتَنٌ، الْقَاعِدُ فِيْهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِى، وَالْمَاشِى فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِى. (رواه أبو هريرة)

  1. Тез кунларда фитналар бўладики, ўшанда ўтирган киши тик тургандан, тик турган киши пиёда юргандан, пиёда юрган киши чопиб юргандан яхшироқ бўлиб қолади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу) ривояти.

* سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةٌ يَمْلِكُونَ أَرْزَاقَكُمْ، يُحَدِّثُونَكُمْ فَيَكْذِبُونَكُمْ، وَيَعْمَلُونَ فَيَسُبُّونَ العَمَلَ، لاَ يَرْضَوْنَ مِنْكُمْ حَتَّى تُحَسِّنوا قَبِيحَهُمْ وَتُصَدِّقُوا كَذِبَهُمْ، فَأَعْطُوهُمُ الْحَقَّ مَا رَضُوا بِهِ، فَإِذَا تَجَاوَزُوا فَمَنْ قُتِلَ عَنْ ذَلِكَ فَهُوَ شَهِيدٌ. (رواه الطبراني عن أبي سلالة)

  1. Сизларнинг устингизда шундай имомлар бош­лиқ бўладики, сизларнинг ризқларингизга эга бўлиб, сизларга ёлғон сўзлайдилар. Ўзлари амал қилиб, сизларнинг ама­лингиздан рози бўлмай, амалларингизни сўкишади, ҳатто сизлар уларнинг қабоҳатларини яхши санаб, ёлғонларини рост дейишингизни хоҳлашади. Улар рози бўладиган миқдорда ҳақларини адо қилинг. Ҳаддан ошганларида, улар билан уришиб ўлган киши шаҳиддир. Абу Сулола (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* سَخَافَةٌ بِالْمَرْءِ أَن يَسْتَخْدِمَ ضَيْفَهُ. (رواه الديلمي)

  1. Меҳмонини хизмат қилдириш кишининг аҳмоқлигидандир. Дайламий ривояти.

* سُرْعَةُ الْمَشِى تُذهِبُ بَهَاءَ الْمُؤْمِنُ. (رواه أبو نعيم)

  1. Тез юриш мўминнинг гўзаллигини кетказиб қўяди. Абу Нуайм ривояти.

* سَدِّدُوا، وَقَارِبُوا، وَأَبْشِرُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ أَحَدَكُمُ الجَنَّةَ عَمَلُهُ، قَالُوا: وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَلاَ أَنَا، إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللهُ مِنْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَرَحْمَةٍ، وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللهِ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ. (رواه الشيخان والنسائي)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Тўғри йўлга бошланглар, яқинлашинглар ва хурсандлик хабарини беринглар, билингларки, сизлардан бирортангизни амали жаннатга кирита олмайди», деганларида, саҳобалар: «Сизнинг амалингиз ҳамми, ё Аллоҳнинг Расули?» де­йишди. Шунда у зот (алайҳиссалом): «Менинг ҳам амалим кирита олмайди, лекин Аллоҳнинг мағфирати ва раҳмати ўраб олса, ундай эмас. Албатта, Аллоҳга амалларнинг энг яхшиси оз бўлса ҳам, давомли бўлганидир», дедилар. Бухорий, Муслим ва Насоий ривояти.

* سَلاَمَةُ الرَّجُلِ فِي الْفِتْنَةِ أَنْ يَلْزَم بَيْتَهُ. (رواه الديلمي عن أبي موسى)

  1. Фитналар кучайганда ўз уйидан чиқмаслик, яъни фитналарга аралашмаслик кишининг омонда қо­ли­шига кафолатдир. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Дай­ламий ривояти.

* سَاوُوا بَيْنَ أَوْلاَدِكُمْ فِي الْعَطِيَّةِ، فَلَوْ كُنْت مُفَضِّلاً أَحَدًا لَفَضَّلْت النِّسَاء. (رواه الطبراني)

  1. Нарса улашишда фарзандларингизни тенг кўринг. Агар бирор кишини афзал тутганимда аёлларни афзал билган бўлар эдим. Табароний ривояти.

* سَوُّوا صُفُوفَكُمْ، فَإِنَّ تَسْوِيَة الصُّفُوفِ مِنْ إِقَامَةِ الصَّلاَةِ. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Сафларингизни текисланг. Чунки сафни текис тутиш намозни адо этишдаги амаллардандир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* سَمّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينكَ، وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ. (رواه الشيخان)

  1. Овқатланаётганда Аллоҳнинг номини зикр қил, ўнг қўл билан ва ўзингнинг олдингдан егин. Бухорий ва Муслим ривояти.

* سَيَأْتِى عَلَيْكُمْ زَمَانٌ، لاَ يَكُونُ فِيهِ شَيْءٌ أَعَزُّ مِنْ ثَلاَثَةٍ: دِرْهَمٍ حَلاَلٍ، أَوْ أَخٍ يُسْتَأْنَسُ بِهِ، أَوْ سُنَّةٍ يُعْمَلُ بِهَا. (رواه الطبراني عن حذيفة)

  1. Сизларга тез кунда шундай замонлар келадики, ўшанда уч нарсадан азизроқ, яъни нодир нарса бўлмайди: 1) ҳалол дирҳам; 2) дўстлашадиган биродар; 3) амал қилинадиган суннат. Ҳузайфа (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* سَيِّدُ الإسْتِغْفَارِ أَنْ تَقُولَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ خَلَقْتَنِي وَأَنَا عَبْدُكَ، وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ، أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَىَّ، وَأَبُوءُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي، فَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَ أَنْتَ. (رواه أحمد)

  1. Қуйидаги истиғфор истиғфорлар саййидидир:

«Аллоҳумма анта роббий ла илаҳа илла анта холақтаний ва ана ъабдука ва ана ъала ъаҳдика ва ваъдика мастатоъту, аъузу бика мин шарри ма сонаъту абуъу лака биниъматика ъалайя ва абуъу бизанбий, фағфир лий фа иннаҳу ла яғфируз зунуба илла анта».

Маъноси: Ё Аллоҳ, Сен Раббимдирсан! Сендан ўзга илоҳ йўқ. Сен мени яратгансан. Мен эса Сенинг қулингман. Мен қодир бўлгунимча аҳдинг ва ваъдангдадирман. Қилиб қўйган нарсаларимнинг ёмонидан Сендан паноҳ тилайман. Менга берган неъматларингга иқрор бўлдим. Мени мағфират қил. Чунки сендан бошқа ҳеч ким гуноҳ­ларни кечирмайди.  Аҳмад ривояти.

* سَيِّدُ الأيَّامِ عِنْدَ اللهِ: يَوْمُ الْجُمعَةِ أَعْظَمُ مِنْ يَوِمِ النَّحْرِ وَالْفِطْرِ وَفِيهِ خَمْسُ خِلاَلٍ فِيْهِ خَلَقَ اللهُ آدَمَ، وَفِيهِ أهْبِطَ مِنَ الْجَنَّةِ إلَى الأرْضِ، وَفِيهِ تُوُفِّىَ، وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يَسْأَلُ الْعبْدُ فِيْها اللهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ مَا لَمْ يَسْأَلْ إِثْمًا – أَوْ قَطِيعَةَ رَحِم، وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ وَمَا مِنْ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ، وَلاَ سَمَاءٍ، وَلاَ أَرْضٍ، وَلاَ رِيحٍ، وَلاَ جَبَلٍ، وَلاَ حَجَرٍ – إِلاَّ وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ يَوْمِ الْجُمعَةِ. (رواه الشافعي عن سعد بن عبادة)

675. Аллоҳнинг ҳузурида кунларнинг саййиди жума кунидир. У кун қурбонлик ва фитр кунларидан ҳам буюк­роқдир. У кунда беш хислат бор: Одам (алайҳиссалом) ўша куни халқ қилинган. Ўша куни жаннатдан ерга туширилган, ўша куни вафот этган. Ўша куни бир соат борки, банда бирор нарса сўраса, берилади, модомики ўша сўрашида гуноҳни ёки қариндош-уруғларидан узилишни қасд қилмаса. Ўша жума куни қиёмат қойим бўлади. Ҳар қайси муқарраб фаришта, еру осмон, шамол, тоғ ва тош борки, жума куни қиёмат бўлиб қолармикан, деб хавфсираб чиқади. Саъд ибн Убода (розияллоҳу анҳу)дан.  Шофиъий ривояти.

* سَيِّدُ الْقَوْمِ فِي السَّفَرِ خَادِمُهُمْ، فَمَنْ سَبَقَهُمْ بِخِدْمَةٍ لَمْ يَسْبِقُوهُ بِعَمَلٍ إِلاَّ الشَّهَادَةَ. (رواه الحاكم عن سهل بن سعد)

  1. Сафардаги қавмнинг саййиди уларнинг ходим­и­дир. Ким биринчи бўлиб бир хизматни қилса, қолганлари бирор амал билан ундан узолмайди. Фақат шаҳидлик билан ўзиши мумкин. Саҳл ибн Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* سَيَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ شرَطَةٌ يَغْدُونَ فِي غَضَبِ اللهِ، وَيَرُوحُونَ فِي سُخْطِ اللهِ، فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْ بِطَانَتِهِمْ. (رواه الطبراني)

  1. Охир замонда шундай соқчилар бўладики, Аллоҳ­нинг ғазабини келтириб, тонг оттиришади ва У Зотни норози қилиб кеч киритишади. Сен ўшалар тоифасидан бўлишдан сақлан. Табароний ривояти.

* السَّخِيُّ قَرِيبٌ مِنَ اللهِ، قَرِيبٌ مِنَ النَّاسِ قَرِيبٌ مِنَ الْجَنَّةِ بَعِيدٌ مِنَ النَّارِ، وَالْبَخِيلُ بَعِيدٌ مِنَ اللهِ، بَعِيدٌ مِنَ النَّاسِ، بَعِيدٌ مِنَ الْجَنَّةِ، قَرِيبٌ مِنَ النَّارِ، وَالْجَاهِلُ السَّخِيٌّ أَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنْ عَابِدٍ بَخِيلٍ. (رواه الترمذي)

  1. Сахий киши Аллоҳга яқин, одамларга яқин ва жаннатга яқин бўлиб, дўзахдан узоқдир. Бахил одам Аллоҳдан узоқ, инсонлардан узоқ, жаннатдан узоқ, дўзах­га яқиндир. Сахий жоҳил Аллоҳ таолога ибодат қилувчи бахил обиддан маҳбуброқдир. Термизий ривояти.

* السَّحَاقُ بَيْنَ النِّسَاءِ زِنَا بَيْنَهُنَّ. (رواه الطبراني)

  1. Аёл билан аёл кишининг жинсий алоқа қилиши зинодир. Табароний ривояти.

* السَّخَاءُ شَجَرَةٌ مِنْ أَشْجَارِ الْجَنَّةِ، أَغْصَانُهَا مُتَدَلِّيَاتٌ فِي الدُّنْيَا فَمَنْ أَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْهَا قَادَهُ ذَلِكَ الْغُصْنُ إِلَى الْجَنَّةِ، وَالْبُخْلُ شَجَرَةٌ مِنْ أَشْجَارِ النَّارِ، أَغْصَانُهَا مُتَدَلِّيَاتٌ فِي الدُّنْيَا، فَمَنْ أَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْهَا قَادَهُ ذَلِكَ الْغُصْنُ إِلَى النَّارِ. (رواه البيهقي)

680. Сахийлик жаннат дарахтларидан бир дарахтдир. Унинг шохлари дунёда осилиб туради. Ким ундан бирор шохни ушласа, ўша шох уни жаннатга етаклайди. Бахил­лик дўзах дарахтларидан бир дарахтдир. Унинг шохлари дунёда осилиб туради. Ким ундан бирор шохни ушласа, ўша шох уни дўзахга бошлайди.  Байҳақий ривояти.

* السَّعَادَةُ كُلُّ السَّعَادَةِ طُولُ الْعُمْرِ فِي طَاعَةِ اللهِ. (رواه القضاعي)

  1. Аллоҳнинг тоатида умрнинг узоқ бўлиши саодат устига саодатдир. Қузоъий ривояти.

* السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَوِ الْقَائِمِ اللَّيْل الصَّائِمِ النَّهَارَ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1.  Бева аёл ва мискинлар ҳолидан хабар олувчи Аллоҳ йўлидаги мужоҳидга ёки кечаси қоим, кундузи рўзадор кишига ўхшайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ، يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَنَوْمَهُ، فَإِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ مُهِمَّتَهُ، فَلْيُعَجِّلِ الرُّجُوعَ إِلَى أَهْلِهِ. (رواه أبو هريرة)

  1.  Сафар азоб-уқубатнинг бир кўринишидир. Сиз­лардан қайси бирингиз сафарга чиқса, озиқ-овқати, ичимлиги ва уйқудан тўла баҳраманд бўлмайди. Бино­барин ҳар бирингиз ишини бажариб бўлгач, зудлик билан аҳл-оиласига қайтсин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* السُّلْطَانُ ظِلُّ اللهِ فِي الأرْضِ، يَأْوِى إلَيْهِ الضَّعِيفُ، وَبِهِ يَنْتَصِرُ الْمَظْلومُ. وَمَنْ أَكْرَمَ سُلْطَانَ اللهِ فِي الدُّنْيَا أَكْرَمَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه ابن النجار عن أبي هريرة)

  1.  Султон Аллоҳнинг ердаги соясидир. Унинг ҳузуридан заифлар бошпана топиб, мазлумлар ғолиб бўлади. Ким дунёда Аллоҳнинг султонларини ҳурмат қилса, Аллоҳ ҳам қиёмат куни уни ҳурмат қилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* السِّوَاكَ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ للِرَّبِّ، مَجْلاَةٌ لِلبَصَرِ. (رواه الطبراني)

  1.  Мисвок оғизни поклаб, Раббни рози қилиб, кўзни нурлантиради. Табароний ривояти.

* السَّلاَمُ قَبْلَ السُّؤَالِ، فَمَنْ بَدَأَكُمْ بِالسُّؤَالِ قَبْلَ السَّلاَمِ فَلاَ تُجِيبُوهُ. (رواه ابن النجار عن عمر)

  1.  Савол беришдан олдин салом лозим. Кимки саломдан олдин савол бошласа, саволига жавоб берманг­лар. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* السَّلاَمُ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ، وَضَعَهُ فِي الأرْضِ، فَأَفْشوهُ بيْنَكُمْ، فَإِنَّ الرَّجُلَ الْمُسْلِمَ إِذَا مَرَّ بِقَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَرَدُّوا عَلَيْهِ كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ فَضْلُ دَرَجَةٍ بِتَذكِيرِهِ إِيَّاهُمُ السَّلاَمَ، فَإِنْ لَمْ يَرُدُّوا عَلَيْهِ، رَدَّ عَلَيْهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُمْ وَأَطْيَبُ. (رواه البيهقي عن ابن مسعود)

  1.  Салом Аллоҳнинг исмларидан бири бўлиб, У Зот уни ерга қўйгандир. Шундай экан, сизлар уни оралари­нгизда ёйинглар. Чунки мусулмон киши бир қавм олдидан ўтиб, уларга салом берса, улар унга алик олишса, бу салом берган кишининг саломни эслатгани учун даражаси юқори бўлади. Агар улар саломга алик олишмаса, у қавмдан яхшироқ ва покроқ, яъни фаришталар жамоаси алик олишади. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ أوْ كَرِهَ، مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ، فَلاَ سَمْعَ عَلَيْهِ وَلاَ طَاعَةَ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1.  Мусулмон киши яхши ва кариҳ (ёмон) кўрган нарсасида, эшитиб, итоат қилиши зарур, модомики гуноҳ қилишга буюрилмаса. Агар мабодо гуноҳ ишни ба­жаришга буюрилса, қулоқ тутиш ҳам, итоат ҳам лозим эмас. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Мус­лим ривояти.

* السُّنَّةٌ سُنَّتَانِ: سُنَّة فِي فَرِيضَةٍ، وَسُنَّةٌ فِي غَيرِ فَرِيضَةٍ. فَالسُّنَّةُ الَّتِى فِي الْفَرِيضَةِ: أصْلُهَا فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى: أخْذُهَا هَدْىٌ، وَتَرْكُهَا ضَلاَلَةٌ، وَالسُّنَّةُ الَّتِى لَيْسَ أصْلُهَا فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى: الأخْذُ بِهَا فَضِيلَةٌ وَتَرْكُهَا لَيْسَ بِخَطِيئَةٍ. (رواه الطبراني)

  1.  Суннат икки хил бўлади: 1) фарз ичидаги суннат; 2) фарз бўлмаган суннат. Фарз ичидаги суннатнинг асли Аллоҳнинг Китобидадир. Уни ушлаб, амал қилиш ҳидоят, тарк этиш эса, залолатдир. Асли Аллоҳнинг Ки­тобида бўлмаган суннатга амал қилиш фазилат, уни тарк қилиш эса, хато ҳисобланмайди. Табароний ривояти.

حرف الشينШИН ҲАРФИ ()

* شَابٌّ سَخِىٌّ حَسَنُ الْخُلُقِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنْ شَيْخٍ بَخِيلٍ عَابِدٍ سَيِّئ الْخُلقِ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1.  Чиройли ҳулқли сахий йигит Аллоҳ таолога ёмон ҳулқли, кекса ёшли бахил обиддан яхшироқдир. Ибн Аббос­ (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* شَاهِدُ الزُّورِ لاَ تَزُولُ قَدَمَاهُ حَتَّى يُوجِبَ الله لَهُ النَّارَ. (رواه الحاكم)

  1.  Ёлғон гувоҳлик берувчига икки қадам босмай туриб, Аллоҳ таоло унга дўзахни вожиб этади. Ҳо­ким ривояти.

* شَرُّ الْمَجَالِسِ الأسْوَاقُ وَالطُّرُقُ، وَخَيْرُ الْمَجَالِسِ الْمَسَاجِدُ، فَإِنْ لَمْ تَجْلِسْ فِي الْمَسْجِدِ فَالْزَمْ بَيْتَكَ. (رواه الطبراني عن واثلة)

  1.  Ўтирадиган жойларнинг энг ёмони бозорлар ва йўллардир. Ўтирадиган ерларнинг яхшиси эса, мас­жидлардир. Агар масжидда ўтирмасанг, уйингда ўтиришни лозим топ. Восила (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* شِعَارُ الْمُؤْمِنِ عَلَى الصِّرَاطِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ (رَبِّ سَلِّمْ سَلِّمْ). (رواه الترمذي عن المغيرة)

  1.  Қиёмат куни сирот кўприги устидаги мўмин­нинг шиори: «Ё Раббим, омонда қил! Омонда қил!» сўзи­дир. Муғийра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* شِعَارُ الْمُؤْمِنينَ يَوْمَ يُبْعَثُونَ مِنْ قُبُورِهِمْ (لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، وَعَلَى اللهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ). (رواه ابن مردويه عن عائشة)

  1.  Қабрларидан қайта тириладиган кундаги мўминларнинг шиори: «Ла илаҳа иллаллоҳ ва ъалаллоҳи фалятаваккалил муъминун», калимасидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Мардавайҳ ривояти.

* شَفَاعَتَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ حق، فَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِهَا لَمْ يَكُنْ مِنْ أَهْلِهَا. (رواه ابن منيع عن زيد بن أرقم)

  1.  Қиёмат куни шафоатчи бўлишим ҳақдир. Ким бунга имон келтирмаса, ўша шафоат аҳлидан бўлмайди (яъни, унга эришмайди). Зайд ибн Арқам (розияллоҳу анҳу)­дан. Ибн Маниъ ривояти.

* شَهْرُ رَمَضَانَ مُعَلَّقٌ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأرْضِ، لاَ يُرْفَعُ إِلَى اللهِ إِلاَّ بِزَكَاةِ الْفِطْرِ. (رواه ابن شاهين عن جرير)

  1. Рамазон ойи ер билан осмон оралиғида муаллақдир. У Аллоҳ таолога фитр закоти (садақаси) берилмагунча кўтарилмайди. Жарир (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Шоҳин ривояти.

* الشُّهَدَاءُ خَمْسَةٌ: الْمَطْعُونُ، وَالْمَبْطُونُ، وَالْغَرِيقُ، وَصَاحِبُ الْهَدْمِ، وَالشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللهِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1.  Шаҳидлар беш тоифадир 1. Вабо сабабли ўлган. 2. Қорни оғриб ўлган. 3. Сувга ғарқ бўлиб ўлган. 4. Уй остида қолиб ўлган. 5. Аллоҳ йўлида вафот этган. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُون فَلاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ، وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ يَوْمًا. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1.  Ой йигирма тўққиз кунлик бўлса, токи янги ой­ни кўрмагунча рўза тутишни бошламанглар. Оғиз очиб юришни ҳам янги ойни кўрмагунча бошламанглар. Агар кун булутли бўлса, ўттиз кунга етказиб, мукаммал қили­нглар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

حرف الصادСОД ҲАРФИ ()

* صَاحِبُ الدَّيْنِ مَأْسُورٌ بِدَيْنِهِ فِي قَبْرِهِ: يَشْكُو إِلَى اللهِ الوَحْدَةَ. (رواه الطبراني عن البراء)

  1. Қарздор киши қарзи сабабли қабрда асирдир. У ёлғизликдан Аллоҳга шикоят қилади. Баро (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* صَاحِبُ الدَّيْنِ مَغْلُولٌ فِي قَبْرِهِ لاَ يَفُكهُ إِلاَّ قَضَاءُ دَيْنِه. (رواه الديلمي عن أبي سعد الخدري)

  1.  Қарздор киши қабрида қўли бўйнига боғлиқ ҳолда бўлади. Қарзи узилмагунча қўли ҳам ечилмайди. Абу Саид Худрий (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* صَاحِبُ اليَمِينِ أَمِيرٌ عَلَى صَاحِبِ الشِّمَالِ، فَإِذَا عَمِلَ الْعَبْدُ حَسَنَةً كَتَبَهَا بَعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وَإِذَا عَمِلَ سَيِّئَةً فَأَرَادَ صَاحِبُ الشِّمَالِ أَنْ يَكْتُبَهَا، قَالَ لَهُ صَاحِبُ اليَمِينُ: أَمْسِكْ، فَيُمْسِكُ سِتَّ سَاعَاتٍ، فَإِنِ اسْتَغْفَرَ اللهَ مِنْهَا، لَمْ يَكْتُبْ عَلَيْهِ شَيْئًا، وَإِنْ لَمْ يَسْتَغْفِرِ اللهَ كَتَبَ عَلَيْهِ سَيِّئَةً وَاحِدَةً. (رواه البيهقي عن أمامة)

  1.  Ўнг елкадаги фаришта чап елкадаги фариштага амирдир. Агар банда бирор яхшилик қилса, уни ўн баробарида ошириб ёзади. Борди-ю, банда ёмон амал қилса, чап елкадаги фаришта ёзмоқчи бўлса, ўнг елкадаги фаришта унга: «Тўхтаб тур», деб уни олти соат ушлаб туради. Агар шу муддат ичида Аллоҳга истиғфор айтиб, гуноҳи кечирилишини сўраса, у гуноҳидан бирор нарса ёзмайди. Агар Аллоҳга истиғфор айтмаса, битта гуноҳ қилди, деб ёзиб қўяди. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* صِغَارُكُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ، يَتَلَقَّى أَحَدُهُمْ أبَاهُ فَيَأخُذُ بِثَوبِهِ فَلاَ يَنْتَهِي حَتَّى يُدْخِلَهُ اللهُ وَأبَاهُ الْجَنَّةَ. (رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أبِي هُرَيرَةَ)

  1.  Кичкинтойларингиз жаннат қушчаларидир. Ўша кичкинтойларингиздан бири охиратда отасини учратиб қолади-да, унинг кийимидан ушлаб юраверади. Ҳатто Аллоҳ уни ва отасини жаннатга киритади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* صِلْ مَنْ قَطَعَكَ، وَأَحْسِنْ إلَى مَنْ أَسَاءَ إِلَيْكَ وَقُلِ الْحَقَّ وَلَوْ عَلَى نَفْسِكَ. (رواه ابن النجار)

  1.  Алоқани узганлар билан боғлан. Сенга ёмонлик қилганларга яхшилик қилавер. Ўзингга (қарши) бўлса ҳам, ҳақни айт. Ибн Нажжор ривояти.

* صَلِّ صَلاَةَ مُوَدِّعٍ، وَاعْبُدِ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فِإِنْ كُنْت لاَ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ وَايْأَسْ مِمَّا فِي أَيْدِى النَّاسِ تَعِشْ غَنِيًّا، وَإِيَّاكَ وَمَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ. (رواه ابن النجار عن ابن عمر)

  1. Намозни видолашувчи каби ўқи. Аллоҳга У Зот­ни кўриб тургандек ибодат қил. Агар сен У Зотни кўрмаётган бўлсанг, У Зот сени кўриб турибди. Одамлар қўли­даги нарсадан беҳожат бўл, ўшанда бой яшайсан. Узр ай­тиладиган нарсадан четлан. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِى هَذَا خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ، إلا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Менинг бу масжидимда ўқилган намоз бошқа масжидда ўқилган мингта намоздан яхшироқдир. Мас­жидул Ҳаромдан бошқа. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

 

صِلَةُ الرَّحِمِ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ، وَحُسْنُ الْجِوَارِ، يُعَمِّرْنَ الدِّيَارَ، وَيَزِدْنَ فِي الأعْمَارِ. (رواه أحمد)

  1. Қариндошлар билан алоқани боғлаш, чиройли хулқ ва чиройли қўшничилик қилиш билан диёрлар обод, умрлар зиёда бўлади. Аҳмад ривояти.

* صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ صَلاَةَ الْفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

707. Жамоат билан ўқилган намоз якка ўқилган намоздан йигирма етти даража афзалдир.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* صَنَائِعُ الْمَعْرُوف تَقِى مَصَارِعَ السُّوءِ، وَالصَّدَقَةُ خَفِيًّا تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ، وَصِلَةَ الرَّحِمِ تَزِيدُ الْعُمْرَ، وَكُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ وَأَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا، هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الآخِرَةِ وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا، هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الآخِرَةِ، وَأَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ. (رواه الطبراني عن أم سلمة)

  1. Яхшилик қилувчиларнинг ўша яхшиликлари ёмон­лик фожиасидан сақлайди. Махфий садақа Рабб­нинг ғазабини ўчиради. Силаи раҳм, яъни қариндошлар билан алоқани давом эттириш умрни зиёда қилади. Ҳар бир яхшилик садақадир. Дунёдаги яхшилик аҳли охиратда ҳам яхшилик аҳлидир. Дунёдаги ёмонлик аҳли охиратда ҳам ёмонлик аҳлидир. Жаннатга энг аввал кирувчилар яхшилик аҳлидир. Умму Салама (розияллоҳу анҳо)дан. Таба­роний ривояти.

* صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّار، لَمْ أَرَهُمَا بَعْدُ: قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ، يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ، عَارِيَاتٌ، مُمِيلاَتٌ، مَائِلاَت، رُءُوسُهُنَّ كَأَسْنمَةِ الْبُخْتِ، الْمَائِلَةِ لاَ يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ، وَلاَ يَجِدْنَ رِيحَهَا وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Икки тоифа борки, улар дўзах аҳлидандирлар. Ҳалигача у икковини кўрмадим. Бири шундай қавмки, уларда сигирнинг думига ўхшаш қамчилари бўлади. Ўша қамчилари билан одамларни уришади. Иккинчиси зийнатли либосларни кийиб, тақво либосини ечиб, тоатдан ўзини четга олиб, қалбларни ром этувчи аёллар бў­ладики, уларнинг бошлари эгилиб турган туя ўркачига ўхшайди. Улар жаннатга киришмайди ва унинг ҳидини ҳам ҳидлашмайди. Чунки унинг ҳиди шунча ва шунча, яъни узоқ юрилганда топилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* صَوْتَانِ مَلْعُونَانِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ: مِزْمَارٌ عِنْدَ نِعْمَةٍ وَرَنَّةٌ عِنْدَ مُصِيبَةٍ. (رواه البزار عن أنس)

710. Икки овоз борки, дунё ва охиратда лаънатлан­гандир. 1. Маросимда бурғу чалиш. 2. Мусибатда жаранг­дор мусиқа қўйиш. Анас (розияллоҳу анҳу)дан.  Баззор ри­вояти.

* صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا عِدَّةَ شَعْبَانَ ثَلاَثِينَ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Янги ойни кўриб рўза тутинглар ва янги ойни кўриб оғиз очинглар. Агар булутли кун бўлса, шаъбон ойи­ни ўттиз кун қилиб, мукаммал бўлгандан кейин рўза тутишни бошланглар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

 

* الصَّمْتُ سَيِّدُ الأَخْلاَقِ، وَمَنْ مَزَحَ اُسْتُخِفَّ بِهِ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Сукут қилиб, гапирмаслик хулқларнинг энг сай­йидидир. Ким мазахчи бўлса, унга паст назар билан қаралади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* الصَّلاَةُ فِي جَمَاعَةٍ تَعْدِلُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ صَلاَةً، فَإِذَا صَلاَّهَا فِي فَلاَةِ فَأَتَمَّ رُكَوعَهَا وَسُجُودَهَا بَلَغَتْ خَمْسِينَ صَلاَةً. (رواه الحاكم عن أبي سعيد)

  1. Жамоатда ўқилган намоз йигирма бешта на­мозга баробар келади. Агар саҳрода намозни жамоат ила ўқиб, руку ва саждаларини мукаммал бажарса, эллик маҳал намозга етади. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* الصَّلاَةُ عِمَادُ الدِّيْنِ، الصَّلاَةُ مِفْتَاحُ كُلِّ خَيْرٍ. (رواه الطبراني)

  1. Намоз диннинг устунидир. Намоз барча яхши­лик­лар калитидир. Табароний ривояти.

الصلاةُ فِي الْمَسْجِدِ الحَرَامِ بِمائَةِ ألْفِ صَلاَةٍ، وَالصَّلاَةُ فِي مَسْجِدِى بِألْفِ صَلاَةٍ وَالصَّلاَةُ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ بِخَمْسِمائَةِ صَلاَةٍ. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ)

  1. Масжидул Ҳаромда ўқилган намоз (савоби) юз минг намоз (савоби) кабидир. Менинг масжидимда ўқил­ган намоз (савоби) минг намоз (савоби) сингаридир. Бай­тул Мақдисда ўқилган намоз (савоби) беш юз намоз (савоби) кабидир. Табароний ривояти.

* الصَّلاَةُ عَلَىَّ نُورٌ عَلَى الصِّرَاطِ فَمَنْ صَلَّى عَلَىَّ يَوْمَ الْجُمْعَةِ ثَمَانِينَ مَرَّةً غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُ ثَمَانِينَ عَامًا. (رواه الدارقطني عن أبي هريرة)

  1. Салавотлар сирот кўприги устида менга нур бў­лади. Ким менга жума куни саксон марта салавот айтса, саксон йиллик гуноҳи кечирилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Дорақутний ривояти.

* الصِّيَامُ وَالْقُرْآنُ يَشْفَعَانِ لِلْعَبْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يَقُولُ الصِّيَامُ: أيْ رَبِّ إِنِّى مَنَعْتُهُ الطَّعَامَ وَالشَّهَوَاتِ بِالنَّهَارِ فَشَفِّعْنِى فيهِ. وَيَقُولُ الْقُرْآنُ: رَبِّ مَنَعْتُهُ النَّوْمَ بِاللَّيْلِ فَشَفِّعْنِى فيهِ فَيُشَفِّعَانِ. (رواه البيهقي عن ابن عمر)

  1. Рўза ва Қуръон қиёмат куни банда учун шафоатчи бўлишади. Рўза: «Ё Рабб! Мен уни кундузи овқат ва шаҳватдан ман этдим. Мени унга шафоатчи қил!», дейди. Қуръон: «Мен уни кечаси ухлашдан ман этдим. Ме­ни ун­га шафоатчи қил» дейди. Бас, у икковларига шафоат ато этилади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

* الصَّدَقَةُ عَلَى وَجْهِهَا، وَاصْطِنَاعُ الْمَعْرُوفِ، وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ، وَصِلَةُ الرَّحِم تُحَوِّلُ الشِّقَاءَ سَعَادَةً، وَتَزِيدُ فِي الْعُمرِ، وَتَقِى مَصَارِعَ السُّوءِ. (رواه أبو نعيم)

  1. Садақани ўз ўрнига сарфлаш, яхшиликни бажо келтириш, ота-онага яхшилик қилиш, қариндош-уруғлар билан алоқаларини тиклаш бадбахтликни саодатга ўгириб, умрни зиёдалаштиради ва ёмонлик ҳалокатидан сақ­лайди. Абу Нуайм ривояти.

* الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى. (رواه البخاري ومسلم عن أنس)

  1. Мусибатнинг аввалги лаҳзасида сабр қилиш ҳа­қи­қий сабрдир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Мус­лим ривояти.

* الصِّيَامُ جُنَّةٌ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Рўза ҳар хил ёмонликлардан қалқондир. Абу Ҳу­райра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

  

حرف الضادЗОД ҲАРФИ ()

* ضَعْ يَمِينِكَ عَلَى الْمَكَانِ الَّذِى تَشْتَكِى، فَامْسَح بِهَا سَبْعَ مَرَاتٍ، وَقُلْ: (أَعُوذُ بِعزَّةِ اللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أجِدَ) فى كل مسحة. (رواه الطبراني عن عثمان بن أبي العاص الثقفي)

  1. Бирор жойинг оғриса, ўнг қўлингни ўша ерга қў­йиб, етти марта суртиб, ҳар суртишда ушбу дуони ўқи: «Аъузи биъиззатиллаҳи ва қудротиҳи мин шарри ма ажиду». (Яъни: Аллоҳнинг азизлиги ва улуғлиги ила ўзимда топилган нарсанинг ёмонлигидан паноҳ ти­лайман). Усмон ибн Абул Ос Сақафий (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* ضَعُوا السَّوْطَ حَيْثُ يَرَاهُ الْخَادِمُ. (رواه البزار عن ابن عباس)

  1. Қамчингизни ходим кўзи тушадиган жойга қў­йинг­лар. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Баззор ривояти.

Фойда: Қамчига кўзи тушиб турса, айтганларингизни ўз вақтида бажаради.

* الضَّحِكُ فِي الْمَسْجِدِ ظُلْمَةٌ فِي القَبْرِ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Масжиддаги кулги қабрдаги зулматдир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* الضَّحِكُ ضَحِكَانِ، ضَحِكٌ يُحِبُّهُ اللهُ، وَضَحِكٌ يَمْقُتُهُ اللهُ. فَأَمَّا الضَّحِكُ الَّذِى يُحِبُّهُ اللهُ، فَالرَّجُلُ يَكْشُرُ فِي وَجْهِ أخِيهِ حِدَاثَةَ عَهْدٍ بِهِ وَشَوْقًا إِلَى رُؤْيَتِهِ، وَأَمَّا الضَّحِكُ الّّذِى يَمْقُتُ اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ فَالرَّجُلُ يَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ الْجَفَاءِ أَوِ البَاطِلِ، لِيَضحكَ أَوْ يُضْحكَ يَهْوِى بِهَا فِي جَهَنَّمَ سَبْعِينَ خَرِيفًا. (رواه الحسن البصري مرسلا)

  1. Кулги икки хил бўлади. Бирини Аллоҳ яхши кў­ради. Иккинчисини Аллоҳ ёмон кўради. Аллоҳ яхши кў­радигани – бир киши янги танишган дўстини кўрганида юзига қараб хурсанд бўлиб кулса, Аллоҳ ёмон кўрадигани – бир киши кулдириш учун ботил сўзни гапирса, ўша сабабли жаҳаннамга етмиш йил шўнғийди. Ҳасан Басрий (раҳимаҳуллоҳ) мурсал ҳолатда қилган ривоят.

* الضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Зиёфат уч кундир. Жоизлиги, яъни ўртачаси бир кеча ва кундуз. Ким Аллоҳга ва охират кунига имон келтирса, меҳмонини ҳурмат қилсин. Ким Аллоҳга ва охират кунига имон келтирса, яхши сўзни гапирсин ёки жим турсин. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الضَّيْفُ يَأْتِى بِرِزْقِهِ، وَيَرْتَحلُ بذُنُوبِ الْقَوْمِ يُمَحِّصُ عَنْهُمْ ذُنُوبَهُمْ. (رواه أبو الشيخ عن أبي الدرداء)

  1. Меҳмон ўз ризқи билан келиб, (зиёфат берган) қавмнинг гуноҳ­ларини олиб кетади. (Шу зиёфат боис Аллоҳ таоло) улардан гуноҳларини тозалайди. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Шайх ривояти.

حرف الطاء – ТО ҲАРФИ ()

* طَاعَةُ النِّسَاءِ نَدَامَة. (رواه ابن عساكر عن السيدة عائشة)

  1. Аёлларга итоат қилиш надоматдир. Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* طَاعَةُ اللهِ طَاعَةُ الوَالِدِ، وَمَعْصِيَةُ اللهِ مَعْصِيَةُ الوَالِدِ. (رواه الطبراني)

  1. Отага итоат қилиш – Аллоҳга итоат этишдир, отага осийлик қилиш – Аллоҳга осийлик этишдир. Таба­роний ривояти.

* طَعَامُ الإثْنَيْنِ كَافِى الثَّلاَثَةِ، وَطَعَامُ الثَّلاَثَة كَاَفِى الأرْبَعَةِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Икки кишилик овқат уч кишига етади. Уч киши­лик овқат тўрт кишига кифоя қилади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* طَالِبُ العِلْمِ طَالِبُ الرَّحْمَةِ، طَالِبُ الْعِلْمِ رُكْنُ الإسْلاَمِ وَيُعْطَى أَجْرَهُ مَعَ النَّبِيِّينَ. (عن أنس)

  1. Илм талабидаги киши раҳмат талабидадир. Илм талабидаги киши Ислом рукни талабидадир. Уларнинг ажрлари набийлар ажри билан биргадир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* طَعَامُ الْمُؤْمِنِينَ فِي زَمَنِ الدَّجَّالِ طَعَامُ الْمَلاَئِكَةِ التَّسْبِيحُ والتَّقْدِيس، فَمَنْ كَانَ مَنْطِقُهُ يَوْمَئِذٍ التَّسْبِيحَ وَالتَّقْدِيسَ أَذْهَبَ اللهُ عَنْهُ الْجُوعَ. (رواه الحاكم عن ابن عمر)

  1. Дажжол замонида мўминларнинг таоми фариш­талар таоми каби тасбеҳ ва Аллоҳни улуғлашдир. Ўша куни кимнинг гапиргани тасбеҳ ва Аллоҳни улуғлаш бўлса, Аллоҳ ундан очликни кетказади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، وَإِنَّ طَالِبَ الْعِلْمِ يَسْتَغْفِرُ لَهُ كُلّ شَيْءٍ حَتَّى الْحِيتَانُ فِي الْبَحْرِ. (رواه ابن عبد البر عن أنس)

  1. Илм талаб қилиш ҳар бир мусулмонга фарздир. Албатта, илм талабидаги кишига ҳар бир нарса истиғфор айтади. Ҳатто денгиздаги балиқлар ҳам. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абдулбарр ривояти.

* طَلَبُ الْعِلْمِ أَفْضَلُ عِنْدَ الله مِنَ الصَّلاَةِ، وَالصِّيَامِ، وَالْحَجِّ وَالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. (رواه الديلمي)

  1. Илм талаб қилиш Аллоҳнинг ҳузурида намоз, рў­за, ҳаж ва Аллоҳ йўлидаги жиҳоддан ҳам афзалдир. Дайламий ривояти.

* طَهِّرُوا هَذِهِ الأجْسَادَ طَهَّرَكُمُ اللهُ، فَإِنَّهُ لَيْسَ عَبْدٌ يَبِيتُ طَاهِرًا إِلاَّ بَاتَ مَعَهُ مَلَكٌ فِي شِعَارِهِ لاَ يَتَقَلَّبُ سَاعَة مِنَ اللَّيْلِ إِلاَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِكَ، فَإِنَّهُ بَاتَ طَاهِرًا. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Бу жасадларни покланглар, Аллоҳ сизларни пок­ласин. Чунки бирор банда пок ҳолда тунаса, фаришталар у билан бирга устки кўйлагида тунашади. У тунги соатларнинг бирида ён томонига ағдарилса, ўша фаришталар: «Ё Аллоҳ, бандангни кечиргин, чунки у пок ҳолда тунаган», дейди. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* طُوبَى لِلْمُخْلِصِينَ، أُولَئِكَ مَصَابِيحُ الْهُدَى. تَنْجَلِى عَنْهُمْ كُلَّ فِتْنَةٍ ظَلْمَاءَ. (رواه أبو نعيم عن ثوبان)

  1. Мухлис бандаларга мунча ҳам яхши, улар ҳидоят чироқларидир. Улар туфайли барча фитна зулматлари ёришади. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ри­вояти.

* طُوبَى للِسَّابِيقِينَ إِلَى ظِلِّ اللهِ الَّذِينَ إِذَا أُعْطُوا الْحَقَّ قَبِلُوهُ وَإِذَا سُئِلوهُ بَذَلوه، وَالَّذِيْنَ يَحْكُمُونَ لِلنَّاسِ كَحُكْمِهِمْ لأَِنْفُسِهِمْ. (رواه الحكيم عن عائشة)

  1. Аллоҳнинг соясига пешқадам бўлганларга мунча ҳам яхши. Улар шундай кишиларки, ҳақ нарса кўрсатилса, қабул қилишади. Ҳақ нарса сўралса, беришади. Бошқа инсонларга ҳам худди ўзларига ҳукм қилгандек ҳукм қилишади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ҳаким ривояти.

* طُوبَى لِمَنْ بَاتَ حَاجًّا وَأَصْبَحَ غَازِيًا، رَجُلٌ مَسْتُور ذُو عِيَالٍ مُتَعَفِّفٌ قَانِعٌ بِاليَسِيرِ مِنَ الدُّنْيَا يَدْخُلُ عَلَيْهِمْ ضَاحِكًا، وَيَخْرُجُ مِنْهُمْ ضَاحِكًا، فَوالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ، إِنَّهُمُ الْحَاجُّونَ الغَازُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ. (رواه الديلمي عن أبي هريرة)

  1. Ҳожи бўлган ҳолда тунаб, ғозий бўлган ҳолда тонг оттирганларга мунча ҳам яхши. У шундай кишики, софдил, болалари кўп, камтар ва дунёдан озига қаноат қилувчи, уйига кулган ҳолда кириб, кулган ҳолда чиқади. Менинг жоним измида бўлган Зотга қасамки, ана ўша кишилар Аллоҳ азза ва жалла йўлида ғазот ва ҳаж қилувчилардир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* طُوبَى لِمَنْ تَوَاضَعَ فِي غَيْرِ مَنْقَصَةٍ وَذَلَّ فِي نَفْسِهِ مِنْ غَيْرِ مَسْكَنَةٍ، وَأَنْفَقَ مِنْ مَالٍ جَمَعَهُ فِي غَيْرِ مَعْصِيَةٍ، وَخَالَطَ أَهْلَ الْفِقْهِ وَالْحِكْمَةِ، وَرَحِمَ أَهْلَ الذُّلِّ وَالْمَسْكَنَةِ، طُوبَى لِمَنْ ذَلّتْ نَفْسهُ، وَطَابَ كَسْبُهُ، وَحَسُنَتْ سَرِيرَتُهُ، وَكَرُمَتْ عَلاَنِيَتُهُ، وَعَزَلَ عَنِ النَّاسِ شَرَّهُ، طُوبَى لِمَنْ عَمِلَ بِعِلْمِهِ، وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ، وَأَمْسَكَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ. (رواه البخاري)

  1. Масхара бўлмасдан, тавозе қилган кишига, ҳақир бўлмасдан, ўзини хўр тутган одамга, гуноҳ қилмасдан, молини инфоқ этган кишига, фиқҳ ва ҳикмат аҳлига ара­лашиб юрган инсонга ва қийналиб қолган, хўрланган кишиларга раҳм айлаганларга мунча ҳам яхши. Нафси­ни хўр тутиб, касби ҳалол, ичи яхши, усти олижаноб ва ёмонлигидан одамлар йироқда турган кишига мунча ҳам яхши. Илмига амал этиб, молидан ортиқчасини инфоқ қилиб, сўзининг ортиқчасини гапирмай ушлаб турган кишига мунча ҳам яхши. Бухорий ривояти.

* طُوبَى لِمَنْ شَغَلَهُ عَيْبُهُ عَنْ عُيُوبِ النَّاسِ، وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ وَأَمْسَكَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ، وَوَسِعَتْهُ السُّنَّة، فَلَمْ يَعْدِلْ عَنْهَا إِلَى الْبِدْعَةِ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Одамлар айбини ташлаб, ўзининг камчилиги би­лан машғул бўлган кишига, молидан ортиқчасини инфоқ қилган одамга, сўзидан ортиқчасини ушлаб, гапирмай юрган кишига ва суннатда кенгайиб, бидъатга ўтиб кетмаган инсонга мунча ҳам яхши. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* طُوبَى لِمَنْ مَلَكَ لِسَانَهُ، وَوَسِعَهُ بَيْتَهُ، وَبَكَى عَلَى خَطِيئَتِهِ. (رواه الطبراني عن ثوبان)

  1. Тилини тийиб, уйидаги рўзғорини кенг қилиб, яъни керакли нарсаларни муҳайё этиб, хатосига йиғлаган кишига мунча ҳам яхши. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

 * طُوبَى لِمَنْ وَجَدَ فِي صَحِيفَتِهِ اسْتِغْفَارًا كَثِيرًا. (رواه ابن ماجه)

  1. Қиёмат куни ўз саҳифасида кўп истиғфор топган кишига мунча ҳам яхши. Ибн Можа ривояти.

* طُوبَى شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ، مَسِيرَةُ مائَةُ عَامٍ، ثِيَابُ أهْلِ الْجَنَّةِ تَخْرُجُ مِنْ أكْمَامِهَا. (رواه ابن حبان عن أبي سعيد)

  1. Тубо жаннатдаги бир дарахтдир. Юз йиллик йўлдир. Жаннат аҳли кийимлари унинг гулидан чиқади. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* طُوبَى شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ، غَرَسَهَ اللهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيهَا مِنْ رُوحِهِ، وَإِنَّ أَغْصَانهَا لَتُرَى مِنْ وَرَاءِ أَسْوَارِ الْجَنَّةِ، تُنْبِتُ الْحُلِىَّ، وَالثِّمَار مُتَهدِّلَةٌ عَلَى أَفْوَاهِهَا. (رواه مردويه عن ابن عباس)

  1. Тубо жаннатдаги дарахтдир. Аллоҳ уни Ўзи экиб, ўз руҳидан пуркагандир. Унинг шохлари жаннат де­вор­лари ортидан кўринади. Ундан қимматбаҳо зийнатлар ўсиб чиқади. Мевалар эса уларнинг (жаннат аҳлининг) оғизларигача осилиб туради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Мардавайҳ ривояти.

* الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الصَّائِمِ الصَّابِرِ. (عن أبو هريرة)

  1. Шукр этиб овқат егувчига сабр қилувчи рўзадорнинг савобидек ажр бордир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الطُّهُورُ شَطْرُ الإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ للهِ يَمْلأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللهِ وَالْحَمْدُ للهِ تَمْلآنِ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، وَالصَّلاَةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ، وَكُلُّ النَّاسِ يَغْدُو، فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا. (عن أبي مالك الأشعري)

  1. Поклик имоннинг ярмидир. «Алҳамдулиллаҳ» мезон (тарози)ни тўлдиради. «Субҳаналлоҳи вал ҳамдулиллаҳи» иккови ер билан осмон оралиғини тўлдиради. Намоз нурдир. Садақа ҳужжатдир. Сабр зиёдир. Қуръон фойданг­га ёки зарарингга ҳужжатдир. Ҳар бир инсон юриб, ўз нафсини сотади. Ўша сотиш ила ўз нафсини қут­қаради ёки ҳалокатга ташлайди. Абу Молик Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الطَّاعُون، وَالْغَرَق، وَالْبَطَن، وَالْحَرَقُ، وَالنُّفَسَاءُ، شَهَادَةٌ لأُمَّتِى. (عن صفوان بن أمية)

  1. Вабодан, ғарқ бўлиб, қорни оғриб, куйиб ва туғаётиб ўлганлар умматимнинг шаҳидларидир. Савфон ибн Умайя (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ. (رواه مسلم وأبو داود والنسائي)

  1. Яхшиликдагина итоат қилинади. Муслим, Абу Довуд ва Насоий ривояти.

* الطَّاعُون بَقِيَّةُ رِجْزٍ، أَوْ عَذَابٌ أُرْسِلَ عَلَى طَائِفَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ، وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلاَ تَخْرُجُوا مِنْهَا فِرَارًا مِنْهُ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَلَسْتُمْ بِهَا فَلاَ تَهْبِطُوا عَلَيْهَا. (رواه الشيخان)

  1. Вабо жазо қолдиғи ёки Бани Исроилдан бир тоифага юборилган азобдир. Агар ўша вабо бир жойга тушса-да, сизлар ўша ерда бўлсангиз, қочган ҳолда у ердан чиқиб кетманг. Борди-ю, бир ерга тушганда, сизлар у ерда бўлмасангиз, у жойга кирманг. Бухорий ва Муслим ривояти.

 

* طَهُورُ إِنَاءِ أَحَدِكُمْ إِذَا وَلَغَ فِيهِ الْكَلْبُ أَنْ يَغْسِلَهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ، أُولاَهُنَّ بِالتُّرَابِ. (رواه مسلم)

  1. Сизлардан бирингизнинг идишини ит ялаб қўйса, етти марта ювиб, бир марта тупроқ билан ишқалаш ила пок бўлади. Муслим ривояти.

حرف الظاءЗО ҲАРФИ ()

* الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1. Зулм қиёмат куни зулматлардир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الظُّلْمُ ثَلاَثَةٌ: فَظُلْمٌ لاَ يَغْفِرُهُ الله، وَظُلْمٌ يَغْفِرُهُ، وَظُلْمٌ لايَتْرُكُهُ، فَأَمَّا الظُّلْمُ الَّذِى لاَ يَغْفِرُهُ: فَالشِّرْكُ، قَالَ اللهُ تَعَالَى (إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ) وَأَمَّا الظُّلْمُ الَّذِى يَغْفِرُهُ اللهُ، فَظُلْمُ الْعِبَادِ أَنْفُسهمْ فِيهَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ رَبِّهِمْ، وَأَمَّا الظُّلْمُ الَّذِى لاَ يَتْرُكهُ اللهُ، فَظُلْمُ الْعِبَادِ بَعْضُهُمْ بَعْضًا حَتى يَدِينَ لِبَعْضهِمْ مِنْ بَعْض. (رواه الطيالسي عن أنس)

  1. Зулм уч турлидир. 1. Аллоҳ кечирмайдиган зулм. 2. Аллоҳ кечирадиган зулм. 3. Тарк қилмайдиган зулм. Биринчиси, яъни Аллоҳ кечирмайдиган зулм ширкдир. Аллоҳ таоло: «Албатта, ширк улкан зулмдир», деб айт­ган. Иккинчиси, яъни кечирадигани – бандалар ўзлари билан Раббилари ўртасида содир бўлган зулм. 3. Учинчиси, яъни тарк қилмайдиган зулм – бандалардан баъзиларининг баъзиларига қилган зулми. Аллоҳ уларнинг баъзи­ларидан баъзиларига қасдини олиб беради. Уни шундайлигича қол­дирмайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Таёлисий ривояти.

* الظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ، إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَلَبَنُ الدَّرّ يُشْرَبُ بِنَفَقَتِهِ، إِذَا كَانَ مَرْهُونًا. وَعَلَى الَّذِى يرْكَبُ وَيَشْرَبُ النَّفَقَة. (رواه أبو هريرة)

  1. Гаровга олинган уловни, агар нафақа қилаётган бўлса, минаверади. Гаровга олинган соғин ҳайвоннинг су­тини, агар нафақа қилаётган бўлса, ичаверади. Миниб, сутини ичаётган кишига нафақа лозимдир. (Яъни, гаровга берган (киши) муҳлат қўймайди, фойдаланув­чи муҳлатни кечга сурмайди. Балки гаровга олувчи ундан фойда­ланиб, ўша нарсага маблағ сарф қилади.) Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

حرف العينАЙН ҲАРФИ ()

* عَائِدُ الْمَرِيضِ يَخُوضُ فِي الرَّحْمَةِ، فَإِذَا جَلَسَ عِنْدَهُ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ. (رواه أحمد عن أبي أمامة)

  1. Касалнинг ҳолидан хабар олувчи раҳматда су­зиб юради. Агар унинг ҳузурида ўтирса, раҳмат уни ўраб олади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* عَالِمٌ يُنْفَعُ بِعِلْمِهِ، خَيْرٌ مِنْ أَلفٍ عَابِدٍ. (رواه الديلمي عن عليّ)

  1. Илмидан фойда олинадиган олим минг нафар ибодат қилувчи обиддан яхшидир. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ، إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ لَهُ خَيْرٌ، وَلَيْسَ ذَلكَ لأَحَدٍ إِلاَّ لِلْمُؤْمِنِ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ، فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ، فَكَانَ خَيْرًا لَهُ. (رواه الإمام أحمد)

  1. Мўминнинг иши ажабланарлидир. Унинг барча иши ўзи учун яхшиликдир. Бу нарса мўминдан бошқа бирор кишида йўқ. Чунки мўминга бирор хурсандлик етса, шукр қилади. Бу унга яхшиликдир. Бирор хафагарчилик етса, сабр қилади. Бу ҳам унга яхшиликдир. Аҳмад ривояти.

* عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ، إِنَّ الله تَعَالَى لَمْ يَقْضِ لَهُ قَضَاء إِلاَّ كَانَ خَيْرًا لَهُ. (رواه ابن حبان عن أنس)

  1. Мўминдан ажабландим. Аллоҳ таоло унга бирор нарса битса, фақат у учун яхшилик бўлаверади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ وَجَزَعِهِ مِنَ السُّقْمِ، وَلَوْ يَعْلَمُ مَا لَهُ فِي السُّقْمِ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ سَقِيمًا، حَتى يَلْقى الله عَزَّ وَجَلَّ. (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

  1. Мўминнинг касаллик ортидан қилган жазавасидан ажабландим. Агар касалда қанчалик савоб борлигини билганида эди, касал бўлишни, ҳатто Аллоҳга ана шу ҳолда йўлиқишни яхши кўрар эди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* عَجِبْتُ لِمَلَكَيْنِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ، نَزَلاَ مِنَ الأرْضِ، يَلْتَمِسَانِ عَبْدًا فِي مُصَلاَّهُ، فَلَمْ يَجِدَاهُ، ثُمَّ عَرَجَا إِلَى رَبِّهِمَا فَقَالاَ: يَا رَبِّ كُنَّا نَكْتُبُ لِعَبْدِكَ الْمُؤْمِنِ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ مِنَ الْعَمَلِ كَذَا وَكَذَا فَوَجَدْنَاهُ قَدْ حَبَسْتَهُ فِي حِبَالَتِكَ فَلَمْ نَكْتُبْ لَهُ شَيْئًا، فَقَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ، اكْتُبَا لِعَبْدِي عَمَلَهُ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ وَلاَ تُنْقِصَا مِنْ عَملِهِ شَيْئًا، عَلَىَّ أَجْرُهُ مَا حَسَبْتُهُ، وَلَهُ أَجْرُ مَا كَانَ يَعْمَلُ). (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

  1. Фаришталардан иккитасига ажабландим. Икков­лари ерга тушиб, бир бандани намозгоҳидан қидиришади-ю, лекин топа олишмайди. Сўнгра икковлари Рабби­лари ҳузурига кўтарилиб: «Ё Раббимиз, биз мўмин бандангнинг кундузи ва кечаси бажарадиган шундай ва шундай амал­ларини ёзар эдик. Биз уни Сен уни касалликлар билан йўлини тўсганингни кўриб, яъни намозга ета олмаган ҳолда топиб, у учун бирор нарса ёзмадик», дейишади. Шунда Аллоҳ азза ва жалла: «Бандамга кечасию кундузи бажарадиган амалларини ёзинглар, унинг амалидан бирор нарса ка­майтирманглар. Ушланиб қолганидаги савоб менинг зиммамда, бажариб юрадиганидаги савоби ўзи учундир», дейди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* عَجِبْتُ لِلْمُسْلِمِ، إِذَا أَصَابَتْهُ مَصِيبَةٌ، احْتَسَبَ وَصَبَرَ، وَإِذَا أَصَابهُ خَيْرٌ، حَمِدَ اللهَ وَشَكَرَ، إِنَّ الْمُسْلِمَ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ حَتى فِي اللقْمَةِ يَرْفَعهَا إِلَى فِيهِ. (رواه البيهقي عن سعد)

  1. Мусулмоннинг ҳолатидан ажабландим. Агар унга бирор мусибат етса, сабр этиб, савоб умид қилади. Агар унга би­рор яхшилик етса, Аллоҳга ҳамд айтиб, шукр қилади. Ал­бат­та, мусулмон барча нарсага ажр олади, ҳатто оғизга сол­ган луқмага ҳам. Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* عَجِبْتُ لِطَالِبِ الدُّنْيَا وَالْمَوتُ يَطْلبُهُ، وَعَجِبْتُ لِغَافِلٍ وَلَيْسَ بَمَغْفُولٍ عَنهُ، وَعَجِبْتُ لِضَاحِكٍ مِلْءَ فِيهِ، وَلاَ يَدْرِى أَرُضِىَ عَنْهُ أَمْ سُخِطَ!!! (رواه ابن عدي عن ابن مسعود)

  1. Дунё талабида бўлган кишидан ажабландим. Ваҳо­ланки, уни ўлим талаб қилиб турган бўлса. Ғофил кишидан ҳам ажабландим, ҳолбуки, ундан ғофил бўлинмаса. Оғзини тўлдириб кулувчидан ажабландим, ваҳоланки, ундан рози бўлинганми ёки ғазаб қилинганми, билмаса. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* عَجِبْتُ لِمَنْ يَشْتَرِى الْمَمَالِيكَ بِمَالِهِ، ثُمَّ يُعْتِقهُمْ؟ كَيْفَ لاَ يَشْتَرِى الأحْرَارَ بِمَعْرُوفِهِ، فَهُوَ أَعْظَمُ ثَوَابًا. (رواه أبو الغنائم عن ابن عمر)

  1. Қулларни ўз молига сотиб олиб, сўнгра озод қилган кишидан ажабландим. Нечун у ҳур (яъни, қул бўл­маган) одамларни яхшилиги билан сотиб олмайди. Ва­ҳоланки, бунинг савоби улуғ бўлса. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абул Ғаноим ривояти.

* عُدْ مَنْ لاَ يَعودُكَ، وَأَهْدِى لِمَنْ لاَ يَهْدِى لَكَ. (رواه البخاري)

  1. Сенинг зиёратингга келмаган кишини зиёрат қил. Сенга ҳадя қилмаган одамга сен ҳадя қил. Бухорий ривояти.

* عَجَّ حَجَرٌ إِلَى اللهِ تَعَالَى فَقَالَ: إِلَهِى وَسَيِّدِى عَبَدْتكَ كَذَا وَكَذَا سَنَةً ثُمَّ جَعَلْتَنِي فِي أسِّ كَنِيفٍ، فَقَالَ: أَوَ مَا تَرضَى أَنْ عَدَلْتُ بِكَ عَنْ مَجَالِسِ القُضَاةِ. (رواه ابن عساكر عن أبي هريرة)

  1. Бир тош Аллоҳ таолога шовқин-сурон қилиб: «Илоҳим ва саййидим, шунча ва шунча йил сенга ибодат қилдим-у, Сен мени ҳожатхона пойдеворига қўйдинг», деганида, Аллоҳ: «Сени қозилар мажлисларидан четга буриб қўйганимдан рози эмасмисан?» деди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* عُذِّبَت امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا، حَتَّى مَاتَتْ، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ، لاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلاَ سَقَتْهَا، إِذْ حَبَسَتْهَا، وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عمر)

  1. Бир аёл мушукни ўлгунича қамаб қўйгани учун азобланиб, дўзахга тушди. У аёл мушукка овқат ҳам, сув ҳам бермай, ман қилди. Яна ердаги ўсимликлардан еб юриши учун ҳам эркин қўймади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* عُرِضَتْ عَلَيَّ أُمَّتِي بِأَعْمَالِهَا حَسَنِها وَسَيِّئِهَا،  فَرَأَيْتُ فِي مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا إِمَاطَةَ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، وَرَأَيْتُ فِي سَيِّئِ أَعْمَالِهَا النُّخَاعَةَ فِي الْمَسْجِدِ لَمْ تُدْفَنْ. (رواه أحمد عن أبي ذر)

  1. Менга умматимнинг яхши ва ёмон амаллари кўрсатилди. Озор берувчи нарсаларни йўлдан олиб таш­лашни яхши амаллари ичида кўрдим. Масжидга тупуриб, кўм­масдан кетишни ёмон амаллари орасида кўрдим. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* ِعفُّوا عَنْ نِسَاءِ النَّاسِ تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ، وَبَرُّوا آبَاءَكُمْ، وَتَبَّرَكُمْ أَبْنَاؤكمْ، وَمَنْ أَتَاهُ أَخوهُ مُتَنَصّلاً فَلْيَقْبَلْ ذَلِكَ مِنْهُ، مُحِقًّا كَانَ أَوْ مُبْطِلاً، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ لَمْ يَرِدْ عَلَى الْحَوْضِ. (رواه الحاكم عن أبي هريرة)

  1. Одамларнинг хотинига кўз ташлашдан ўзингизни тийинг, шунда сизнинг ҳам хотинингизга кўз ташланмайди. Оталарингизга яхшилик қилинг, болаларингиз ҳам сизларга яхшилик қилади. Кимда-ким, агар аразлашиб ажралган биродари ҳузурига келса, уни, хоҳ ҳақ, хоҳ нохақ бўлсин, қабул этсин. Агар у шундай қилмаса, ҳавз (сув ичиладиган макон)га тушмайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* عَلِّمُوا أَوْلاَدَكُمْ السِّبَاحَةَ وَالرِّمَايةَ، وَنِعْمَ لَهْو الْمُؤْمِنَةِ فِي بَيْتِهَا الْمِغْزَلُ، وَإِذَا دَعَاكَ أَبَوَاكَ فَأَجِبْ أُمَّكَ. (رواه الديلمي)

  1. Фарзандларингизга сузишни ва отишни ўрга­тинг­лар. Мўъмина аёлнинг уйида овунадиган иши ип йи­гиришдир. Агар сени ота-онанг баробар чақириб қолиш­са, аввал онангга жавоб қил. Дайламий ривояти.

* عَمَلُ الْجَنَّةِ الصِّدْقُ، وَإِذَا صَدَقَ الْعَبْدُ بَرَّ، وَإِذَا بَرَّ آمَنَ، وَإِذَا آمَنَ دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَعَمَلُ النَّارِ الْكَذِبُ، فَإِذَا كَذَبَ الْعَبْدُ فَجَرَ، وَإِذَا فَجَرَ كَفَرَ، وَإِذَا كَفَرَ دَخَلَ النَّارَ. (رواه أحمد عن ابن عمر)

  1. Жаннат амали ростгўйликдир. Агар банда ростгўй бўлса, яхшилик қилган саналади. Агар яхшилик қилса, имон келтирган бўлади. Агар имон келтирса, жаннатга киради. Дўзах амали ёлғончиликдир. Агар банда ёлғон гапирса, фожирлик қилган бўлади. Агар фожирлик қилса, куфр келтирган саналади. Агар куфр келтирса, дўзахга тушади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Аҳмад ривояти.

* عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللهِ فَإِنَّهَا جِمَاعُ كُلِّ خَيْرٍ، وَعَلَيْكَ بِالْجِهَادِ، فَإِنَّهُ رَهْبَانِيَّة الْمُسْلِمِينَ، وَعَلَيْكَ بِذِكْرِ اللهِ وَتِلاَوَةِ كِتَابِ اللهِ، فَإِنَّهُ نُورٌ لَكَ فِي الأَرْضِ، وَذِكْرٌ لَكَ فِي السَّمَاءِ، وَاخْزِنْ لِسَانَكَ إِلاَّ مِنْ خَيْرٍ، فَإِنَّكَ بذَلِكَ تَغْلِبُ الشَّيْطَانَ. (رواه أبو يعلى عن أبي سعيد)

769. Аллоҳга тақво қилишни ўзингга лозим тут, чунки у барча яхшиликларни жамловчидир. Ўзингга жидду жаҳд билан амал қилишни лозим бил, чунки у мусулмонларнинг роҳиблигидир. Ўзингга Аллоҳнинг зикри ва Аллоҳнинг Ки­тоби тиловатини лозим тут, чунки у ерда сен учун нур ва осмонда сен учун зикр бўлади. Тилингни яхшиликдан бош­қа нарсадан сақла. Чунки шундай қилиш билан шайтонга ғолиб бўласан. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Яъло ривояти.

* عَلَيْكَ بِحُسْنِ الْخُلُقِ، وَطُولِ الصَّمْتِ، فَوَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ مَا تَجَمَّلَ الْخَلاَئِقُ بِمِثْلِهَا. (رواه أبو يعلى عن أنس)

  1. Ўзингга чиройли хулқ ва узоқ жим туришни лозим бил. Жоним измида бўлган Зотга қасамки, халойиқ у каби нарса билан чиройли бўлмайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Яъло ривояти.

* عَلَيْكِ بِجُمَّلِ الدُّعَاءِ وَجوَامِعِهِ، قُولِى: اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلكَ مِنَ الْخَيْرِ كَلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، وَأَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ، وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَولٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ، وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَولٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَسْأَلُكَ مِمَّا سَأَلَكَ بِهِ مُحَمَّدٌ، وَأَعَوذُ بِكَ مِمَّا تَعَوَّذَ مِنْهُ مُحَمَّدٌ، وَمَا قَضَيْتَ لِى مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رُشْدًا. (رواه البخاري عن السيدة عائشة)

  1. Кўп нарсани жам этган ушбу дуони ўзингга лозим тут: «Аллоҳумма инний асъалука минал хойри куллиҳи ъажилиҳи ва ажилиҳи ма ъалимту минҳу ва ма лам аълам. Ва асъалукал жанната ва ма қорраба илайҳа мин қовлин ав ъамалин ва аъузу бика минан нар. Вама қорраба илайҳа мин қовлин ав ъамалин ва асъалука мим маа саалака биҳи Муҳаммадун ва аъузу бика мим маа таъавваза минҳу Муҳаммадун ва ма қозайта лий мин қазоин фажъал ъақибатаҳу рушда». Яъни: «Ё Аллоҳ, Сендан яхшилик­ларнинг барчасини, бу дунёдагию охиратдагисини, билганимнию билмаганимни сўрайман. Жаннатни ва унга яқин қилувчи сўз ёки амални сўрайман. Дўзахдан ва унга яқин қилувчи сўз ёки амалдан паноҳ тилайман. Сендан Муҳаммад (алайҳиссалом) сўраган нарсани сўрайман. Муҳаммад (алай­ҳиссалом) паноҳ тилаган нарсадан паноҳ сўрайман. Ё Аллоҳ, менга нимани қазои қадар қилиб битсанг, унинг оқибатини яхши қилгин». Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ривояти.

* عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَمَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا. (رواه البخاري)

  1. Ўзингизга ростгўйликни лозим тутинг, чунки рост­гўйлик яхшиликка олиб боради. Яхшилик эса жаннатга бошлайди. Киши рост гапириб, ростгўйликка амал қилади, ҳатто Аллоҳ ҳузурида “сиддиқ” деб ёзиб қўйилади. Ёлғондан сақланинг, чунки ёлғон гуноҳга бошлайди. Гуноҳ дўзахга етаклайди. Киши ёлғон гапириб, унга риоя қилишда бардавом бўлади, ҳатто Аллоҳ ҳузурида “каззоб” деб ёзиб қўйилади. Бухорий ривояти.

* عَلَيْكُمْ بالصِّدْقِ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ النَّارِ. (رواه الخطيب عن أبي بكر)

  1. Ўзингизга ростгўйликни лозим тутинг, чунки у жаннат эшикларидан бир эшикдир. Ёлғондан четланинг, чунки у дўзах эшикларидан бир эшикдир. Абу Бакр (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

عَلَيْكُمْ بِقِيَامِ اللَّيْلِ، فَإِنَّهُ دَأَبُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ، قُرْبَةٌ إِلَى اللهِ وَمَنْهَاةٌ عَنِ الإِثْمِ، وَتَكْفِيرٌ لِلسَّيِّئَاتِ، وَمَطْرَدَةٌ لِلدَّاءِ عَنِ الْجَسَدِ. (رواه أحمد عن بلال)

  1. Кечаси қоим бўлиб, бедор ўтказишни ўзингизга лозим тутинг, чунки у сизлардан олдинги солиҳлар одати, Аллоҳга қурбат (яқинлик) ҳосил қилувчи, гуноҳдан ман этувчи, гуноҳларни каффорат қилувчи ва жасаддан касалликни ҳайдовчидир. Билол (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* عَلَيْكُمْ بِالْقَنَاعَةِ، فَإِنَّ الْقَنَاعَةَ، مَالٌ لاَ يَنْفَدُ. (رواه الطبراني)

  1. Ўзингизга қаноатни лозим тутинг, чунки қаноат туганмас бойликдир. Табароний ривояти.

* عَلَيْكُمْ بِلاَ إِلَهَ إلاَّ اللهُ وَالإسْتِغْفَارِ، فَأَكْثِرُوا مِنْهُمَا، فَإِنَّ إِبْلِيسَ قَالَ: أَهْلَكْتُ النَّاسَ بِالذُّنُوبِ وَأَهْلَكُونِى بِلاَ إِلَهَ إلاَّ اللهُ وَالإسْتِغْفَارِ، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذلِكَ أَهْلَكْتُهُمْ بِالأَهْوَاءِ، وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ. (رواه أبو يعلى عن أبي بكر)

  1. Ўзингизга «Ла илаҳа иллаллоҳ»ни ва истиғфор айтишни тутинглар. Чунки Иблис айтди: «Одамларни гуноҳлар билан ҳалок қилдирган бўлсам, улар мени «Ла илаҳа иллаллоҳ» ва истиғфор ила ҳалок этишди. Буни кўр­гач, мен уларни ҳаво (нафс)лари ила ҳалок эттирдим. Ваҳоланки, улар буни ҳидоят деб билишади. Абу Бакр (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Яъло ривояти.

* العَالِمُ وَالْمُتَعَلِّم شَرِيكَانِ فِي الْخَيْرِ، وَسَائِرُ النَّاسِ لاَ خَيْرَ فِيهِمْ. (رواه الطبراني عن أبي درداء)

  1. Олим ва таълим олувчи яхшиликда шерикдир­лар. Бошқа кишиларда яхшилик йўқдир. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* الْعَالِمُ إِذَا أَرَادَ بِعِلْمِهِ وَجْهَ اللهِ هَابَهُ كُلُّ شَيْءٍ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُكْثِرَ بِهِ الْكُنُوزَ هَابَ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Агар олим киши илми билан Аллоҳнинг рози­лигини талаб қилса, ундан барча нарса қўрқади. Агар илми ила конларни, яъни мол-дунёни кўпайтиришни хоҳ­ласа, у барча нарсадан қўрқади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* الْعَالِمُ وَالْعِلْمُ وَالْعَمَلُ فِي الْجَنَّةِ، فَإِذَا لَمْ يَعْمَلِ الْعَالِمُ بِمَا يَعْلَمُ كَانَ الْعِلْمُ وَالْعَمَلُ فِي الْجَنَّةِ، وَكَانَ الْعَالِمُ فِي الْنَّارِ. (رواه الديلمي)

  1. Олим, илм ва амал (учови) жаннатдадир. Агар олим билганига амал қилмаса, илм ва амал жаннатда бўлиб, олим дўзахдадир. Дайламий ривояти.

* الْعَدْلُ حَسَنٌ، وَلَكِنْ فِي الأُمَرَاءِ أَحْسَنُ، السَّخَاءُ حَسَنٌ، وَلَكِنْ فِي الأغْنِيَاءِ أَحْسَنُ. الوَرَعُ حَسَنٌ، وَلَكِنْ فِي الْعُلَمَاءِ أَحْسَنُ، الصَّبْرُ حَسَنٌ، وَلَكِنْ فِي الْفُقَرَاءِ أَحْسَنُ، التَّوْبَةُُ حَسَنَةٌ، وَلَكِنْ فِي الشَّبَابِ أَحْسَنُ، الْحَيَاءُ أَحْسَنُ، وَلَكِنْ فِي النِّسَاءِ أَحْسَنُ. (رواه الديلمي عن عمر)

780. Адолат ўзи яхши, лекин бошлиқларда бўлиши ундан-да яхши. Сахийлик ўзи яхши, лекин бойларда бўлиши ундан ҳам авло. Тақво ўзи яхши, лекин уламоларда бў­лиши ундан-да афзал. Сабр ўзи яхши, лекин камбағалларда бўлиши ундан ҳам сара. Тавба ўзи яхши, лекин йигитларда бўлиши ундан ҳам афзал. Ҳаё ўзи яхши, лекин аёлларда бўлиши ундан ҳам авло. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* العُلَمَاءُ أُمَنَاءُ الرُّسُلِ، مَا لَمْ يُخَالِطُوا السُّلْطَانَ، وَيُدَاخِلُوا الدُّنْيَا، فَإِذَا خَالَطُوا السُّلْطَانَ، وَدَاخَلُوا الدُّنْيَا فَقَدْ خَانُوا الرُّسُلَ فَاحْذَرُوهُمْ. (رواه العقيلي عن أنس)

  1. Уламолар пайғамбарларнинг ишончли кишиларидир. Модомики ўша уламолар султонларга аралаш­ма­салар ва дунёга киришмасалар. Агар султонларга ара­лаш­салар ва дунёга киришсалар, батаҳқиқ, расулларга хиёнат қилишибди. Бас, сизлар улардан ўзингизни йироқ тутинг. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ақийлий ри­вояти.

* العِلْمُ حَيَاةُ الإسْلاَمِ، وَعِمَادُ الإيْمَانِ، وَمَنْ عَلِمَ عِلْمًا أَتَمَّ اللهُ أَجْرَهُ، وَمَنْ تَعَلَّمَ فَعَمِلَ عَلَّمَهُ اللهُ مَالَمْ يَعْلَمْ. (رواه أبو الشيخ)

  1. Илм Исломнинг ҳаёти ва имоннинг устунидир. Ким илмни таълим олса, Аллоҳ унинг ажрини мукаммал қилади. Кимки таълим олиб, унга амал қилса, Аллоҳ билмаган нарсасини унга ўргатади. Абу Шайх ривояти.

* العِلْمُ خَزَائِنُ، وَمِفْتَاحُهَا السُّؤَالُ، فَأَسْأَلُوا يَرْحَمْكُم اللهُ، فَإِنَّهُ يُؤْجَرُ فِيهِ أَرْبَعَةٌ: السَّائِلُ، وَالْمُعَلِّمُ، وَالْمُسْتَمِعُ، وَالْمُحِبُّ لَهُمْ. (رواه أبو نعيم عن عليّ)

  1. Илм хазинадир. Унинг калити савол бериб сў­рашдир. Аллоҳ сизларга раҳм қилгурлар, савол беринг­лар, чунки унда тўрт киши савобга эга бўлади: сўровчи, таълим берувчи, эшитувчи ва уларга муҳаббат қилувчи. Али (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* العِلْمُ عِلْمَانِ، عِلْمٌ فِي الْقَلبِ، فَذَلِكَ الْعِلْمُ النَّافِعُ، وَعِلْمٌ عَلَى اللِّسَانِ، فَذَلِكَ حُجَّةٌ عَلَى ابْنِ آدَمَ. (رواه الخطيب عن جابر)

  1. Илм икки хил бўлади. 1. Қалбдаги илм. Бу фойдали илмдир. 2. Тилдаги илм. Бу одам боласининг зарарига ҳужжат бўладиган илмдир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* العَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِد فِي قَيْئِهِ. (رواه البخاري ومسلم عن ابن عباس)

  1. Берган нарсасини қайтариб олувчи киши қусу­ғини қайтариб олувчи кабидир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْعَيْنُ حَقٌّ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Кўз тегиши ҳақдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)­дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* أعْطُوا الأجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقهُ، وَأَعْلِموهُ أَجْرَهُ وَهُوَ فِي عَمَلِهِ. (رواه البيهقي)

  1. Ёллаб ишлатаётган ишчингизнинг ҳақини тери қуришидан олдин беринглар. Унга ишлаш мобайнида қанча ҳақ беришингизни билдириб туринглар. Байҳақий ривояти.

* عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ: فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ. قَالَ: يَعْمَلُ بِيَدِهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ. قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ. قَالَ: يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفِ. قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَجِدْ. قَالَ: فَلْيَأْمُرْ بِالْخَيْرِ أوْ بِالْمَعْرُوفِ. قَالُوا: فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ. قَالَ: وَلْيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ. (رواه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Ҳар бир мусулмонга садақа лозимдир», деганларида, саҳобалар: «Ё Аллоҳнинг набийи, агар топа олмаса-чи?», де­йишди. У зот (алайҳиссалом): «Қўли билан ишлаб, ўзи­га фойда олиб, садақа ҳам қилади», дедилар. Саҳоба­лар: «Агар қодир бўлмаса-чи?» дейишганида, у зот: «Қийналиб қолган ҳожатмандларга ёрдам беради», дедилар. Саҳобалар: «Агар топа олмаса-чи?» дейишганида, у зот: «Яхшиликка буюради», дедилар. Саҳобалар: «Буни ҳам қила ол­маса-чи?» дейишга­нида, у зот: «Ёмонликдан ўзини тўсади, чунки бу ҳам у учун садақадир», дедилар. Бухорий ривояти.

حرف الغينҒАЙН ҲАРФИ ()

* غَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ رَوْحَةٌ، خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا. (رواه الشيخان)

  1. Кундузи ёки кечаси Аллоҳ йўлида юриш дунё ва ундаги нарсалардан яхшидир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* غَسْلُ الْقَدَمَيْنِ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ بَعْدَ الْخُرُوجِ مِنَ الْحَمَّامِ أَمَانٌ مِنَ الصُّدَاعِ. (رواه أبو نعيم)

  1. Ҳаммомдан чиққандан кейин совуқ сув билан икки оёқни ювиш бош оғриғидан омонликдир. Абу Нуайм ривояти.

* غُسْلُ الْجُمعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ. (رواه أبو سعيد الخدري)

  1. Ҳар бир балоғатга етган кишига жума куни ғусл қилиш, яъни ювиниш вожибдир. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* غَشِيَتْكُمُ السَّكْرَتَانِ: سَكْرَةُ حُبِّ الْعَيْشِ وَحُبِّ الْجَهلِ، فَعِنْدَ ذَلِكَ لا تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَلاَ تَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَالْقَائِمُونَ بِالْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ كَالسَّابِقِينَ الأوَّلِينَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأنْصَارِ. (رواه أبو نعيم عن عائشة)

  1. Сизларни икки мастлик ўраб олган: яшашни яхши кўриш ва жоҳилликни ёқтириш. Мана шу жиҳатлар мужассам бўлса, яхшиликка ҳам буюрмайсизлар, ёмонликдан ҳам қайтармайсизлар. Аллоҳнинг Китоби ва Расулининг суннатида қоим бўлувчилар аввалги му­ҳожир ва ансорлар кабидир. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Абу Нуайм ривояти.

* غَطُّوا الإِنَاءَ، وَأَوْكِئُوا السِّقَاءَ، فَإِنَّ فِي السَّنَةِ لَيْلَةً يَنْزِلُ فِيهَا وَبَاءٌ لاَ يَمُرُّ بِإِنَاءٍ لَمْ يُغَطَّ، وَلاَ سِقَاءٍ لَمْ يُوكَأ إِلاَّ وَقَعَ فِيهِ مِنْ ذَلِكَ الْوَبَاءِ. (رواه أحمد ومسلم)

  1. Идишлар устини ёпинглар, сув идишларини маҳ­камланглар. Чунки йилда шундай кеча борки, ўша ке­чада вабо тушади. Шу вабо усти ёпилмаган бирор идиш ёки оғзи маҳкамланмаган сув идиш олдидан ўтса, ўша нарса­га тушади. Аҳмад ва Муслим ривояти.

* غُفِرَ لإمْرَأَةٍ مُومِسَةٍ مَرَّتْ بِكَلْبٍ عَلَى رَأْسِ رَكِيٍّ يَلْهَثُ قَدْ كَادَ يَقْتُلُهُ الْعَطَشُ، فَنَزَعَتْ خُفَّهَا فَأَوْثَقَتْهُ بِخِمَارِهَا فَنَزَعَتْ لَهُ مِنَ الْمَاءِ فَغُفِرَ لَهَا بِذَلِكَ. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. Бир фоҳиша аёлнинг гуноҳлари мағфират қилинди. Чунки кетаётганида қудуқ олдида чанқоқ ўлди­ри­шига оз қолганидан тилини осилтириб турган итни учратиб қолди. Оёғидаги маҳсисини ечиб, рўмоли билан боғлаб сув тортиб олди-да, унга ичирди. Шунинг учун гуноҳлари кечирилди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* الْغَضَبُ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَالشَّيطَانُ خُلِقَ مِنَ النَّارِ، وَالْمَاءُ يُطْفِئُ النَّارَ، فَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَغْتَسِلْ. (رواه أبو نعيم عن معاوية)

  1. Ғазабланиш шайтондандир. Шайтон эса оловдан халқ қилинган (яратилган). Оловни сув ўчиради. Қачон сизлардан бирингиз ғазабланса, ювинсин. Муовия (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* الغُدُوُّ وَالرَّواحُ فِي تَعَلُّمِ الْعِلْمِ أَفْضَلُ عِنْدَ اللهِ مِنَ الْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1. Эрталаб ва кечқурун, яъни доим илм талабида юриш Аллоҳ наздида Унинг йўлидаги жиҳоддан ҳам афзалдир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* الغَرِيبُ إِذَا مَرَضَ فَنَظَرَ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ، وَمِنْ أَمَامِهِ، وَمِنْ خَلْفِهِ، فَلَمْ يرَ أَحَدًا يَعْرفهُ، يَغْفِرُ اللهَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ. (رواه ابن النجار عن ابن عباس)

  1. Ғариб киши касал бўлиб, ўнг томони, чап тарафи, олди ва орқасига қараса-ю, бирорта ҳам танийдиган кишини топа олмаса, Аллоҳ унинг аввалги гуноҳларини кечиради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* الغِلُّ وَالْحَسَدُ يَأْكلانِ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكلُ النَّارُ الْحَطَبَ. (رواه الحسن)

  1. Олов ўтинни егани каби, кин ва ҳасад яхши­лик­ларни ейди. Ҳасан (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الغِنَى اليأسُ مِمَّا فِي أَيْدِ النَّاسِ، وَإِيَّاكَ وَالطَّمَعَ فَإِنَّهُ الْفَقْرُ الْحَاضِرُ. (رواه العسكري عن ابن عباس)

  1. Одамлар қўлидаги нарсадан ноумид бўлиш бойликдир. Сен тамадан сақлан, чунки у нақд фақирликдир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Аскарий ривояти.

* الغَنِىُّ غَنِىُّ النَّفْس. (رواه الشيخان)

  1. Нафси бой (тўқ) бўлиш ҳақиқий бойликдир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْغِيبَةُ: ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ، قَالَ رَجُلٌ، أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ؟ قَالَ: إِنْ كَانَ فِي أَخِيكَ مَا تَقُولُ، فَقَدِ اغْتَبْتَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ قذفْتهُ. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Биро­даринг кариҳ (ёмон) кўрадиган нарсани зикр қилишинг ғийбатдир», деганларида, бир киши: «Агар биродаримда ўша айтган нарсам мавжуд бўлса-чи?» деганида, у зот (алайҳиссалом): «Зикр қилган нарсанг биродарингда мавжуд бўлса, ғийбат қилган бўласан. Агар айтган нарсанг (унда) мавжуд бўлмаса, бўҳтон қилган бўласан», деди­лар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* الغَيْرَةُ مِنَ الإيْمَانِ، وَالْمَذَاءُ مِنَ النِّفَاقِ. (رواه الديلمي)

  1. Рашкчи, ғаюр бўлиш имондандир. Аёлларга аралашиб, ўйнашиб юриш нифоқдандир. Дайламий ривояти.

* الغُسْلُ يَوْمَ الْجُمعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ، وَأَنْ يَسْتَنَّ، وَأَنْ يَمَسَّ طِيبًا إِنْ وَجَدَ. (رواه الشيخان عن أبي سعيد)

  1. Жума куни ғусл қилиш ҳар бир балоғатга етган кишига вожибдир. Агар топса, мисвок қилиш ва хушбўй нарсалар суртиб юриш суннатдир. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

حرف الفاءФА ҲАРФИ (ف)

* فَاتِحَةُ الْكِتَاب وَآيةُ الْكُرْسِيِّ لاَ يَقْرَْؤُهُمَا عَبْدٌ فِي دَار فَيُصِيبَهُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ عَيْنُ إِنْسٍ أَوْ جِنٍّ. (رواه الديلمي)

  1. Фотиҳа сураси ва Оятул Курсийни бирор банда бир ҳовлида ўқиса, ўша куни инсон ёки жиннинг кўзи тегмайди. Дайламий ривояти.

* فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَنَفْسِهِ وَوَلِدِهِ وَجَارِهِ، تُكَفِّرُهَا الصِّيَامُ وَالصَّلاةُ وَالصَّدَقَةُ وَالأمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ. (رواه البخاري ومسلم والترمذي وابن ماجه عن حذيفة)

  1. Кишининг аҳли, моли, нафси, боласи ва қўшнисидаги фитнага ўқиган намози, тутган рўзалари, берган садақаси, яхшиликка буюргани ва ёмонликдан қайтаргани каффорат бўлади. Ҳузайфа (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий, Муслим, Термизий ва Ибн Можа ривояти.

* فِرَاشٌ لِلرَّجُلِ، وَفِرَاشٌ لإمْرَأَتِهِ، وَالثَّالِثُ لِلضَّيْفِ، وَالرَّابِعُ لِلشَّيْطَانِ. (رواه مسلم عن جابر)

  1. Эркак учун бир тўшак, хотини учун бир тў­шак, учинчиси меҳмон учун, тўртинчиси (ортиқчаси) эса шайтон учундир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* فَضْلُ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ، كَفَضْلِي عَلَى أَدْنَاكُم، إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ وَمَلائِكَتَهُ، وَأَهْلَ السَّمَوَاتِ وَالأَرَضِ، حَتَّى النَّمْلَةُ فِي جُحْرِهَا، وَحَتَّى الْحُوتُ فِي الْبَحْرِ، لَيُصَلُّونَ عَلَى مُعَلِّمِ النَّاسِ الْخَيْرَ. (رواه الترمذي)

  1. Олимнинг обидга нисбатан фазли мен билан сизлардан энг қуйингизнинг фазлига ўхшайди. Албат­та, Аллоҳ азза ва жалла, фаришталари, еру осмон аҳллари, инидаги чумоли, ҳатто денгиздаги балиқ одамларга яхшиликни ўргатувчига салавот айтади. Термизий ривояти.

* فَضْلُ الْقُرْآنِ عَلَى سَائِرِ الْكَلاَمِ، كَفَضْلِ الرَّحْمَنِ عَلَى سَائِرِ خَلْقِهِ. (رواه أبو هريرة)

  1. Қуръоннинг фазли, бошқа каломларга нисбатан фазилати Раҳмон (Аллоҳ)нинг бошқа махлуқотларига нисбатан фазилатига ўхшайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу ан­ҳу)дан қилинган ривоят.

* فَضْلُ الْعَالِمِ عَلَى العابِدِ كَفَضْلِ القَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ. (رواه أبو نعيم عن معاذ)

  1. Олимнинг обидга нисбатан фазилати худди Бадр кечасида бошқа юлдузлар олдидаги ойнинг фазлига ўхшайди. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* فَضلَتِ الْمَرْأَةُ عَلَى الرَّجُلِ بِتِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ جُزْءًا مِنَ اللَّذَّةِ، وَلَكِنَّ اللهَ أَلْقَى عَلَيْهِنَّ الْحَيَاءَ. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Лаззатланиш борасида аёл киши эркакка нисбатан тўқсон тўққиз бўлак ила фазилатли қилинган. Лекин Аллоҳ уларга ҳаёни берган. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* فَضْلُ صَلاَةِ اللَّيْلِ عَلَى الصَّلاَةِ النَّهَارِ كَفَضْلِ صَدَقَةِ السِّرِّ عَلَى صَدَقَةِ العَلانِيَّةِ. (رواه ابن مالك عن ابن مسعود)

  1. Кечасидаги намознинг фазли кундузидаги намознинг фазлига қараганда, худди махфий берилган са­дақа билан очиқчасига берилган садақанинг фазлига ўхшайди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Молик ривояти.

* فِعْلُ الْمَعْرُوفِ يَقِى مَصَارِعَ السُّوءِ. (رواه أبو سعيد الخدري)

  1. Яхшиликни бажариш ёмонлик фожиасидан сақ­лайди. Абу Саид Ҳудрий (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* فُكُّوا العَانِىَ وَأجِيبُوا الدَّاعىَ، وَأَطْعِمُوا الْجَائِعَ، وَعُودُوا الْمَرِيضَ. (رواه أبو موسى الأشعري)

  1. Асирларни қўйиб юборинглар, чақириққа ижобат қилинглар, очларни тўйдиринглар ва касаллар ҳолидан хабар олинглар. Абу Мусо Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* فِي الْجَنَّةِ مَائِةُ دَرَجَةٍ، مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأرْضِ، وَالْفِرْدَوْسُ أَعْلاهَا دَرَجَةً، وَمِنْهَا تُفَجِّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ الأَرْبَعَةُ، وَمِنْ فَوْقِهَا يَكُونَ الْعَرْشُ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ. (رواه الحاكم)

  1. Жаннатда юз даража бордир. Ҳар бир икки даражанинг оралиғи ер билан осмон оралиғичадир. Фирдавс жаннати у даражаларнинг энг олийсидир. Ундан жаннат анҳорларининг тўрттаси отилиб чиқади. Унинг тепасида Арш бўлади. Агар Аллоҳдан сўрайдиган бўлсангиз, Фирдавс жаннатини сўранглар. Ҳоким ривояти.

* فِي الْجَنَّةِ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ. (رواه الطبراني عن أبي سعيد)

  1. Жаннатда кўз кўрмаган, қулоқ эшитмаган ва инсон қалби ҳис этмаган нарсалар бордир. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* فِي كِتَابِ اللهِ ثَمَانُ آيَاتٍ لِلْعَيْنِ، الفَاتِحَةُ، آيَةُ الْكُرْسِىِّ. (رواه الديلمي عن عمران بن حصين)

  1. Аллоҳнинг Китобида кўздан тўсувчи саккиз оят бордир. У оятлар Фотиҳа сураси ва Оятул Курсийдир. Им­рон ибн Ҳусайн (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* الفُقَهَاءُ أُمَنَاءُ الرُّسُلِ، مَا لَمْ يَدْخُلُوا فِي الدُّنْيَا وَيَتَّبِعُوا السُّلْطَان، فَإذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فَاحْذَرُوهُمْ. (رواه الإمام علي)

  1. Фақиҳлар пайғамбарларнинг ишончли кишиларидир, модомики улар дунёга киришиб кетишмаса ва султонга тобе бўлишмаса. Борди-ю, шундай қилишса, улардан четланинглар. Али (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الفَلَقُ سِجْنٌ فِي جَهَنَّمَ، يُحْبَسُ فِيهِ الْجَبَّارُونَ وَالْمُتَكَبِّرُونَ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَتَتَعَوَّذُ بِاللهِ مِنْهُ. (رواه ابن مردويه عن عمرو)

  1. Ибн Амр Расулуллоҳдан (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) Аллоҳнинг «Қул аъузу би роббил фалақ» сўзи ҳақида сўраганида, у зот (алайҳиссалом): «Фалақ жаҳаннамдаги қамоқдир. У ерга золим ва мутакаббирлар ҳибс қилинади. Албатта, жаҳаннам ҳам Аллоҳдан ундан (яъни, азобининг қаттиқлигидан) паноҳ тилайди», дедилар. Ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Мардавайҳ ривояти.

حرف القافҚОФ ҲАРФИ (ق)

* قَاتَلَ اللهُ الْيَهُودَ، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Аллоҳ яҳудийларни ҳалок қилсин. Улар пайғамбарлари қабрларини масжид қилиб олишди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَتْلُ الْمُؤْمِنِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللهِ مِنْ زَوَالِ الدُّنْيَا. (رواه النسائي)

  1. Мўминнинг ўлдирилиши Аллоҳ ҳузурида дунё йўқ бўлиб кетишидан ҳам улканроқ воқеадир. Насоий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: إِنَّ الْجِنَّ وَالإنْسَ فِي نَبَاءٍ عَظِيمٍ، أَخْلُقُ وَيُعْبَدُ غَيْرِى؟ وَأَرْزُقُ وَيُشْكَرُ غَيْرِى. (رواه البيهقي عن أبي الدرداء)

  1. Аллоҳ таоло: «Албатта, жин ва инсон улуғ хабардадирлар. Мен яратаман, мендан бошқага ибодат қилинади. Мен ризқ бераман, Мендан бошқага миннатдорлик билдирилиб, шукр қилинади». Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: مَنْ لَمْ يَرْضَ بِقَضَائِى وَقَدَرى فَلْيَلْتَمِسْ رَبًّا غَيْرى. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Аллоҳ таоло: «Ким Менинг қазои қадаримга ро­зи бўлмаса, Мендан бошқа Рабб топиб олсин», деди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ، وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرًا. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло: «Қиёмат куни Мен уч одамнинг хусуматчисиман. Бирор киши билан аҳдлашиб, унга Ме­нинг номимни ўртага қўйиб, қасам ичиб кейин хиёнат қил­са. Бир одам озод кишини (қул қилиб) сотиб юбориб, унинг пулини еса. Бир киши бир ишчини ёлласа-да, унга ишини қилдириб, ҳақини бермаса. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: شَتَمَنِي ابْنُ آدَمَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَشْتُمَنِي وَكَذَّبَنِي وَمَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يُكَذِّبَنِي، أَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: إِنَّ لِي وَلَدًا وَأَنَا اللهُ الأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَدٌ، وَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّاىَ، فَقَوْلُهُ: لَيْسَ يُعِيدُنِى كَمَا بَدَأَنِى، (وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَن عَلَىَّ مِنْ إِعَادَتِهِ). (رواه النسائي عن أبِي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло деди: «Одам боласи Мени сўкди, у Мени сўкмаслиги керак эди. Одам боласи Мени ёлғончи қилди, у Мени ёлғончи қилмаслиги лозим эди. Одам боласининг Мени сўкиши фарзанди бор, дейишидир. Ва­ҳоланки, Мен яккаю ёлғиз, барча нарсадан беҳожат, туғмаган ва туғилмаган, тенги йўқ Зотдирман. Аммо Одам боласининг Мени ёлғончига чиқариши: «Мени аввал халқ қилганидек қайта тирилтира олмайди», дейишидир. Ахир, қайта тирилтириш Мен учун аввал халқ қилишдан кўра енгилроқ эмасми?!» Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Насоий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: أَعْدَدْتُ لِعِبَادِيَ الصَّالِحِينَ، مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ. (رواه ابن ماجه عن أبِي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло: «Мен солиҳ бандаларимга жаннатда кўз кўрмаган, қулоқ эшитмаган, инсон қалби ҳис этмаган нарсаларни тайёрлаб қўйдим», деб айтди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: إِذَا هَمَّ عَبْدِي بِحَسَنَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبْتُهَا لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ، وَإِذَا هَمَّ بِسَيِّئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ أَكْتُبْهَا عَلَيْهِ، فَإِنْ عَمِلَهَا كَتَبْتُهَا سَيِّئَةً وَاحِدَةً. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло: «Агар банда бирор яхшиликни қасд этиб, унга амал қила олмаса, унга бир яхшилик бажарди», деб ёзиб қўяман. Агар амал қилса, ўн даражадан бошлаб етти юз баробаргача ёзиб қўяман. Агар бирор ёмонликни қасд этиб, унга амал қилмаса, ҳеч нарса ёзмайман. Агар амал қилса, бир ёмонлик бажарди, деб ёзиб қўяман», деб айтди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذَهَبَ يَخْلُقُ كَخَلْقِي، فَلْيَخْلُقُوا حَبَّةً أوْ لِيَخْلُقُوا ذَرَّةً أوْ لِيَخْلُقُوا شَعِيرَةً. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

827. Аллоҳ таоло: «Мен (Аллоҳ) каби яратишга интилган кишидан ҳам золимроқ одам борми? Ундай бўлса, бирор дон ё зарра ёки арпа яратиб кўрсин-чи?» деб айтди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: يَا عِبَادِي: إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْتُهُ مُحَرَّمًا بَيْنَكُمْ، فَلاَ تَظَالَمُوا يَا عِبَادِي: كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُهُ فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ، يَا عِبَادِي: كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلاَّ مَنْ أَطْعَمْتُهُ، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ، يَا عِبَادِي: كُلُّكُمْ عَارٍ إِلاَّ مَنْ كَسَوْتُهُ فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي: إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ، يَا عِبَادِي: إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضَرِّي فَتَضُرُّونِي وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي، يَا عِبَادِي: لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي: لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي: لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي فَأَعْطَيْتُ كُلَّ إِنْسَانٍ مَسْأَلَتَهُ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي، إِلاَّ كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي: إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلاَ يَلُومَنَّ إِلاَّ نَفْسَهُ. (رواه مسلم)

  1. Аллоҳ таоло: «Эй бандаларим, ўзимга зулмни ҳаром қилдим ва уни ораларингизда ҳам ҳаром этдим. Бас, бир-бирларингизга зулм қилманглар. Эй бандаларим, бар­чангиз залолатдасиз. Фақатгина Мен ҳидоят қилганларгина тўғри йўлдадир. Шундай экан, ҳидоятни Мендан талаб қилинглар. Ўзим сизларни ҳидоят қиламан. Эй бандаларим, барчангиз очдирсиз. Фақатгина Мен таомлантирганларгина бундай эмас. Бас, шундай экан, Мендан таом талаб қилинглар, сизларни (ўзим) таомлантираман. Эй бандаларим, барчангиз яланғочдирсиз. Фақатгина Мен кийинтирганларгина бундай эмас. Кийинишни Мендан талаб қилинглар, Мен сизларни (Ўзим) кийинтираман. Эй бандаларим, сизлар кечаю кундуз хато қиласизлар. Мен эса гуноҳларингизнинг барчасини кечираман. Бас, шундай экан, Мендан истиғфор талаб қилинглар, сизларнинг гуноҳингизни (Ўзим) кечираман. Эй бандаларим, Менга зарар бермоқчи бўлсангиз, ҳаргиз зарар бера олмайсиз. Менга фойда бермоқчи бўлсангиз ҳам, ҳаргиз фойда бера олмайсиз. Эй бандаларим, агар аввалларингиз ва охир­ларингиз, инс ва жинларингиз тақволи қалб кишиси (эгаси) бўлишса, мулкимда бирор нарса зиёда бўлиб қолмайди. Эй бандаларим, агар аввалларингиз ва охирларингиз, инс ва жинларингиз фожир қалб кишиси (эгаси) бўлишса, мулкимдан бирор нарса камайиб қолмайди. Эй бандаларим, агар аввалларингиз ва охирларингиз, инс ва жинларингиз бир тепаликда туриб, Мендан сўрашса, Мен ҳар бир киши сўраган нарсасини берсам ҳам, ҳузуримдаги бирор нарса камаймайди. Фақатгина денгизга игнани бир марта тиқиб олганда камайганчалик камаяди, холос. Эй бандаларим, бу сизларнинг амалингиздир. Мен амалларингизни ҳисоб­лаб сақлаб қўяман. Кейин уни му­каммал қилиб топшираман. Кимки унинг яхшисини топса, Аллоҳга ҳамд айтсин. Кимки бундан бошқасини топса, фақатгина ўзини маломат қилсин», деди». Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَنْفِقْ يا ابْنَ آدَمَ، أُنْفِقْ عَلَيْكَ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Аллоҳ таоло: «Эй одам боласи, молингдан ин­фоқ қил, сенга ҳам инфоқ қилинади», деб айтди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: يُؤْذِينِي ابْنُ آدَمَ، يَسُبُّ الدَّهْرَ، وَأَنَا الدَّهْرُ، بِيَدِي الأَمْرُ أُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Аллоҳ таоло: «Одам боласи Менга озор бериб, замонни сўкди. Мен замондирман, ҳамма ишлар Менинг қўлимда, кеча ва кундузни Мен ўзгартираман», деб айтди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: سَبَقَتْ رَحْمَتِى غَضَبِى. (رواه مسلم)

  1. Аллоҳ таоло: «Раҳматим азобимдан ўзиб кетди», деб айтди. Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: إِذَا تَقَرَّبَ الْعَبْدُ إِلَيَّ شِبْرًا، تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَإِذَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا، تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وَإِذَا أَتَانِي مَشْيًا أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً. (رواه البخاري عن أنس)

  1. Аллоҳ таоло: «Агар банда Менга бир қарич яқинлашса, Мен унга бир газ яқинлашаман. Агар у Менга бир газ яқинлашса, Мен унга бир қулоч яқинлашаман. Агар Менга юриб келса, Мен унга югуриб бораман», деб айтди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا قَذَفْتُهُ فِي النَّارِ. (رواه ابن ماجه عن ابن عباس)

  1. Аллоҳ таоло: «Кибрлилик Менинг тўнимдир. Улуғ­лик эса Менинг изоримдир. Қайси бир киши мана шу икки нарсанинг бирида Мен билан тортишса, Мен уни дўзахга улоқтираман», деб айтди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Можа ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: إِذَا بَلَغَ عَبْدِى أَرْبَعِينَ سَنَةً عَافَيْتُهُ مِنَ الْبَلاَيَا الثَّلاثِ:مِنَ الْجُنُونِ، وَالْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ، وَإِذَا بَلَغَ خَمْسِينَ سَنَةً حَاسَبْتُهُ حِسَابًا يَسِيرًا وَإِذَا بَلَغَ سِتِّيْنَ سَنَةً حَبَّبْت إِلَيْهِ الإنابَةَ، وَإِذَا بَلَغَ سَبْعِينَ سَنَةً أَحَبَّتْهُ الْمَلاَئِكَةُ، وَإِذَا بَلَغَ ثَمَانِينَ سَنَةً كُتِبَتْ حَسَنَاتُهُ وَأُلْغِيَتْ سَيِّئَاتُهُ وَإِذَا بَلَغَ تِسْعِينَ سَنَةً، قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ، أَسِيرُ اللهِ فِي أَرْضِهِ، فَغفرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ، وَيَشْفَعُ فِي أَهْلِهِ. (رواه الحكيم عن عثمان)

  1. Аллоҳ таоло: «Агар бандам қирқ ёшга етса, уни учта балодан омонда қиламан. 1. Жиннилик. 2. Мохов. 3. Песлик. Агар эллик ёшга етса, уни енгил ҳисоб ила ҳисоб қиламан. Агар олтмиш ёшга етса, унга тавба қилишни маҳбуб эттираман. Агар етмишга етса, фариш­талар уни яхши кўради. Агар саксонга етса, яхшиликлари ёзилиб, ёмонликлари бекор қилинади. Агар тўқсонга етса, фаришталар: «У Аллоҳнинг ердаги асиридир. Унинг аввалгию кейинги гуноҳлари кечирилиб, ўз аҳлига шафоатчи қилинади», деди. Усмон (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: إِذَا وَجَّهْتُ إِلَى عَبْد مِنْ عَبِيدِى مُصِيبَةً فِي بَدَنِهِ، أَوْ فِي وَلَدِهِ، أَوْ فِي مَالِهِ، فَاسْتَقبَلهَا بِصَبْرٍ جَمِيلٍ اسْتَحْيَيْتُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ أَنْصِبَ لَهُ مِيزَانًا أَوْ أَنْشُرَ لَهُ دِيوَانًا. (رواه مسلم)

  1. Аллоҳ таоло: «Агар бандаларимдан бирига баданида ёки боласида ёки молида бирор мусибатни берсам-у, у чиройли сабр қилса, қиёмат куни тарозу ўрнатишга ёки амаллари ёзилган девонни очишга ҳаё қиламан», деб айтди. Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: إِنِّى أَنَا اللهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَا، فَمَنْ أَقَرَّ لِى بِالتَّوْحِيدِ دَخَلَ حِصْنِى وَأَمِنَ مِنْ عَذَابِى. (رواه الشيرازي عن عليّ)

  1. Аллоҳ таоло: «Мен Аллоҳдирман. Мендан бош­қа илоҳ йўқ. Ким Менинг яккалигимга иқрор бўлса, Менинг қўрғонимга кириб, азобимдан омонда бўлади», деб айтди. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Шерозий ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ، فَإِنَّهُ لِي، وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ، إِذَا كَانَ يَوْمُ صِيَامِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ، فَإِنْ سَابَّهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ فَلْيَقُلْ إِنِّي امْرُؤٌ صَائِمٌ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ، لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ يَفْرَحُهُمَا، إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ بِفِطْرِهِ، وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ فَرِحَ بِصَوْمِهِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ таоло: «Ҳар бир одам боласининг амали ўзи учун, фақат рўза Мен учундир. Мен Ўзим уни мукофотлайман», деб айтди. Рўза ёмонликлардан қўрғондир. Сизлардан бирингиз рўза куни бўлганда ёмон сўзларни сўзламасин ва шовқин-сурон қилмасин. Борди-ю, бирор одам уни сўкса ёки у билан уришса, мен рўзадор кишиман, деб айтсин. Муҳаммаднинг жони измида бўлган Зотга қасамки, рўзадорнинг оғзидаги ҳид Аллоҳнинг ҳузурида мушки анбарнинг ҳидидан ҳам хушбўйроқдир. Рўзадорга икки хурсандчилик бор. Оғзини очганда, шунга шодланиши, Раббисига йўлиққанда, тутган рўзасига хурсанд бўлиши. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: أَنَا أَكْرَمُ وَأَعْظَمُ عَفْوًا مِنْ أَنْ أَستُرَ عَلَى عَبْدٍ مُسْلِمٍ فِي الدُّنْيَا، ثُمَّ أَفْضَحهُ بَعْدَ إِذْ سَتَرْتهُ ولاَ أَزَالُ أَغْفِرُ لِعِبَدِى مَا اسْتَغْفَرَنِى. (رواه الحكيم عن حسن مرسلا)

  1. Аллоҳ таоло: «Мен дунёда мусулмон банданинг гуноҳини бекитиб, сўнг уни ошкор қилишдан кўра буюк­роқ ва олижаноброқдирман. Бандам Менга истиғфор айтар экан, Мен унинг гуноҳларини кечираман», деб айтди. Ҳасан (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким мурсал ҳолда қилган ривоят.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: وَعِزَّنِى وَجَلاَلِى، لاَ أَجْمَعُ لِعَبْدِى أَمْنَيْنِ، ولاَ خَوْفَيْنِ إنْ هُوَ أَمِنَنِى فِي الدُّنْيَا أَخَفْتُهُ يَوْمَ أَجْمَعُ عِبَادِى، وَإِنْ هُوَ خَافَنِى فِي الدُّنْيَا أَمَّنْتُهُ يَوْمَ أَجْمَعُ عِبَادِى. (رواه أَبو نعيم)

  1. Аллоҳ таоло: «Азизлигим ва улуғлигим ҳақи-ҳурмати, Мен бандам учун икки омонлик ва икки хавф­ни жамламайман. Агар у дунёда Мендан омонда бўлса, бандаларимни жамлайдиган кунда қўрқитаман. Агар у дунёда Мендан хавф туйса, бандаларимни жамлайди­ган кунда уни омонда қиламан», деб айтди. Абу Нуайм ривояти.

قَالَ اللهُ تَعَالَى: عَبْدِى، أَنَا عِنْدَ ظَنِّكَ، وَأَنَا مَعَكَ إِذَا ذَكَرْتَنِى. (رواه الحاكم عن أنس)

  1. Аллоҳ таоло: «Бандам, Мен сенинг гумонингдадирман. Агар Мени зикр қилсанг, сен билан биргадирман. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ ثَلاَثَةٌ وَاحِدَةٌ لِى، وَوَاحِدَةٌ لَكَ، وَوَاحِدَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَكَ، فَأَمَّا الَّتِى لِى فَتَعْبُدُنِى وَلاَ تُشْرِك بِي شَيْئًا، وَأَمَّا الَّتِى لَكَ: فَمَا عَمِلْتَ مِنْ عَمَلٍ جَزَيْتُكَ بِهِ، فَإِنْ أَغْفرْ فَأَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ، وَأَمَّا الَّتِى بَيْنَ وَبَيْنِكَ، فَعَلَيْكَ الدُّعَاءُ وَالْمَسْأَلَةُ، وَعَلَيَّ الإسْتِجَابَةُ وَالْعَطَاءُ. (رواه الطبراني عن سلمان)

  1. Аллоҳ таоло: «Эй одам боласи, уч нарса бордир. Бири Мен учун, бири сен учун ва яна бири Мен билан сенинг ўртамиздадир. 1) Мен учун бўлгани – Менга ҳеч нарсани шерик қилмай ибодат қиласан; 2) Сен учун бўлгани – бирор амални қилсанг, Мен у сабабли сени мукофотлайман. Агар сени мағфират қилсам, мен кечирувчи раҳмли Зотман; 3) Мен билан сенинг ўртамизда бўлгани – сен ўзингга дуо қилиб сўрашни лозим тут. Ижобат қилиб, сўраган нарсангни бериш Менинг зиммамдадир», деб айт­ди. Салмон (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* قَالَ اللهُ تَعَالَى: مَنْ لاَ يَدْعُونِى أَغْضَبْ عَلَيْهِ. (رواه أبو هريرة)

  1. Аллоҳ таоло: «Ким Менга дуо қилмаса, Мен унга ғазабда бўламан», деб айтди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* قَالَ لِى جِبْرِيلُ: إِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ أَوْ كَلْبٌ. (رواه البخاري)

  1. Жаброил (алайҳиссалом) менга: «Биз жонли сурат ва ит бор уйга кирмаймиз», деб айтдилар. Бухорий ри­вояти.

* قَالَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ: يَا رَبّ! مَنْ أَعَزُّ عِبَادكَ عِنْدَكَ؟ قَالَ مَنْ إِذَا قَدَرَ غَفَرَ. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Мусо ибн Имрон: «Ё Рабб! Сенинг ҳузурингда қайси банданг азизроқ?» деб айтганларида, «Жазолашга қодир бўлатуриб кечириб юборган киши», деди. Абу Ҳу­райрадан (розияллоҳу анҳу.) Байҳақий ривояти.

* قَالَ دَاوُدُ: إِدْخَالكَ يَدَكَ فِي فَمِ التِّنِّين إِلَى أَنْ تَبْلُغَ الْمِرْفَقَ فَيَقْضُمهَا، خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَسْأَلَ مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَىءٌ ثُمَّ كَانَ. (رواه ابن عساكر عن أبي هريرة)

  1. Довуд (алайҳиссалом): «Ҳеч нарсаси йўқ бўлиб, кейин бор бўлган кишидан нарса сўрашингдан, қўлингни тирсагингга етганича аждар оғзига киритиб, ўша қўлинг­ни аждар ғажимоғи сен учун яхшидир», деб айтдилар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوْدَ لِسُلَيْمَانَ: يَا بُنَىَّ لاَ تُكْثِرِ النَّوْمِ بِاللَّيْلِ فَإِنَّ كثرَةَ النَّوْمِ بِاللَّيْلِ تَتْرُكَ الإنِسَانَ فَقِيرًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البيهقي عن جابر)

  1. Сулаймоннинг онаси Сулаймонга: «Эй ўғлим, кечаси уйқуни кўпайтирмагин. Чунки кечасидаги кўп уйқу қиёмат куни инсонни бечораҳол қилиб қўяди», дедилар. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* قُلِ: اللَّهُمَّ اجْعَلْ سَرِيرَتِي خَيْرًا مِنْ عَلاَنِيَتِي، وَاجْعَلْ عَلاَنِيَتِي صَالِحَةً اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ صَالِحِ مَا تُؤْتِي النَّاسَ مِنَ الْمَالِ وَالأهْلِ وَالْوَلَدِ، غَيْرِ الضَّالِّ وَلاَ الْمُضِلِّ. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Ё Аллоҳ, ичимни устимдан яхши айлагин. Устим­ни солиҳ қилгин. Ё Аллоҳ, одамларга берадиганинг мол, аҳл ва болаларнинг яхшисидан бергин. Улар ўзи адашмасин ва адаштирмасин, деб айтгин. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* قلِ: اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، رَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَمَلِيكهُ أَشْهَد أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسى، وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ بِشِرْكِهِ، قُلْهَا إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ، وَإِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ. (رواه ابن حبان عن أبي هريرة)

  1. Ё Аллоҳ, Сен еру осмонларни яратган, ғойибни ва шоҳидни билувчи, барча нарсанинг Рабби ва Молики­дирсан. Гувоҳлик бераманки, Сендан бошқа илоҳ йўқ. Нафсимнинг ёмонлигидан, шайтоннинг ёмонлиги ва шир­кидан паноҳ тилайман, деб айтгин. Шу калималарни тонг оттирганингда, кеч кирганида, тўшагингга ётганингда айтгин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* قُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ نَفْسًا مُطْمَئِنّة، تُؤْمِنُ بِلِقَائِكَ وَتَرْضَى بِقَضَائِكَ وَتَقْنَعُ بِعَطَائِكَ. (رواه الضياء عن أبي أمامة)

  1. Ё Аллоҳ, Сенга йўлиқишга ишонадиган, қазои қадарингга рози бўладиган ва берган нарсаларингга қаноат қиладиган хотиржам нафс сўрайман, деб айтгин. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Зиё ривояти.

* قُلِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى، وَارْحَمْنِى، وَعَافِنِى، وَارْزُقْنِى، فَإِنَّ هَؤُلاَءِ تَجْمَعُ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتكَ. (رواه ابن ماجه عن سارق الأشجعي)

  1. «Ё Аллоҳ, мени мағфират эт, менга раҳм қил, мени офиятда қил, менга ризқ бер», деб айт. Чунки бу калималар сенга дунё ва охиратингни жамлаб беради. Сориқ Ашжаий (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا وَإِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّك أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. «Ё Аллоҳ, мен ўз жонимга кўп зулм қилдим. Менинг гуноҳимни фақат Сен кечирасан. Ўзингнинг ҳузурингдаги мағфират ила менинг гуноҳимни кечир ва менга раҳм қил. Албатта, Сен кечирувчи, раҳмли Зотсан», деб айт. Бухорий ва Муслим ривояти.

* قَلِيلُ الْفِقْهِ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرِ الْعِبَادَةِ، وَكفَى بِالْمَرْءِ فِقْهًا إذَا عَبَدَ اللهَ، وَكفَى بِالْمَرْءِ جَهْلاً إِذَ أُعْجِبَ بِرَأْيه، وَإِنَّما النَّاسُ رَجُلاَنِ: مُؤْمِنٌ، وَجَاهِلٌ. فَلاَ تُؤْذِ الْمُؤْمن، وَلاَ تُحَاوِرِ الْجَاهِلَ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Озгина фиқҳ кўпгина ибодатдан яхшидир. Киши агар Аллоҳга қуллик қилса, фақиҳ эканига кифоя қилади. Киши агар ўз раъйига ажабланса, жоҳил эканига кифоядир. Одамлар икки хил бўлади. 1. Мўмин. 2. Жоҳил. Мўминга озор берма ва жоҳил билан мужодала қилма. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* قَلِيلُ التَّوْفِيقِ، خَيْرٌ مِنْ كَثِيرِ الْعَقْلِ، وَالْعَقْلُ فِي أَمْرِ الدُّنْيَا مَضَرَّةٌ، وَالْعَقْلُ فِي أَمْرِ الدِّيْنِ مَسَرَّةٌ. (رواه ابن عساكر)

  1. Озгина тавфиқ кўп ақлдан яхшидир. Дунё ишидаги ақл зарарлидир, дин ишидаги ақл хурсандликдир. Ибн Асокир ривояти.

* قُوا بِأَمْوَالِكُمْ عَنْ أَعْرَاضِكُم، وَلْيُصَانِعْ أَحَدُكمْ بِلِسَانِهِ عَنْ دِينِهِ. (رواه ابن عساكر)

  1. Молларингиз ила обрўларингизни сақланглар. Сизлардан бирингиз тили билан динини зийнатласин. Ибн Асокир ривояти.

* الْقُرْآنُ هُوَ النُّورُ الْمُبِينُ، وَالذِّكْرُ الْحَكِيم، وَالصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ. (رواه البيهقي)

  1. Қуръон – равшан нур, ҳаким сифатли Зотнинг зик­ри ва тўғри йўлдир. Байҳақий ривояти.

* الْقُرْآنُ يُقْرَأُ بِلُحونِ الْعَرَبِ وَأَصْوَاتِهَا، وَإِيَّاكُمْ وَلُحُونَ أَهْلِ الْعِشْق، وَلُحُونَ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ، فَإِنَّهُ سَيَجِيءُ بَعْدِى قَوْمٌ يُرَجِّعُونَ بِالْقُرْآنِ تَرْجِيعَ الْغِنَاءِ وَالنَّوْحِ، لاَ يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ، مَفْتُونَةٌ قُلُوبُهُمْ وَقُلُوبُ الَّذِيْنَ يُعْجِبهُمْ شَأْنُهُمْ. (رواه حذيفة)

  1. Қуръон араб оҳанги ва овози билан ўқилади. Сизлар ишқ аҳли ва икки китоб аҳли (яҳудий ва насронийлар) оҳангига ўхшатиб ўқишдан четланинглар. Чунки тез кунларда шундай қавм келадики, куй ва йиғида жўр бўлингани каби Қуръон ўқишда жўр бўлишади. У ўқиган Қуръонлари бўғизларига ҳам кўтарилмайди. Уларнинг қалблари худди ўз шаънига ажабланадиганлар қалби ка­би фитналангандир. Ҳузайфа (розияллоҳу анҳу) ривояти.

* الْقُضَاةُ ثَلاَثَةٌ: اثْنَانِ فِي النَّارِ، وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ: رَجُلٌ عَلِمَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ، وَرَجُلٌ قَضَى للنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ فَهُوَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَجَارَ فِي الْحُكْمِ فَهُوَ فِي النَّارِ. (رواه الحاكم)

  1. Қозилар уч хил бўлади. Иккиси дўзахда, бири эса жаннатдадир. Бир киши ҳақни танийди ва у билан ҳукм қилади. Бу турдагиси жаннатдадир. Бир одам кишиларга билимсизлик ила ҳукм қилади. Бу турдагиси дўзахдадир. Бир одам ҳақни танийди-да, ҳукм этишда жабр қилади. Бу турдагиси ҳам дўзахдадир. Ҳоким ривояти.

حرف الكافКОФ ҲАРФИ ()

* كَانَ اللهُ وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ غَيْرُهُ، وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ وَكَتَبَ فِي الذِّكْرِ كُلَّ شَيْءٍ، وَخَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ. (رواه البخاري)

  1. Аллоҳ мавжуд эканида У Зотдан бошқа ҳеч ким йўқ эди. Унинг Арши сув устида эди. (У) зикрдаги барча нарсани ёзди ва еру осмонни яратди. Бухорий ривояти.

* كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ بِهِ مُصَدِّقٌ وَأَنْتَ لَهُ كَاذِبٌ. (رواه أبو داود)

  1. Биродарингга бир сўзни гапирганингда, у сени тасдиқласа-ю, сен уни алдаётган бўлсанг, мана шу хиё­натларнинг энг каттасидир. Абу Довуд ривояти.

* كَاتِمُ الْعِلْمِ يَلْعَنُهُ كُلُّ شَىْءٍ، حَتَّى الْحُوتُ فِي الْبَحْرِ، وَالطَّيْرُ فِي السَّمَاءِ. (رواه ابن الجوزي عن أبي سعيد)

  1. Илмни яширувчи кишини барча нарса, ҳатто денгиздаги кит ва осмондаги қуш ҳам лаънатлайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Жавзий ривояти.

* كِتَابُ الله الْقِصَاصُ. (رواه البخاري ومسلم)

861. Аллоҳнинг Китобида қасос ҳақида сўзлар бор.  Бухорий ва Муслим ривояти.

كَادَ الْحَليمُ أَنْ يَكُونَ نَبِيًّا. (رواه الخطيب عن أنس)

  1. Ҳалим киши пайғамбар бўлишига оз қолгандир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* كَانَ النَّاسُ يَعُودُونَ دَاودَ، يَظُنُّونَ أَنْ بِهِ مَرَضًا، وَمَا بِهِ إِلاَّ شِدَّةُ الْخَوْفِ مِنَ اللهِ تَعَالَى. (رواه ابن عساكر عن ابن عمر)

  1. Одамлар Довудни (алайҳиссалом) кўргани зиё­ратларига киришар эди. У зотни касал деб гумон қилишарди. Аслида, у зотда касаллик йўқ эди, фақат Аллоҳдан хавфлари кучли бўлгани учун шундай эдилар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* كَانَ الرَّجُلُ يُدَايِنُ النَّاسَ، فَكَانَ يَقُولُ لِفَتَاهُ، إِذَا أَتَيْتَ مُعْسِرًا فَتَجَاوَزْ عَنْهُ، لَعَلَّ الله أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا، فَلَقِيَ اللهَ فَتَجَاوَزَ عَنْهُ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Бир киши одамларга қарз бериб юрар эди. Йи­гитларига: «Агар қийналиб қолган кишилар бўлса, қарзини кечиб юборинглар, шоядки Аллоҳ биздаги гуноҳларни кечириб юборса», дер эди. Ўша киши Аллоҳга йўлиққанида гуноҳлари кечиб юборилди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* كفَى بِالْمَوْتِ مُزَهِّدَا فِي الدُّنْيَا، وَمَرَغِّبًا فِي الآخِرَةِ. (رواه أحمد)

  1. Ўлимнинг ўзи дунёда зоҳид ва охиратга рағбатли этишга кифоя қилади. Аҳмад ривояти.

* كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُشَارَ إِلَيْهِ بِالأصَابِعِ، إِنْ كَانَ خَيْرًا فَهِىَ مزَلَّة، إِلاَّ مَنْ رَحِمَ اللهُ، وَإِنْ كَانَ شَرًّا فَهُوَ شَرٌّ. (رواه البيهقي)

  1. Кишига бармоқ билан ишора этилиши унинг гуноҳкор эканига кифоя қилади. Агар ўша ишора қилинаётган одам яхши бўлса, бу тойилишдир. Лекин Аллоҳ раҳм қилганлар ундай эмас. Агар ишора қилинаётган ки­ши ёмон бўлса, бу ёмонликдир. Байҳақий ривояти.

كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ. (رواه مسلم)

  1. Ҳар бир эшитган нарсасини гапириш кишининг гуноҳкор бўлишига кифоя қилади. Муслим ривояти.

* كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ (سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ). (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

  1. Мажлиснинг каффорати банданинг: «Субҳана­каллоҳумма ва биҳамдика ашҳаду алла илаҳа илла анта ваҳдака ла шарийка лак. Астағфирука ва атубу илайка», деб айтишидир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* كلُّ الْكَذِبِ يُكْتبُ عَلَى ابْن آدَمَ إِلاَّ ثَلاَثًا، الرَّجُلُ يَكْذِبُ فِي الْحَرْبِ، فَإِنَّ الْحَرْبَ خدعَةٌ: وَالرَّجُلُ يَكْذِبُ عَلَى المرْأَة فَيُرْضِيهَا وَالرَّجُلُ يَكْذِبُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ لِيُصْلِحَ بَيْنَهمَا. (رواه ابن السني)

  1. Учта ёлғондан бошқа барча ёлғон ёзилади. 1. Ки­ши урушда ёлғон гапириши. Чунки уруш ҳийладир. 2. Ки­ши хотинини рози этиши учун ёлғон гапириши. 3. Киши икки одамнинг орасини ислоҳ қилиш учун ёлғон гапириши. Ибн Сунний ривояти.

* كُلّ بِنَاءٍ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلاَّ مَسْجِدًا. (رواه البيهقي)

  1. Ҳар бир бино қиёмат куни эгасига балодир. Ле­кин масжид ундай эмас. Байҳақий ривояти.

كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللهُ أَنْ يَغْفِرَهُ إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكًا. وَقَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا. (رواه الحاكم عن معاوية)

  1. Ҳар бир гуноҳни Аллоҳ кечириши мумкин. Лекин мушрик бўлиб ўлса ва мўмин кишини қасддан ўлдирса, кечирмайди. Муовия (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ри­вояти.

* كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَالدَّالُّ عَلَى الْخَيْرِ كَفَاعِلِهِ، وَاللهُ يُحِبُّ إِغَاثَةَ الّلهفَانِ. (رواه البيهقي عن ابن عباس)

  1. Ҳар қандай яхшилик садақадир. Яхшиликка далолат қилувчи уни бажарувчи киши кабидир. Аллоҳ қийналиб қолган одамга ёрдам берган кишини яхши кўради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Байҳақий ривояти.

* كُلُّ ابْنِ آدَمَ يَأْكُلُهُ التُّرَابُ، إِلاَّ عَجْبَ الذَّنبِ مِنْهُ خُلِقَ، وَمِنْهُ يُرَكَّبُ. (رواه مسلم عن أبِي هريرة)

  1. Ҳар бир одам боласини тупроқ еб битиради. Фақат думғазасини емайди. Чунки (одам) ўша нарсадан халқ қилиниб, ўша нарсадан йиғилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* كُلُّ بَنِي آدَمَ يَمَسُّهُ الشَّيْطَانُ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ إِلاَّ مَرْيَمَ وَابْنَهَا. (رواه مسلم عن أبِي هريرة)

  1. Ҳар бир одам боласини онасидан туғилган куни шайтон ушлайди. Фақат Марям ва унинг ўғли ундай эмас. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* كُلُّ مُسْكِرِ خَمْرٌ، كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، وَإِنَّ عَلَى اللهِ لعَهْدًا لِمَنْ شَرِبَ الْمُسْكِرَاتِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ (الْخَبَالِ) عَرَقِ أَهْلِ النَّارِ.(رواه مسلم عن جابر)

  1. Ҳар қайси маст қилувчи (нарса) хамрдир. Ҳар бир маст қилувчи (нарса) ҳаромдир. Маст қилувчи нарсаларни ичганларни дўзах аҳли терларидан пайдо бўлган лойқа ила суғоришга Аллоҳнинг аҳди бордир. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* كلْ، وَاشْرَبْ، وَالْبَسْ، وَتَصَدَّقْ فِي غَيْرِ إِسْرَافٍ وَلاَ مَخيلَةٍ. (رواه الإمام أحمد)

  1. Исроф қилмасдан, ўзингни катта олмасдан еб, ичиб, кийиб, садақа беравер. Аҳмад ривояти.

* كُلُّ مُصَوِّرٍ فِي النَّارِ، يَجْعَلُ لَهُ بِكُلِّ صُورَةٍ صَوَّرَهَا نَفْسٌ فَتُعَذِّبُهُ فِي جَهَنَّمَ. (رواه مسلم عن ابن عباس)

  1. Ҳар бир жонли сурат чизувчи дўзахдадир. Ҳар бир чизган жонли суратига жаҳаннамда азобланади. Ибн Аб­бос (розияллоҳу анҳумо)дан. Муслим ривояти.

* كلُّ مَوْلُودٍ يُولدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، حَتَّى يُعْرِبَ عَنْهُ لِسَانُهُ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ، أَوْ يُنَصِّرَانِهِ، أَوْ يُمَجِّسَانِهِ. (الأسود بن سريع)

  1. Ҳар бир туғилган чақалоқ (соф) фитратда туғилади. Унинг тили чиқиб (улғайганда,) ота-онаси яҳудий, насроний, мажусий қилади. Асвад ибн Сариъ (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* كَلِمَاتُ الْفَرَجِ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ العَلِىُّ العَظِيمُ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيم. (رواه ابن أبِي الدنيا عن ابن عباس)

  1. «Ла илаҳа иллаллоҳул ҳалимул карим. Ла илаҳа иллаллоҳул ъалиййул ъазийм. Ла илаҳа иллаллоҳу раббус самавотис сабъи ва раббул ъаршил карийм» калималари очиқликка олиб борувчи калимадир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Абудунё ривояти.

* كَلِمَتَانِ خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ، ثَقِيلَتَانِ فِي الْمِيزَانِ، حَبِيبَتَانِ إِلَى الرَّحْمَنِ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيم. (رواه الشيخان)

  1. Икки калима бор. Улар тилга енгил-у, таро­зида оғирдир. Аллоҳга эса маҳбубдир. У «Субҳаналлоҳи ва би­ҳамдиҳи, субҳаналлоҳил ъазийм»дир. Бухорий ва Мус­лим ривояти.

* كُلُوا التَّمْرَ عَلَى الريقِ، فَإِنَّهُ يَقْتُلُ الدُّودَ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1. Хурмони оч қоринга наҳорда енглар, чунки у қуртларни ўлдиради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дай­ламий ривояти.

* كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Ҳар бир маст қилувчи ичимлик ҳаромдир. Бухорий ва Муслим ривояти.

كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإمَامُ رَاعٍ وَهُوَ مَسئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ وَهُوَ مَسئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا وَهِىَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَاعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ رَاعٍ فِي مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالابْن رَاعٍ فِي مَالِى أَبِيهِ وَهُوَ مَسئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ. (متفق عليه عن ابن عمر)

  1. Барчаларингиз қаровчисиз ва қўл остингиздагиларга масъулсиз. Имом қаровчидир ва қўл остидагиларига масъулдир. Киши ўз аҳлига қаровчидир ва қўл остидагиларига масъулдир. Хотин эрининг уйига қаровчидир ва қўл остидагиларига масъулдир. Хизматкор бошлиғининг молига қаровчидир ва қўл остидагиларига масъулдир. Барчангиз қаровчисиз ва қўл остингиздагиларга масъулсиз», дедилар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* كُلُّ أُمَّتِي مُعَافًى إِلاَّ الْمُجَاهِرِينَ: وَإِنَّ مِنَ الْجهَارِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ عَمَلاً ثُمَّ يُصْبِحَ وَقَدْ سَتَرَهُ اللهُ. فَيَقُولَ: يَا فُلاَنُ عَمِلْتُ الْبَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا، وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ ستْرَ اللهِ عَنْهُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Умматимнинг барчаси афв этилгандир. Лекин (қилган гуноҳларини) очиб юборадиганлар ундай эмас. Киши кечаси бир (ёмон) амални қилса, кейин тонг оттирса, Аллоҳ унинг гуноҳини беркитиб, ошкор этмаган бўлса-ю, у: «Эй фалончи, кеча кечқурун шундай ва шундай қилдим», деб айтса. Ваҳоланки, Аллоҳ уни беркитган эди. У эса тонг отганда, Аллоҳ беркитган тўсиқни очиб ташлади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* كُلُوا جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُوا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ مَعَ الْجَمَاعَةِ. (رواه ابن ماجه)

  1. Жам бўлиб овқат енглар. Тарқоқ бўлиб еманг­лар. Чунки барака тўпланиб еганлар билан биргадир. Ибн Можа ривояти.

* كلٌّ مَيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ. (رواه البخاري ومسلم عن عمران)

  1. Ҳар бир кишига у нимага яратилган бўлса, ўша нарса унга осон қилиб қўйилгандир. Имрон (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* كلُّ الذُّنوبِ يُؤَخِّرُ الله تَعَالَى مَا شَاءَ مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلا عُقوقَ الْوَالِدَيْنِ، فَإِنَّ اللهَ يُعَجِّلهُ لِصَاحِبِهِ فِي الْحَيَاةِ قَبْلَ الْمَمَاتِ. (رواه الطبراني)

  1. Ҳар бир гуноҳни Аллоҳ хоҳлаганича қиёмат кунига қадар кечиктириб туради. Лекин ота-онага оқ бўлиш ундай эмас. Чунки Аллоҳ уни эгасига ўлимидан олдин, ҳаётлик пайтидаёқ жазосини тезлатиб қўя қолади. Табароний ривояти.

* كِيلُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ. (رواه مسلم)

  1. Таомларингизни тортиб ўлчанглар, шунда сиз­ларга барака ҳосил бўлади. Муслим ривояти.

(Яъни, маълум ҳисобда рўзғорга кетадиган нарсалар расамадини қилишга буюрилмоқда. Чунки иқтисод қилиш ҳаёт кечиришнинг ярмидир.)

* كنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ، أَوْ عَابِرِ سَبِيلٍ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرضِكَ وَمِنْ حَيَاتِكَ لِموْتِكَ. (رواه ابن عمر)

  1. Дунёда ғариб кишидек ёки мусофирдек бўл. Ибн Умар: «Агар кечлатсанг, тонг отишини кутма. Агар тонг оттирсанг, кеч бўлишини кутма. Касаллигинг учун соғлик пайтингда, ўлиминг учун ҳаётлик чоғингда ҳаракатингни қилиб қол», дер эдилар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан қилинган ривоят.

* كُونُوا فِي الدُّنْيَا أَضْيَافًا، وَاتّخِذُوا الْمَسَاجِدَ بُيُوتًا، وَعَوِّدُوا قُلُوبَكمْ الرّقّةَ، وَأَكْثِرُوا التَّفَكُّرَ وَالْبُكاءَ، وَلاَ تَخْتَلِفَنَّ بِكُمُ الأهْوَاءُ تَبْنُونَ مَا لاَ تَسْكُنُونَ وَتَجْمَعُونَ مَا لاَ تَأْكلُونَ، وَتَأْمَلُونَ مَا لاَ تدْرِكونَ. (رواه أبو نعيم عن الحكم بن عمير)

  1. Дунёда меҳмондек бўлинглар. Масжидларни уйларингиз каби қилиб олинглар. Қалбларингизга юмшоқликни одат қилиб яшанглар. Тафаккур қилиш ва йиғлашни кўпайтиринглар. Яшамайдиган уйни қуриш, емайдиган нарсаларни жамлаш ва етишиб бўлмай­диган нарсаларни орзу қилиш ила нафсингиз охиратга тайёргарлик қилишдан тўсиб қўймасин. Ҳакам ибн Умайр (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* الكَبَائِرُ: الشِّرْكُ بِاللهِ، وعُقوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ، وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ، أَلاَ أَنَبِّئُكمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ؟ قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: قَوْلُ الزُّورِ. (روى عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Аллоҳ­га ширк келтириш, ота-онага оқ бўлиш, жонни ўлдириш, ёлғон қасам – буларнинг бари кабира, яъни улкан гуноҳ­лардир. Сизларга кабиранинг улкани ҳақида хабар бе­райми?» деганларида, саҳобалар: «Ҳа, ё Аллоҳнинг Ра­сули» дейишди. Шунда у зот (алайҳиссалом): «Ёлғон сўз», деб айтдилар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الكَلِمَةُ الْحِكْمةُ ضَالَّةُ الْمُؤْمِنِ، فَحَيْثُ وَجَدَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا. (رواه أبو هريرة)

  1. Ҳикматли сўз мўминнинг йўқотган нарсасидир. У ҳикматли нарсани қаерда топса, ўшани олишга ҳақлидир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* الْكَوْثَرُ نَهرٌ فِي الْجَنَّةِ، حَافَتَاهُ مِنْ ذَهَبٍ، وَمَجْرَاهُ عَلَى الدُّرِّ وَالْيَاقُوتِ تُرْبَتُهُ أَطْيَبُ رِيحاً مِنَ الْمِسْكِ، وَمَاؤُهُ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، وَأَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ. (رواه ابن ماجه عن ابن عمر)

  1. Кавсар жаннатдаги дарёдир. Икки қирғоғи тилладан. Дур ва ёқут устидан оқади. Тупроғи мушки анбардан ҳам хушбўйдир. Суви асалдан ҳам мазали, қордан ҳам оқдир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Можа ривояти.

* الْكَيِّسُ مَنْ دَانَ نَفْسَهُ وَعَمِلَ لِمَا بَعْدَ الْمَوْتِ، وَالْعَاجِزُ مَنْ أَتْبَعَ نَفْسَهُ هَوَاهَا وَتَمَنَّى عَلَى اللهِ الأمَانِىَّ. (رواه الترمذي)

  1. Нафсини бўйсундириб, ўлимидан кейинги нарса учун амал қилган киши оқилдир. Ҳавои нафсига эргашиб, Аллоҳдан омонликни талаб қилган киши эса ожиздир. Термизий ривояти.

باب الشمائل الشريفة

Расулуллоҳнинг (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) шакл-шамойиллари ҳақидаги боб

* كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْيَضَ مُشربًا بَيَاضُهُ بِحُمْرَةٍ وَكَانَ أَسْوَد الْحَدَقَةِ، أَهْدَبَ الأشْفَارِ. (رواه البيهقي عن عليّ)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) оқ, оқи қизил билан аралашган, кўзларининг қораси тим қора, узун киприкли киши эдилар. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* كَانَ أَفْلَجَ الثَّنِيَّتَيْنِ، إِذَا تَكَلَّمَ رُئِيَ النُّورُ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ ثَنَايَاهُ. (رواه الترمذي عن ابن عباس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) тиш­ларининг ораси очиқ киши бўлиб, қачон гапирсалар, тиш­лари орасидан нур чиқаётгани кўринар эди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Термизий ривояти.

* كَانَ ضَخْمَ الْهَامَةِ عَظِيمَ اللِّحْيَةِ. (رواه البيهقي عن عليّ)

897. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бошлари катта, соқоллари узун киши эдилар. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан.  Байҳақий ривояти.

* كَانَ كَلاَمُهُ كَلاَمًا فَصْلاً، يَفْهَمهُ كلُّ مَنْ سَمِعَهُ. (رواه أبو داود)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дона-дона қилиб гапирар эдилар. Ҳар бир эшитган киши у зот нима деяётганларини англар эди. Абу Довуд ривояти.

* كَانَ أَحَبُّ الألوَانِ إِلَيْهِ الخُضْرَةُ. (رواه أبو نعيم عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) яшил рангни ёқтирар эдилар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* كَانَ أَحَبُّ الرّيَاحِين إِلَيْهِ الْفَاغِيَةَ. (رواه الطبراني عن أنس)

  1. Расулуллоҳга (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) хуш­бўй нарсаларнинг энг яхшиси хина эди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* كَانَ أَخَفَّ النَّاسِ صَلاَةً فِي تَمامٍ. (رواه مسلم عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) намозни одамлар ичида мукаммаллик ила, энг енгил ўқувчи эдилар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* كَانَ إِذَا أَتَاهُ الأمْرُ يَسُرُّهُ، قَالَ: الحَمْدُ للهِ الذِى بِنِعْمَتِهِ تتمُّ الصَّالِحَاتُ وَإِذَا أَتَاهُ الأمْرُ يَكْرَهُهُ، قَالَ: الحَمْدُ للهِ عَلَى كلِّ حَالٍ. (رواه الحاكم عن السيدة عائشة)

  1. Расулуллоҳни (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) агар бирор иш хурсанд қилса: «Алҳамду лиллаҳиллазий биниъматиҳи татиммус солиҳат» (Солиҳ нарсаларни мукаммал қилиш ила неъматлантирган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб айтардилар. Агар бирор ёмон кўрадиган ишлари содир бўлса: «Алҳамду лиллаҳи ъала кулли ҳол» (Ҳар бир ҳолатда Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб айтардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ҳоким ривояти.

* كَانَ إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ أَكَلَ مِمَّا يَلِيهِ، وَإِذَا أُتِيَ بِالتَّمْرِ جَالَتْ يَدُهُ. (رواه الخطيب عن السيدة عائشة)

  1. Расулуллоҳга (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) таом олиб келинса, ўз олдиларидан ер эдилар. Агар хурмо олиб келинса, қўллари ҳар томонда айланар эди. Яъни, ҳар томондан олиб еяверардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Хатиб ривояти.

* كَانَ إِذَا أُتِىَ بِبَاكَوْرَة الثَّمَرَةِ وَضَعَهَا على عَيْنَيْهِ ثُمَّ عَلَى شَفَتَيْهِ وَقالَ: اللَّهُمَّ كَمَا أَرَيْتَنَا أَوَّلَهُ فَأَرِنَا آخِرَهُ، ثُمَّ يُعْطِيهِ مَنْ يَكُونُ عِنْدَهُ مِنَ الصِّبْيَانِ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Расулуллоҳга (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) агар меванинг биринчи пишгани олиб келинса, аввал кўзларига, кейин лабларига қўйиб: «Аллоҳумма кама аройтана аввалаҳу фа арина охироҳу» (Аввалини кўрсатганинг каби охирини ҳам кўрсатгин), деб, сўнгра ҳузурларидаги ёш болага берардилар. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* كَانَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ، وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ، ثُمَّ يَقُولُ: بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وَبِاسمِكَ أَمُوتُ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا، وَإِلَيْهِ النُّشُورُ. (رواه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) кечаси ўринларига ётганларида қўлларини чаккалари остига қў­йиб: «Бисмикаллоҳумма аҳя ва амуту», (Ё Аллоҳ, Сенинг исминг ила тириламан ва Сенинг исминг ила ўламан), деб айтардилар. Уйғонганларида: «Алҳамду лиллаҳиллазий аҳянаа баъда ма аматанаа ва илайҳин нушур» (Биз­ни ўлдиргандан кейин тирилтирган Зотга ҳамд бўлсин. Қайтиш Унгадир), дер эдилар. Бухорий ривояти.

* كَانَ إِذا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ للِصَّلاَةِ، وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَشْرَبَ وَهُوَ جُنُبٌ، غَسَلَ يَدَهُ ثُمَّ يَأْكُلُ ويَشْرَبُ. (رواه النسائي عن عائشة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) жунуб ҳолатда ухлашни хоҳласалар, худди намозга таҳорат олгандек таҳорат олиб ухлардилар. Жунуб ҳолатда еб-ичишни хоҳлаб қолсалар, қўлларини ювиб, сўнгра еб-ичаве­рардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. На­соий ривояти.

* كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْقُدَ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ ثُمَّ يَقُولُ: اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ ثَلاَثَ مِرَّاتٍ. (رواه أبو داود)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) ётишни хоҳласалар, ўнг қўлларини чаккалари остига қўйиб, уч марта: «Аллоҳумма қиний ъазабака явма таб­ъасу ъибадака» (Ё Аллоҳ, бандаларингни қайта тирилтирадиган кунда азобдан сақла), деб айтардилар. Абу Довуд ривояти.

* كَانَ إِذَا اشْتَكَى رَقَاهُ جِبْرِيلُ، قَالَ: بِاسْمِ اللهِ يُبْرِيكَ، وَمِنْ كُلِّ دَاءٍ يَشْفِيكَ، وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ، وَشَرِّ كُلِّ ذِي عَيْنٍ. (رواه مسلم عن عائشة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бирор оғриқдан шикоят қилсалар, Жаброил (алайҳиссалом) у зотга дам солиб: «Бисмиллаҳи юбрийка, мин кулли даин яшфийка ва мин шарри ҳасидин иза ҳасада ва шарри кулли зий ъайнин» (Аллоҳнинг исми билан сени соғ қилсин. Ҳар бир касалликка шифо берсин. Ҳар бир ҳасадчининг ҳасадидан, ҳар бир кўз тегишидан ҳам асрасин), дер эдилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Муслим ривояти.

* كَانَ إِذَا أَفْطَرَ عِنْدَ قَوْمٍ قَال: أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمونَ، وَأَكلَ طَعَامَكُم الأبْرَارُ، وَتَنَزَّلَتْ عَلَيْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ. (رواه البيهقي)

909. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бир қавм ҳузурида ифтор қилсалар: «Афторо ъиндакум соимуна ва акала тоъамакумул аброру ва таназзалат ъалайкумул малаикату» (Сизларнинг ҳузурингизда рўзадорлар ифтор қилсин, таомингизни яхшилар есин ва сизларга фаришталар тушсин), деб айтардилар. Бай­ҳақий ривояти.

* كَانَ إِذَا أَكلَ أَوْ شَرِبَ قَالَ: الحَمْدُ للهِ الَّذِى أَطْعَمَ وَسَقَى، وَسَوَّغَهُ، وَجَعَلَ لَهُ مَخْرَجًا. (رواه ابن حبان عن أبي أبوب)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) овқат тановул қилиш ёки бирор ичимлик ичишда: «Алҳамду лиллаҳил лазий атъама ва сақо ва саввағоҳу ва жаъала лаҳу махрожа» (Овқатлантириб, суғориб ва уни ҳазм ҳамда чиқадиган қилиб қўйган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб айтардилар. Абу Айюб (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* كَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ، نَكَّسَ رَأْسَهُ، وَنَكَّسَ أَصْحَابُهُ رُءُوسَهُمْ فَإِذَا أَقْلَعَ عَنْهُ رَفَعَ رَأْسَهُ. (رواه مسلم عن عبادة بن الصامت)

  1. Агар Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам)­га ваҳий тушадиган бўлса, бошларини эгиб олардилар, саҳобалар ҳам бошларини эгиб олишарди. Ваҳий узилса, бош­ларини кўтарар эдилар. Убода ибн Сомит (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* كَانَ إذَا نَزَلَ عَلَيهِ الوَحْيُ سُمِعَ عِندَ وَجْهِهِ كَدَوِيِّ النَّحْلِ. (رَوَاهُ الترمذي عن عمر)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам)га ваҳий тушган пайда, юзлари томондан худди асалари овози каби ғувуллаган овоз эшитиларди. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* كَانَ إذَا تَضَوَّرَ مِنَ اللَّيلِ قَالَ: لاَ إلَهَ إلاَّ اللهُ الوَاحِدُ القَهَّارُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ وَمَا بَينَهُمَا العَزِيزُ الغَفَّارُ. (رَوَاهُ الحَاكِمُ عَنِ السَّيِّدَةِ عَائِشَة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) кечаси уйғониб қолсалар: «Ла илаҳа иллаллоҳул ваҳидул қоҳҳар, роббус самавати вал арзи ва ма байнаҳумал ъазизул ғоф­фар», деб айтардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ҳоким ривояти.

* كَانَ إِذَا جَاءَهُ أَمْرٌ يُسَرُّ بِهِ خَرَّ سَاجِدًا شُكْرًا للهِ عَزَّ وَجَلَّ. (رواه ابن ماجه عن أبِي بكرة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам)га хурсанд қиладиган бирор иш дуч келса, Аллоҳга шукр қилган ҳолда сажда қилардилар. Абу Бакра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* كَانَ إِذَا جَرَى بِهِ الضَّحِكُ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى فِيهِ. (رواه البغوي)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) куладиган бўлсалар, қўлларини оғизларига қўярдилар. Бағавий ривояти.

* كَانَ إِذَا خَلاَ بِنِسَائِهِ ألْيَنَ النَّاسِ، وَأَكْرَمَ النَّاسِ، ضَحَّاكًا بَسَّامًا. (رواه ابن عساكر عن السيدة عائشة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) аёллари билан холи қолганларида, одамларнинг энг мулойими, ҳурматлиси ва табассум қилиб кулувчиси бўлиб қолардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* كَانَ إِذَا دَخَلَ السُّوقَ قَالَ: بِسْمِ اللهِ، اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ السُّوقِ، وَخَيْرِ مَا فِيهَا، وَأَعَوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا، اللَّهُمَّ إِنِّى أَعُوذُ بِكَ أَنْ أُصِيبَ فِيهَا يَمِينًا فَاجِرَةً أَوْ صَفْقَةً خَاسِرَةً. (رواه الطبراني عن أبي بريدة)

  1. Расулулоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) агар бозорга кирсалар: «Бисмиллаҳи, аллоҳумма инний асъалука мин хойри ҳазиҳис сувқи ва хойри ма фийҳа ва аъузу бика мин шарриҳа ва шарри ма фийҳа. Аллоҳумма инний аъузу бика ан усийба фийҳа ямийнан фожиротан ав сафқотан хосироҳ» (Аллоҳнинг исми ила. Ё Аллоҳ, Сендан бу бозорнинг яхшисини ва ундаги яхшиликларни сўрайман. Бу бозорнинг ёмонидан ҳамда ундаги ёмонликдан Сендан паноҳ тилайман. Ё Аллоҳ, Сендан гуноҳга элтувчи қасамдан ва зарар келтирувчи битимдан паноҳ сўрайман), деб айтардилар. Абу Бурайда (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* كَانَ إِذَا دخَلَ رَمَضَانَ: أَطْلَقَ كُلَّ أَسِيرٍ وَأَعْطَى كُلَّ سَائِلٍ. (رواه ابن سعيد عن السيدة عائشة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) Рамазон ойи кирганида, барча асирларни озод этардилар, барча тиланчиларга нарса улашардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Саид ривояти.

* كَانَ إِذَا رَأَى الهِلاَلَ، قَالَ: اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالأَمْنِ وَالإيْمَانِ وَالسَّلاَمَةِ وَالإسْلاَمِ، وَالسَّكِينَةِ، وَالعَافِيَةِ، وَالرِّزْقِ الْحَسَنِ، وَالتَّوْفِيقِ لِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى، رَبُّنَا وَرَبُّكَ اللهُ). (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Янги (чиққан) ойни кўрганларида: «Аллоҳумма аҳиллаҳу ъалайна бил амни вал имани вас саламати вал ислами вас сакийнати вал ъафияти вар ризқил ҳасани ват тавфийқи лима туҳиббу ва тарзо роббуна ва роббукаллоҳ» (Ё Аллоҳ, бизга бу ойни омонлик, имон, саломат, Ислом, хотиржам, офият, яхши ризқ, Ўзинг яхши кўриб рози бўладиган – муваффақият қозониладиган ой қил. (Эй Ҳилол,) бизнинг ва сенинг Раббинг Аллоҳдир”), деб айтардилар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* كَانَ إِذَا رَأَى مَا يُحِبُّ قَالَ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِي بِنِعْمَتِهِ تَتِمُّ الصَّالِحَاتُ، وَإِذَا رَأَى مَا يَكْرَهُ قَالَ: الْحَمْدُ للهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ رَبّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ حَالِ أَهْلِ النَّارِ. (رواه ابن ماجه عن السيدة عائشة)

920. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) агар яхши нарсани кўрсалар: «Алҳамду лиллаҳиллазий биниъматиҳи татиммус солиҳат», деб айтардилар. Агар ёмон деб биладиган нарсани кўрсалар: «Алҳамду лиллаҳи ъала кулли ҳал. Рабби аъузу бика мин ҳали аҳлин нар», деб айтардилар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан.  Ибн Можа ривояти.

* كَانَ إِذَا شَرِبَ الْمَاءَ قَالَ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِى سَقَانَا عَذْبًا فُرَاتًا بِرَحْمَتِهِ، وَلَمْ يَجْعَلْهُ مِلْحًا أُجًاجًا بِذُنُوبِنَا. (رواه أبو نعيم عن أبي جعفر)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) сув ичсалар: «Алҳамду лиллаҳиллазий сақона ъазбан фуротан бироҳматиҳи ва лам яжъалҳу милҳан ужажан бизунубина» (Бизни раҳмати билан ширин, чучук сув ила суғорган, гуноҳларимиз сабабли сувни шўр, тузли қилиб қўймаган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб айтардилар. Абу Жаъфар (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* كَانَ إِذَا صَلَّى بِالنَّاسِ الْغَدَاةَ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ بوَجْهِهِ، فَقَالَ: هَلْ فِيكُمْ مَريض أَعُودُهُ؟ فَإِنْ قَالُوا لاَ: قَالَ: هَلْ فِيكُمْ جَنَازَةٌ أَتْبَعُهَا؟ فَإِنْ قَالُوا لاَ: قَالَ: مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا يَقصُّهَا عَلَيْنَا. (رواه ابن عساكر)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) одатлари шундай эдики, тонг намозини инсонларга ўқиб берсалар, юзларини саҳобаларга қаратиб: «Орангизда бемори борлар топиладими? Агар бўлса, зиёрат қиламан», деганларида, улар: «Йўқ» дейишса, у зот (алайҳиссалом): «Ораларингизда жанозаси бор киши топиладими? Агар бўлса иштирок этаман», деганларида, саҳобалар: «Йўқ» дейишса, Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Сизлардан бирортангиз туш кўрган бўлса, бизга айтиб берсин», дер эдилар. Ибн Асокир ривояти.

* كَانَ إِذَا عَطَسَ حَمِدَ اللهَ، فَيُقَالُ لَهُ: يَرْحَمُكَ الله، فَيَقُولُ: يَهْدِيكُمُ الله وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ. (رواه الطبراني عن عبد الله بن جعفر)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) акса уриб, Аллоҳга ҳамд айтсалар, у зотга: «Ярҳамукаллоҳ», деб айтилар эди. У зот эса: «Яҳдийкумуллоҳу ва юслиҳ балакум», деб айтардилар. Абдуллоҳ ибн Жаъфар (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ: الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا، وَسَقَانَا، وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ.(رواه أحمد عن أبي سعيد)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) қачон овқат еб бўлсалар: «Алҳамду лиллаҳиллазий атъамана ва сақона ва жаъалана муслимийн» (Бизни едириб, ичириб, мусулмонлар тоифасидан қилган Аллоҳга ҳамд бўлсин!), деб айтардилар. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* كَانَ إِذَا مَرَّ بِالْمَقَابِرِ قَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الدِّيَارِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ، وَالصَّالِحِينَ وَالصَّالِحَاتِ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ. (رواه ابن السنِّي عن أبي هريرة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) қабрлар олдидан ўтса: «Ассаламу алайкум аҳлад дияри минал муъминийна вал муъминати вал муслимийна вал муслимати вас солиҳийна вас солиҳати ва инна иншааллоҳу бикум лаҳиқун» (“Мўмин ва мўминалар, муслим ва муслималар, солиҳ ва солиҳалар диёри аҳли! Сизларга салом бўлсин. Иншааллоҳ, бизлар ҳам сизларга қўшиламиз”), деб айтардилар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Сунний ривояти.

* كَانَ إِذَا نَظَرَ إلَى الْهِلاَلِ قَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ هِلاَلَ يُمْن وَرُشْدٍ، آمَنْتُ بِالَّذِي خَلَقَكَ فَعَدَلَكَ، تَبَارَكَ اللهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ. (رواه ابن السني عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) қачон янги (чиққан) ойга қарасалар: «Аллоҳуммажъалҳу ҳилала юмнин ва рушдин, аманту биллазий холақока фаъадалака табарокаллоҳу аҳсанул холиқийн» (Ё Аллоҳ, бу янги (чиққан) ойни бизга барокатли, ҳидоятли қилгин. (Эй ҳилол) сени халқ қилиб, текис этган Зотга имон келтирдим. Аллоҳ баракотлидир. У халқ қилувчиларнинг энг яхшисидир), деб айтардилар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Сунний ривояти.

* كَانَ إِذَا وَدَّعَ رَجُلاً أَخَذَ بِيَدِهِ فَلاَ يَدَعُهَا حَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ هُوَ الَّذِى يَدَعُ يَدَهُ، فَيَقُولُ: أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ، وَأَمَانَتَكَ، وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ. (رواه النسائي عن ابن عمر)

927. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бирор киши билан хайрлашиб кузатиб қўймоқчи бўлсалар, ўша кишининг қўлини ушлаб, токи у қўлини қўйиб юборма­гунча қўйиб юбормай турар ва: «Аставдиъуллоҳа дийнака ва аманатака ва ховатийма ъамалика» (Дининг, омонатинг ва амалингнинг хотимасини Аллоҳга топширдим), деб айтардилар. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан.  Насоий ривояти.

* كَانَ لاَ يُحَدِّثُ حَدِيثًا إِلاَّ تَبَسَّمَ. (رواه أحمد عن أبي الدرداء)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бирор сўз гапирадиган бўлсалар, табассум қилиб қўярдилар. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* كَانَ لاَ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ إِلاَّ قالَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبِّى وَبِحَمْدِكَ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إلَيْكَ، قَالَ: لاَ يَقُولُهُنَّ أَحَدٌ حَيْثُ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسِهِ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ. (رواه الحاكم عن السيدة عائشة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бирор мажлисдан турадиган бўлсалар: «Субҳанакаллоҳумма раббий ва биҳамдика ла илаҳа илла анта астағфирука ва атубу илайка» (Ё Аллоҳ, Сен покдирсан. Раббим, Сени пок­лаб ёд этаман. Сендан бошқа илоҳ йўқ. Сенга истиғфор айтиб, Сенга тавба қиламан), деб айтардилар. Бирор киши мажлисдан тураётганида мана шу калималарни айтса, ана шу мажлисда содир этган гуноҳлари кечирилади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ҳоким ривояти.

* كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَيُحْيِى آخِرَهُ. (رواه ابن ماجه عن السيدة عائشة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) кеча­нинг аввалида ухлаб, охирини бедор ўтказардилар. Ҳаз­рат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Можа ривояти.

حرف اللامЛОМ ҲАРФИ ()

* لأنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ ثُمَّ يَغْدُوَ إِلى الجَبَلِ فَيَأْتِيَ بِحُزْمَةِ الْحَطَبِ فَيَبِيعَهَا فَيَكُفَّ اللهُ بِهَا وَجْهَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ، أَعْطوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Сизлардан бирингиз арқон олиб, сўнгра тоққа чиқиб, бир боғлам ўтин тергач, уни сотмоғи, Аллоҳ ўша сабабли уни (тиламчиликдан) тўхтатмоғи одамлардан сўраганидан кўра яхшироқдир. Одамлардан тиланса, беришади ёки беришмайди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، أَوْ لَيُسَلِّطنَّ اللهَ عَلَيْكُمْ شِرَاركُمْ، فَيَدْعُو خِيَارُكُمْ فَلاَ يُسْتَجَابُ لَهُمْ. (رواه البزار)

  1. Яхшиликка буюрасизлар ва ёмонликдан қайтарасизлар, бўлмаса, Аллоҳ сизларнинг устларингизга ёмон­ларингизни бошлиқ қилиб қўяди. Яхшиларингиз дуо қилса ҳам, ижобат этилмайди. Баззор ривояти.

* لَعَنَ اللهُ آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَشَاهِدَيْهِ وَكَاتِبَهُ، هُمْ فِيهِ سَوَاءٌ. (رواه مسلم)

  1. Аллоҳ рибо еювчини ҳам, едирувчисини ҳам, гувоҳ бўлганларни ҳам, котиблик қилганни ҳам лаънат­лагандир. Улар (гуноҳда) баробардирлар. Муслим ривояти.

* لله أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ التَّائِبِ مِنَ الظَّمْآنِ الْوَارِدِ، ومِنَ الْعَقِيم الْوَالِدِ، وِمِنَ الضَّال الْوَاجِدِ، فَمَنْ تَابَ إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا، أَنْسَى اللهُ حَافِظَيْهِ وَجَوَارِحَهُ وَبِقَاعَ الأرْضِ كُلَّهَا خَطَايَاهُ وَذُنُوبَهُ. (رواه أبو العباس بن تركان الهمداني)

  1. Аллоҳ тавба қилувчининг тавбасидан худди чан­қоқ кишининг сув топганидаги, фарзанд кўрмаётганнинг фарзандли бўлганидаги ва адашиб қолган ки­шининг йўлни топганидаги хурсандлигидан кўра кўп­роқ хурсанд бўлувчидир. Кимки Аллоҳга холис тавба қилса, Аллоҳ унинг амалларини сақловчи фаришталар, аъзолари ва ер юзининг барчасидан гуноҳ­лари ҳамда хатоларини унуттиради. Абул Аббос ибн Туркон Ҳамадоний ривояти.

* لَقَدْ بَارَكَ اللهُ لِرَجُلٍ فِي حَاجَةٍ أَكْثَرَ الدُّعَاءَ فِيْهَا، أُعْطِيهَا أَوْ مُنِعَهَا. (رواه الخطيب عن جابر)

  1. Аллоҳ таоло ҳожатида дуони кўпайтирган кишига барака ато этгандир. Хоҳ уни берсин ёки ман этсин. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* لِكُلِّ شَىءٍ حَصَادٌ، وَحَصَادُ أُمَّتِي مَا بَيْنَ السِّتِّينَ إِلَى السَّبْعِيْنَ. (رواه ابن عساكر عن أنس)

  1. Ҳар бир нарсанинг йиғим-терими бордир. Ум­матимнинг йиғим-терими, яъни ўлими олтмиш билан етмиш оралиғидадир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* لأَنْ يَجْلِسَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَمْرَةٍ فَتُحْرِقَ ثِيَابَهُ، حَتَّى تُفْضِيَ إِلَى جِلْدِهِ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَجْلِسَ عَلَى قَبْرٍ. (رواه أحمد)

  1. Бир кишининг чўғ устига ўтириб, кийимини ўша чўғ куйдириб, ҳатто терисига ўтиб кетиши қабр устига ўтиришидан яхшироқдир. Аҳмад ривояти.

* لاَ أَعُدُّهُ كَاذِبًا: الرَّجُلُ يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ يَقُولُ الْقَوْلَ وَلا يُرِيدُ بِهِ إِلاَّ الإصْلاَحَ وَالرَّجُلُ يَقُولُ فِي الْحَرْبِ، وَالرَّجُلُ يُحَدِّثُ امْرَأَتَهُ، وَالْمَرْأَةُ تُحَدِّثُ زَوْجَهَا. (رواه أبو داود)

  1. Буларни ёлғон деб ҳисобламайман: бир киши одамлар орасини ислоҳ қилиш мақсадида бир сўз айт­са-да, бу билан фақат ислоҳни хоҳласа; бир киши урушда ёлғон сўзласа ва яна бир киши хотинига ёлғон гапирса ҳамда хотин эрига ёлғон сўзласа. Абу Довуд ривояти.

* لاَ تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ، فَإِنَّ اللهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ. (رواه الترمذي)

  1. Беморларингизни овқат ейишга мажбурламанг. Чунки Аллоҳ уларни Ўзи овқатлантириб, сув ила сийлайди. Термизий ривояти.

* لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ. (رواه البخاري ومسلم)

  1. Сизлардан бирингиз ўзи учун яхши кўрган нар­сани биродарига ҳам яхши кўрмагунича (комил) мўмин бўла олмайди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لاَ يُؤْمِنُ الْعَبْدُ الإيْمَانَ كُلَّهُ حَتَّى يَتْرُكَ الْكَذِبَ فِي الْمُزَاحَةِ، وَيَتْرُكَ الْمِرَاءَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا. (رواه أحمد)

  1. Мўмин ҳатто мазах бўлса-да, ёлғонни тарк қилмагунича ва ростгўй бўлса ҳам, тортишувни тарк қилмагунича имоннинг барчасига эриша олмайди. Аҳмад ривояти.

* لاَ يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تَحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَث لَيَالٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تَحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا. (رواه البخاري عن أم حبيبة بنت أبي سفيان)

  1. Аллоҳга ва охират кунига имон келтирган аёлга уч кундан ортиқ мотам (аза) тутиши ҳалол эмас. Лекин эри ўлса, тўрт ою ўн кун (идда) ўтиради. Умму Ҳабиба бинт Абу Суфён (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ривояти.

* لاَ يَحِلُّ لِرجلٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ يَلْتَقِيَانِ فَيُعْرِضُ هَذَا وَيُعْرِضُ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلاَمِ. (رواه أبو داود)

  1. Киши биродари билан уч кундан ортиқ аразлашуви ва бир-бирига йўлиққанда униси ҳам, буниси ҳам юз ўгириши ҳалол эмас. Икковларидан энг яхшиси саломни аввал бошлаганидир. Абу Довуд ривояти.

* لاَ يَشْكُرُ اللهَ مَنْ لاَ يَشْكُرُ النَّاسَ. (رواه أحمد)

  1. Одамларга шукр қилиб, улардан миннатдор бўлмайдиган киши Аллоҳга ҳам шукр қилмайди. Аҳмад ривояти.

لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ مَرَّتَيْنِ. (رواه البخاري)

  1. Мўмин киши бир тешикдан икки марта чақил­майди. Бухорий ривояти.

Фойда: Худди ўзбек мақолидаги «Кўр ҳассасини икки марта йўқотмайди»га ўхшаш.

لَعَنَ اللهُ الرَّاشِى وَالْمُرْتَشِى وَالرَّائِشَ الَّذِى يَمْشِى بَيْنَهُمَا. (رواه أحمد عن ثوبان)

  1. Пора берувчини, пора олувчини ва улар ўртасидаги югурдакни ҳам Аллоҳ лаънатлаган. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* لَعَنَ اللهُ الْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ، وَالْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ. (رواه الترمذي)

  1. Аёллардан ўзини эркакларга ўхшатувчисини ва эркаклардан ўзини аёлларга ўхшатувчисини Аллоҳ лаънатлаган. Термизий ривояти.

* لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ، فَتَعَجَّلَ كُلُّ نَبِيٍّ دَعْوَتَهُ، وَإِنِّي اخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَهِيَ نَائِلَةٌ إِنْ شَاءَ اللهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا. (رواه الشيخان)

  1. Ҳар бир Пайғамбарнинг ижобат қилинадиган дуо­си бордир. Барча пайғамбарлар ўша дуони қилиб бўлганлар. Мен эса ўша ижобат қилинадиган дуойимни қиёмат кунида умматимни шафоат қилиш учун яшириб қўйганман. Худо хоҳласа, умматимдан кимки Аллоҳга бирор нарсани ширк келтирмаса, ўша дуога эришувчидир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لِكُلِّ شَىْءٍ زَكَاةٌ، وَزَكَاةُ الدَّارِ بَيْتُ الضِّيَافَةِ. (رواه الرفاعي عن ثابت)

  1. Ҳар бир нарсанинг закоти бор. Ҳовлининг закоти эса меҳмонхонадир. Собит (розияллоҳу анҳу)дан. Рифоъий ривояти.

* لِكُلِّ شَىْءٍ طَرِيقٌ، وَطَرِيقُ الْجَنَّةِ الْعِلْم. (رواه الديلمي عن ابن عمر)

  1. Ҳар бир нарсанинг йўли бор. Жаннатнинг йўли эса илмдир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* لِكُلِّ شَيءٍ مِفْتَاحٌ وَمِفْتَاحُ الْجَنَّةِ حُبُّ الْمَسَاكِين وَالْفُقَرَاءِ. (رَوَاهُ ابن لال عن ابن عمر)

  1. Ҳар бир нарсанинг калити бор. Жаннатнинг калити эса камбағал ва мискинларни яхши кўришдир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Лол ривояти.

* لِلْمَرْأةِ سِتْرَانِ: القَبْرُ وَالزَّوْجُ. (رواه ابن عدي عن ابن عباس)

952. Аёл кишининг иккита пардаси бордир. Бири эр, иккинчиси қабрдир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан.  Ибн Адий ривояти.

* لِلْمُسلمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ مِنَ الْمَعْرُوفِ: يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ، وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ، يُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ، وَيَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ، وَيَتْبَعُ جَنَازَتَهُ إِذَا مَاتَ، وَيُحِبُّ  لَهُ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ. (رواه أحمد)

  1. Мусулмоннинг мусулмон устидаги яхшилик қилиш ҳақи олтитадир. 1. Йўлиққанда салом бериши. 2. Ча­қирганда бориши. 3. Акса уриб, «Алҳамдулиллаҳ» деганда, «Ярҳамукаллоҳ», деб жавоб қайтариши. 4. Ка­сал бўлганда зиёрат қилиши. 5. Вафот этганда жано­засига эргашиши. 6. Ўзи учун яхши кўрган нарсани унга ҳам яхши кўриши. Аҳмад ривояти.

* لَمَّا عَرَجَ بِي رَبِّى عَزَّ وَجَلَّ مَرَرْتُ بِقَوْمٍ لَهُمْ أَظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمشُونَ وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ، فَقُلْتُ مَنْ هَؤُلاَءِ يَا جِبْرِيلُ، قَالَ: هَؤُلاَءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ، وَيَقَعُونَ فِي أَعْرَاضِهِمْ. (رواه أبو داود)

954. Мен Раббим ҳузурига кўтарилган куним, яъни Меърож кечасида бир қавмнинг олдидан ўтдим. Улар­нинг мисдан тирноқлари бўлиб, юзлари ва кўкракларини тирнашар эди. Мен: «Ё Жаброил! Мана булар ким?» десам, у зот: «Булар одамлар гўштини еб, яъни ғийбат қилиб, уларнинг обрўларига тажовуз қилувчилардир», деб айтдилар.  Абу Довуд ривояти.

* لَمَّا خَلَقَ اللهُ تَعَالَى جَنَّةَ عَدْنٍ خَلَقَ فِيهَا مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ، وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ، وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلبِ بَشَرٍ، ثُمَّ قَالَ لَهَا: تَكَلَّمِى، فَقَالَتْ: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Аллоҳ таоло Адн жаннатини халқ қилиб, унинг ичида кўз кўрмаган, қулоқ эшитмаган ва инсон қалби ҳис этмаган нарсаларни яратди. Кейин унга: «Гапир», деган эди, Адн жаннати: «Имон келтирганлар нажот топишди», деб айтди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* لَمَّا أُلْقِىَ إِبْرَاهِيمُ فِي النَّارِ، قَالَ حَسْبِىَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَمَا احْتَرَقَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعُ الكِتَافِ. (رواه ابن النجار عن أبي هريرة)

  1. Иброҳим (алайҳиссалом) оловга улоқтирилган­да: «Ҳасбияллоҳу ва ниъмал вакил», деб айтдилар. У зотнинг фақат елкаларидан озгина жойи куйди, холос. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор ривояти.

Фойда: Демак, бирор машаққатга йўлиққанда, шу дуо­ни айтишга тарғиб этилмоқда.

* لَنْ يُبْتَلَى عَبْدٌ بِشَىْءٍ أَشَدَّ مِنَ الشِّرْكِ، وَلَنْ يُبْتَلَى بِشَيْءٍ بَعْدَ الشِّرْكِ أَشَدَّ مِنْ ذَهَابِ بَصَرِهِ، وَلَنْ يُبْتَلَى بِذهَابِ بَصَرِهِ فَيَصْبِرَ إِلاَّ غَفَرَ اللهُ لَهُ. (رواه البزار عن بريدة)

  1. Банда ширкдан кўра қаттиқроқ бирор бало ила мусибатланмайди. Яна ширкдан кейин кўзи кўр бўлиб қолишдан кўра қаттиқроқ мусибатга йўлиқмайди. Агар бирор банданинг кўзи кўр бўлиб қолса-ю, унга сабр қилса, Аллоҳ унинг гуноҳларини кечиради. Бурайда (розияллоҳу анҳу)дан. Баззор ривояти.

* لَمَّا خَلَقَ اللهُ الْخَلْقَ كَتَبَ عِنْدَهُ فَوْقَ عَرْشِهِ إِنَّ رَحْمَتِي سَبَقَتْ غَضَبِي. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

958. Аллоҳ халойиқни яратгач, ҳузурида, яъни Арш­нинг устида бу калималарни ёзди: «Албатта, раҳматим ғазабимдан ўзиб кетди». Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَنْ يُنَجِّيَ أَحَدًا مِنْكُمْ عَمَلُهُ ، قَالُوا: وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَلاَ أَنَا إلاّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِي رَبِّى بِفَضْل رَحْمَتِهِ، فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَلاَ يَتَمَنَّينَ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ، إِمَّا مُحْسِنًا، فَلَعَلَّهُ أَنْ يَزْدَادَ خَيْرًا، وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ. (رواه الشيخان)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Сиз­лардан бирортангизнинг амали нажотга олиб чиқмайди», деганларида, саҳобалар: «Сизни ҳамми, ё Аллоҳ­нинг Расули?» дейишди. Шунда у зот (алайҳиссалом): «Мени ҳам амалим нажотга олиб чиқмайди, фақат Раббимнинг фазли-раҳмати ила нажот топаман. Тўғри йўлда юринг­лар ва ўзаро яқин бўлинглар. Сизлардан бирингиз ўлимни орзу қилмасин. Борди-ю, яхши инсон бўлса, яхшилиги зиёдалашар. Борди-ю, ёмон бўлса, ёмонлигини тўхтатар». Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَتَسَاءَلُونَ حَتَّى يَقُولُوا هَذَا اللهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَمَنْ خَلَقَ الله؟ (رواه أنس)

  1. Одамлар савол бериб сўрашда бардавом бўлишади. Ҳатто: Бу ҳар бир нарсани яратган Аллоҳдир. Унда Аллоҳни ким яратган?» дейишади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* لَنْ يُوَافِيَ عَبْدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللهِ، إِلاَّ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ النَّارَ. (رواه البخاري)

  1. «Ла илаҳа иллаллоҳ», деб Аллоҳнинг розилигини талаб қилган бандага қиёмат куни тўла-тўкис қилиб (савоб берилади). Бухорий ривояти.

* لَوْ أنَّ ابنَ آدَمَ هَرَبَ مِنْ رِزْقِهِ كمَا يَهْرَبُ مِنَ الْمَوْتِ، لأدْرَكَهُ رِزْقُهُ كَمَا يُدركهُ الْمَوْتُ. (رواه أبو نعيم عن جابر)

  1. Агар одам боласи ризқидан худди ўлимдан қочгани каби қочса ҳам, ризқи уни ўлими қидириб топгани каби топиб олади. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا نَزَلَ مَنْزِلاً، قَالَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ، لَمْ يَضُرَّهُ فِي ذَلِكَ الْمَنْزِلِ شَيْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ. (رواه ابن ماجه عن حولة بنت حكيم)

  1. Сизлардан бирингиз бирор манзилга тушганида: «Аъузу бикалиматиллаҳит таммати мин шарри ма холақ» (Аллоҳнинг мукаммал калималари билан халқ қилган нарсаларининг ёмонидан паноҳ тилайман) деб айтса, унга у ердан қўзғалгунича ҳеч нарса зарар бера олмайди. Ҳавла бинт Ҳаким (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Можа ривояти.

* لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِىَ أَهْلَهُ فَقَالَ: بِاسْمِ اللهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا، فإنَّهُ إِنْ يُقَدّرْ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ لَمْ يَضُرّهُ الشَّيْطَانُ أَبَدًا. (رواه البخاري عن ابن عباس)

  1. Сизлардан бирингиз ўз аҳли ҳузурига (жимоъ ниятида) келишни хоҳласа: «Бисмиллаҳи аллоҳумма жаннибнаш шайтона ва жаннибиш шайтона ма розақтана» (Ё Аллоҳ, бизни шайтондан ва шайтонни бизга ризқ қилиб берадиганинг фарзанддан йироқ қил), деб айтса, борди-ю, ўша вақтда ўрталарида бола тақдир қилинса, унга ҳечам шайтон зарар бера олмайди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ривояти.

* لَوْ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَشْرَقَتْ إِلَى الأرْضِ لَمَلأَتِ الأرْضَ مِنَ الرِّيحِ الْمِسْكِ، وَلأذْهَبَتْ ضَوْء الشَّمْسِ والْقَمَرِ. (رواه الضياء عن سعيد بن عامر)

  1. Агар жаннат аҳлидан бирор аёл ерга боқса, ер юзини мушки анбар ҳидига тўлдириб юборади, (унинг олдида) қуёш ва ой нури ҳам хира тортиб қолади. Саид ибн Омир (розияллоҳу анҳу)дан. Зиё ривояти.

* لَوْ أَنَّ شَرَارَةً مِنْ شَرَرِ جَهَنَّمَ بِالْمَشْرِقِ لَوَجَدَ حَرَّهَا بِالْمَغْرِبِ. (رواه ابن مردويه عن أنس)

  1. Агар жаҳаннам учқунларидан бири машриқда бўлса, унинг иссиғи мағрибда ҳам сезиларди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Мардавайҳ ривояти.

* لَوْ يَعْلَمُ الْمُؤْمِنُ مَا عِنْدَ اللهِ مِنَ الْعُقُوبَةِ مَا طَمِعَ بِجَنَّتِهِ أَحَدٌ، وَلَوْ يَعْلَمُ الْكَافِرُ مَا عِنْدَ اللهِ مِنَ الرَّحْمَةِ مَا قَنَطَ مِنْ جَنَّتِهِ أَحَدٌ. (رواه الشيخان)

  1. Агар мўмин Аллоҳ ҳузуридаги уқубатни билганида эди, (мўминлардан) бирортаси жаннатни тама қилмас эди. Агар кофир Аллоҳ ҳузуридаги раҳматни билганида эди, (кофирлардан) бирортаси жаннатдан ноумид бўлмас эди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَوْ أَنَّ عَبْدَيْنِ تَحَابّا فِي اللهِ وَاحِد فِي الْمَشْرِقِ، وَآخَر فِي الْمَغْرِبِ لَجَمَعَ الله تَعَالَى بَيْنَهُمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يَقُولُ: (هَذَا الَّذِى كُنْتَ تُحِبُّهُ فِيَّ). (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Агар икки банда Аллоҳ йўлида яхши кўришса, бири машриқда, иккинчиси мағрибда бўлса, Аллоҳ қиёмат куни уларнинг ораларини жамлаб: «Менинг йўлим­да яхши кўрган кишинг мана шу эди», деб айтади. Абу Ҳу­райра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* لَوْ بَغَى جَبَلٌ عَلَى جَبَلٍ، لَدُكَّ الْبَاغِى مِنْهُمَا. (رواه ابن لال عن أبي هريرة)

  1. Агар бир тоғ бошқа тоққа жабр қилса, улардан жабр қилувчиси парчалаб ташланади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Лол ривояти.

* لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ، لَضَحِكْتُم قَلِيلاً، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، وَلَمَا سَاغَ لَكُمْ الطَّعَامُ وَلاَ الشَّرَابُ. (رواه الحاكم عن أبي ذر)

  1. Агар мен билган нарсани билганингизда эди, оз кулиб, кўп йиғлаган бўлардингиз ҳамда овқат ва ичим­ликларингиз мазасини ҳам билмас эдингиз. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* لَوْ تَعْلَمُونَ مَا فِي الْمَسْأَلَةِ، مَا مَشَى أَحَدٌ إِلَى أَحَدٍ يَسْأَلُهُ شَيْئاً. (رواه النسائي عن عائذ بن عمرو)

  1. Тиламчиликда қанчалик ёмонлик борлигини билганингизда эди, бирор киши биров олдига бориб, ҳеч нарса сўрамаган бўларди. Оиз ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Насоий ривояти.

* لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ، ثم لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخذُهَا مِنْه، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قلةِ الرِّجالِ، وَكثرَةِ النِّسَاءِ. (متفق عليه عن أبي موسى)

972. Одамлар устига шундай замон келадики, киши олтиндан бўлган садақасини кўтариб айланиб юради-да, уни оладиган бирор киши топа олмайди. Яна эркаклар камайиб, аёллар кўпайиб кетганидан битта эркак орқасидан қирқта аёл эргашиб юради. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لاَ يُبَالِى الْمَرْءُ بِمَا أَخَذَ مِنَ الْمَالِ، أَمِنْ حلاَلٍ أَمْ مِنْ حَرَامٍ. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. Одамлар устига шундай замон келадики, киши мол-дунёни қаердан топаётганига аҳамият бермай қўяди. У ҳалолми-ҳаромми фарқи бўлмай қолади. Абу Ҳурай­ра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* لَوْ رَأَيْتَ الأجَلَ وَمَصِيرَهُ، أَبْغَضْتَ الأمَلَ وَغُرُورهُ. (رواه البيهقي)

  1. Ажал ва унинг оқибатини билганингда, орзу ва унинг ғурурини ёмон кўрган бўлар эдинг. Байҳақий ри­вояти.

* لَوْ قِيلَ لأَهْلِ النَّارِ: إِنَّكُمْ مَاكثونَ فِي النَّارِ عَدَدَ كَلِّ حَصَاةٍ فِي الدُّنْيَا لَفَرِحُوا، وَلَوْ قِيلَ لأَهْلِ الْجَنَّةِ:  إِنَّكُمْ مَاكثونَ فِي الْجَنَّةِ عَدَدَ كَلِّ حَصَاةٍ لَحَزِنوا، وَلَكِنْ جُعِلَ لَهُمْ الأبَدُ. (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

  1. Агар дўзах аҳлига: «Сизлар дўзахда дунёдаги майда тошлар ададича турасизлар», дейилса, улар хурсанд бўлишади. Агар жаннат аҳлига: «Сизлар жаннатда барча майда тош­лар ададича турасизлар», дейилса, улар хафа бўлишади. Лекин уларга абадийлик қилинди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِى لأَمَرْتُهُم بِالسِّواكِ مَعَ كُلِّ صَلاَةٍ. (رواه الشيخان)

  1. Агар умматимга машаққат бўлмаганида, ҳар бир намоз олдидан мисвок тутишга буюрар эдим. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَوْ كُنْتُ آمُرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لأحَدٍ، لأمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لأزْوَاجِهِنَّ لِمَا جَعَلَ اللهُ لَهُمْ عَلَيْهِنَّ مِنَ الْحَقِّ. (رواه أبو داود)

  1. Бирор кишини бошқа кишига сажда қилишга буюрадиган бўлсам, хотинларни эрларига сажда қилишга буюрар эдим. Чунки Аллоҳ эркакларнинг хотинлар усти­да ҳақларини кўп қилган. Абу Довуд ривояти.

* لَوْ نَزَلَ مُوسَى فَاتَّبَعتُمُوهُ وَتَرَكْتُمُونِى لَضَللْتُمْ أَنَا حَظُّكُمْ مِنَ النَّبِيِّينَ، وَأَنْتُمْ حَظِّى مِنَ الأمَمِ. (رواه البيهقي عن عبد الله بن الحارث)

  1. Агар Мусо (алайҳиссалом) тушсалар, у зотга эргашиб, мени тарк қилганингизда, адашган бўлар эдингиз. Мен пайғамбарлардан сизларнинг насибангизман ва сизлар умматлардан менинг насибамсизлар. Абдуллоҳ ибн Ҳорис (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* لَوْلاَ النِّسَاءُ لعُبِدَ اللهُ حَقَّ عِبَادَتَه. (رواه الديلمي عن أنس)

  1. Агар аёллар бўлмаганида, Аллоҳга ҳақиқий ибодат қилинар эди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* لَوْ يَعَلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّى مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي جهيم الأنصاري)

  1. Агар намоз ўқиётган кишининг олдидан кесиб ўтувчи ўзига (шу қилмиши учун) қандай гуноҳ борлигини билганида эди, қирқ (йил ёки ой, ёхуд кун кутиб) туриши у намозхоннинг олдидан кесиб ўтганидан яхшироқдир. Абу Жуҳайм Ансорий (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَوْ كَانَ لإبْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ مَالٍ لابْتَغَى ثَالِثًا وَلاَ يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ التُّرَابُ، وَيَتُوبُ اللهُ عَلَى مَنْ تَابَ. (رواه الشيخان)

  1. Агар одам боласида икки водий (тўла) мол-дунё­си бўлса, учинчисини талаб қилади. Одам боласининг қорни фақат тупроққа тўяди. Аллоҳ тавба қилгувчиларнинг тавбасини қабул қилади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لِيَسْتَحِى أَحَدكُمْ مِنْ مَلَكَيْهِ اللَّذَيْنِ مَعَهُ كمَا يَسْتَحيي مِنْ رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ مِنْ جِيرَانِهِ، وَهُمَا مَعَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ. (رواه البيهقي)

  1. Сизлардан бирингиз ўзига (вакил қилинган) ик­ки фариштадан худди қўшниларидан бўлган икки солиҳ кишидан ҳаё қилгани каби ҳаё қилсин. Чунки у икки фаришта эртаю кеч у билан биргадир. Байҳақий ривояти.

* لَيْسَ الْبِرُّ فِي حُسْنِ اللِّبَاسِ وَالزِّيِّ وَلَكِنَّ البِرَّ السَّكِينَةُ وَالْوِقَارُ. (رواه الديلمي عن ابن سعيد)

983. Яхшилик либос ва кўринишнинг чиройли эканида эмас. Балки яхшилик хотиржамлик ва виқорли бўлишдадир. Ибн Саид (розияллоҳу анҳу)дан.  Дайламий ривояти.

* لَيْسَ البَيَانُ كَثرَةَ الكَلاَمِ، وَلَكِنْ فَصْلٌ فِيمَا يُحِبُّ اللهُ وَرَسُولهُ، وَلَيْسَ العِىُّ عِىَّ اللِّسَانِ، وَلَكِنَّ قلَّةَ الْمَعْرِفَةِ بِالْحَقِّ. (رواه الديلمي عن أبي هريرة)

  1. Баён каломни кўп ишлатишда эмас, балки Аллоҳ ва Расули яхши кўрадиган жиҳат, яъни ҳақ билан ботилнинг орасини ажратишдадир. Ожизлик тилнинг ожиз қо­лишида эмас, балки ожизлик ҳақни танишдаги камчиликдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* لَيْسَ الْجِهَادُ أَنْ يَضْرِبَ الرَّجُلُ بِسَيْفِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، إِنَّمَا الْجِهَادُ مَنْ عَالَ وَالِدَيْهِ، وَعَالَ وَلَدَهُ، فَهُوَ فِي جِهَادٍ، وَمَنْ عَالَ نَفْسَهُ فَكَفّهَا عَنِ النَّاسِ فَهُوَ فِي جِهَادٍ. (رواه ابن عساكر عن أنس)

  1. Аллоҳнинг йўлида қиличи билан урушишнинг ўзи жиҳод эмас, балки ота-онаси, фарзандларини боқиши ҳамда ўзини одамлардан тиланишдан тўхтатиши ҳам жиҳоддир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالَّذِى يَشْبَعُ وَجَارُه جَائِعٌ إِلَى جَنْبَيْهِ. (رواه البخاري)

  1. Икки ёнидаги қўшниси оч туриб, ўзи тўқ бўлган киши мўмин эмас. Бухорий ривояти.

* لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ، وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلاَ يُفْطَنُ لَهُ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ. (رواه الشيخان)

  1. Одамлар атрофида тиланчилик ниятида айланиб юрганида бир ё икки луқма ва бир ёки иккита хурмо бериладиган киши мискин эмас, балки ҳақиқий мискин ўзини беҳожат қиладиган бойлик топа олмайдиган ва садақа қилинадиган аҳволи номаълум киши ҳамда одамлардан тиланчилик қилиш учун юрмайдиган инсондир. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَيْسَ أَحَدٌ منْ أُمَّتى يَعُولُ ثَلاَثَ بَنَاتٍ، أَوْ ثَلاَثَ أَخَوَاتٍ فَيُحْسِنُ إلَيْهِنَّ، إِلاَّ كنَّ لَه سِترًا مِنَ النَّارِ. (رواه البيهقي عن عائشة)

  1. Умматимдан бирор киши уч қизни ёки уч синг­лисини қарамоғига олса (яъни, уларнинг камчиликларини тузатиб, турмушга узатса), улар ўша киши учун дўзахдан парда бўлишади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Байҳақий ривояти.

* لَيْسَ بِحَكِيمٍ مَنْ لَمْ يُعَاشِر بِالْمَعْرُوفِ مَنْ لاَ بُدَّ لَهُ مَنْ مُعَاشَرَتِهِ حَتى يجعل الله لَهُ مِنْ ذَلِكَ مَخْرَجًا. (رواه البيهقي)

  1. Кимки муомала қилиб яшаш қийин бўлган киши билан Аллоҳ уни очиқликка чиқармагунича яхши муо­малада бўлиб яшай олмаса, донишманд эмас. Бай­ҳақий ривояти.

* لَيْسَ بِخَيْرِكُمْ مَنْ تَرَكَ دُنْيَاه لآخِرَتِهِ، وَلاَ آخِرَتَهُ لِدُنْيَاه حَتى يُصِيبَ مِنْهُمَا جَمِيعًا، فَإِنَّ الدُّنْيَا بَلاَغٌ إلَى الآخِرَةِ وَلاَ تَكُونُوا كَلاّ عَلَى النَّاسِ. (رواه ابن عساكر عن أنس)

  1. Кимки охиратини деб дунёсини ва дунёсини деб охиратини – ҳар иккисидан ўз насибасини олмай тарк қилса, яхшиларингиздан эмас. Чунки дунё охиратга элтувчи йўлдир. Сизлар одамларга боқимонда бўлиб қолманг. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِ فِي عَبْدِهِ وَلاَ فَرَسِهِ صَدَقَةٌ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Мусулмонга қўл остидаги қули ва отидан садақа (закот) бериши шарт эмас. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَيْسَ بِمُؤْمِنٍ مُسْتَكمِلِ الإيْمَانِ مَنْ لَمْ يَعُدَّ الْبَلاَيَا نِعْمَةً، وَالرَّخَاءَ مُصِيبَةً. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Кимки балоларни неъмат ва фаровонликни мусибат деб ҳисобламаса, имони комил мўмин эмас. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* لَيْسَ شَيْءٌ أَثْقَلَ فِي الْمِيزَانِ مِنَ الْخُلُقِ الْحَسَنِ. (رواه أحمد عن أبي الدرداء)

  1. (Қиёмат куни) мезон (тароз)да чиройли хулқдан кўра оғирроқ нарса йўқдир. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* لَيْسَ عَلَى أهْلِ (لاَ إِلَهَ إلاَّ اللهُ) وَحْشَةٌ فِي الْمَوْتِ، وَلاَ في الْقُبُورِ وَلاَ فِي النُّشُورِ، كَأنّي أَنْظُرْ إِلَيْهِمْ عِنْدَ الصَّيْحَةِ يَنْفُضُونَ رُءُوسَهُمْ مِنَ الترَابِ، يَقُولُونَ (الْحَمْدُ للهِ الَّذِى أَذْهَبَ عَنَّا الحَزَنَ). (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. «Ла илаҳа иллаллоҳ», деб айтувчи кишиларга ўлимда, қабрда ва қайта тирилишда ваҳима йўқдир. Худ­ди мен (қайта тирилиш учун қилинган) овоз пайтида уларнинг бошларини тупроқдан қоқаётиб: «Биздан хафаликни кетказган Аллоҳга ҳамд бўлсин», деб айтишаётганини кўриб тургандекман. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ، وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Бойлик молнинг кўплигида эмас. Лекин ҳақиқий бойлик нафснинг тўқ бўлишидадир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَيْسَ مِنَ الصَّلَوَاتِ صَلاَةٌ أَفْضَل مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمعَةِ فِي الْجَمَاعَةِ وَمَا أَحْسَبُ منْ شَهِدَهَا مِنْكُمْ إِلاَّ مَغْفُورًا لَهُ. (رواه الحكيم عن أبي عبيدة)

  1. Жума куни бомдод намозининг жамоатда ўқилганидан кўра афзал намоз йўқдир. Ким унда иштирок этса, гуноҳлари мағфират қилинади, деб ҳисоблайман. Абу Убайда (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* لَيْسَ مِنْ أَخْلاَقِ الْمُؤْمِنِ التَّمَلُّقُ وَلاَ الْحَسَدُ إلا فِي طَلَبِ الْعِلْمِ. (رواه البيهقي عن معاذ)

  1. Ошиқча ялиниш ва ҳасад мўмин кишининг хул­қидан эмасдир, лекин илм талабида ундай эмас. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ: لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ (مائَةَ مَرَّةٍ) إِلاّ بَعَثَهُ اللهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَوَجْهُهُ كَالقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، وَلَمْ يُرْفَعْ لأحَدٍ يَوْمَئِذٍ عَمَلٌ أَفْضَل مِنْ عَمَلِهِ، إِلاَّ مَنْ قَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ، أوْ زَادَ. (رواه البيهقي عن أبي الدرداء)

  1. Бирор банда юз марта «Ла илаҳа иллаллоҳ», деб айтса, Аллоҳ таоло қиёмат куни унинг юзини Бадр кечасидаги тўлин ой каби қилган ҳолда қайта тирилти­ради. Бирор кишининг амали унинг амалидан афзал бўлмайди, фақат ким у каби ёки ундан зиёда айтган бўлса, афзал бўлади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Бай­ҳа­қий ривояти.

* لَيْسَ مِنَّا منْ لَطَمَ الْخُدُودَ، وَشَقَّ الْجيُوبَ، وَدَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ. (متفق عليه عن ابن مسعود)

  1. Ким юзига уриб, ёқаларини йиртиб, жоҳилият даъволари билан дод-вой қилса, биздан эмасдир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لاَ يَحْكُمْ أَحَدٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانٌ. (رواه الجماعة)

  1. Ҳеч бир одам ғазаби келиб турганида икки кишининг орасида ҳукм чиқармасин. Жамоат ривояти.

* لَيْسَ مِنْ عَملِ يَوْمٍ إِلاَّ وَهُوَ يُخْتَمُ عَلَيْهِ، فَإِذَا مَرِضَ الْمُؤْمِنُ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ: يَا رَبَّنَا عَبْدُكَ فُلاَنٌ قَدْ حَبَسْتَهُ، فَيَقُولُ الرَّبُّ: (اخْتِمُوا لَهُ عَلَى مِثْلِ عَملهِ، حَتَّى يَبْرَأَ أَوْ يَمُوتَ). (رواه الحاكم)

  1. Бирор кундаги амал йўқки, муҳрлаб қўйилмаса. Агар мўмин киши касал бўлса, фаришталар: «Ё Раб­бимиз! Фалончи қулингни касаллик ушлаб қолди», де­йишса, Рабб: «Унинг амалини қандоқ бажарган бўлса (агар касаллигида бажара олмаса ҳам), шу ҳолича токи тузалгунича ёки вафот этгунича муҳрлаб туринглар», деб айтади. Ҳоким ривояти.

* لَيْسَ مِنَّا منْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَلَمْ يَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرنَا، وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشّنَا، وَلاَ يَكُونُ المُؤْمِنُ مُؤْمِنًا، حَتَّى يُحِبَّ لِلْمُؤمِنِينَ، مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ. (رواه الطبراني عن ضمرة)

  1. Кичикларимизга раҳм қилмаган, катталаримиз ҳақини танимаган ва бизни алдаганлар бизнинг йўлимизда эмасдирлар. Мўмин ўзи учун яхши кўрган нарсани бошқа мўминларга ҳам яхши кўрмагунича ҳақиқий мўмин бўла олмайди. Замра (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* لَيْسَ مِنِّى ذُو حَسَدٍ، وَلاَ نَمِيمَةٍ، وَلاَ كَهَانَةٍ، وَلاَ أَنَا مِنْهُ. (رواه الطبراني عن عبد الله بن بسر)

  1. Ҳасадчи, чақимчи ва коҳин мендан эмас ва мен ҳам ундан эмасман. Абдуллоҳ ибн Буср (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* لَيْسَ يَتَحَسَّرُ أَهْلُ الْجَنَّةِ عَلَى شَىْءٍ إِلاَّ عَلَى سَاعَةٍ مَرَّت بِهِمْ لَمْ يَذْكُرُوا اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا. (رواه الطبراني عن معاذ)

  1. Жаннат аҳли бирор нарсага афсусланишмайди. Фақатгина Аллоҳнинг зикри билан ўтмаган вақтларига афсусланишади. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Таба­роний ривояти.

* لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Курашда йиқитган киши кучли эмас, балки қаттиқ ғазаби келганда ўзини босиб олган одам кучлидир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لَيَغشَيَن أُمَّتِى مِنْ بَعْدِى فِتَن، كَقِطَعِ اللَّيْلِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنا، وَيُمْسِي كَافِرًا، يَبِيعُ أَقْوَامٌ دِينَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا قَلِيلٍ. (رواه الحاكم عن ابن عمر)

  1. Мендан кейин умматимни кечанинг бўлакларига ўхшаб фитналар чулғаб олади. Киши мўмин ҳолда тонг оттириб, кофир ҳолда кечлатади. Қавмлар эса динларини озгина дунё бойлигига сотиб юборишади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ. (رواه الشيخان)

  1. Аср намозини ўтказиб юборган киши гўёки аҳли ва молини бой берганга ўхшайди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الَّذِي يَخْنُقُ نَفْسَهُ يَخْنُقُهَا فِي النَّارِ، وَالَّذِي يَطْعنُهَا يَطْعنُهَا فِي النَّارِ. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. Ўзини (бу дунёда) осган киши дўзахда ҳам осаверади. Ўзини сўйган киши дўзахда ҳам сўяверади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ مَطِيَّتَانِ، فَارْكَبُوهُمَا بَلاَغًا إِلَى الآخِرَةِ. (رواه ابن عدى عن ابن عباس)

  1. Кеча ва кундуз икки уловдир. Сизлар уларни охиратга элтувчи қилиб мининглар. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Адий ривояти.

حرف الميمМИМ ҲАРФИ ()

* مَاءُ زَمْزَم لِمَا شُرِبَ لَهُ، مَنْ شَرِبَهُ لِمَرَضٍ شَفَاهُ اللهُ، أَوْ لِجُوعٍ أَشْبَعَهُ اللهُ أَوْ لِحَاجَةٍ قَضَاهَا اللهُ، مَاءُ زَمْزَمَ شِفَاءٌ مِنْ كُلِّ دَاء. (رواه الديلمي)

  1. Замзам суви нимани ният қилиб ичилса, ўша нарсага эришилади. Кимки касаллиги сабабли ичса, Аллоҳ унга шифо беради. Оч бўлгани боис ичса, Аллоҳ уни тўйдиради. Ҳожати учун ичса, Аллоҳ ҳожатини рўёбга чиқаради. Замзам суви барча касалликларга шифодир. Дайламий ривояти.

* مَا آمَنَ بِى مَنْ بَات شَبْعَانَ، وَجَارُهُ جَائِعٌ إلَي جَنْبِهِ، وَهوَ يَعْلَمُ بِهِ. (رواه البزار عن أنس)

  1. Кимнинг қорни тўқ бўлиб, ён қўшнисиники оч бўлса ва унинг очлигини билиб туриб тунаса, менга имон келтирмабди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Баззор ривояти.

* مَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ. (رواه أبو داود)

  1. Бирор жамоа Аллоҳнинг уйларидан бир уйда Аллоҳнинг Китобини тиловат қилиб, ўзаро ўрталарида уни дарс қилиб ўқишса, ўша жамоага хотиржамлик тушади, уларни раҳмат қоплайди ва фаришталар ўраб олишади. Аллоҳ уларни ҳузуридагилари ичида зикр қилади. Абу Довуд ривояти.

* مَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فَتَفَرَّقُوا عَنْ غَيْرِ ذِكْرِ اللهِ وَصَلاَةٍ على النبى صلى الله عليهِ وسلم، إِلاَّ كَأَنَّمَا تَفَرَّقُوا عَنْ جِيفَةِ حِمَارٍ وَكَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Бирор жамоа мажлисдан Аллоҳнинг зикрисиз ва Расулуллоҳга (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) салавот айтмасдан тарқалишса, гўёки эшак ўлимтиги устидан (устидаги мажлисдан) тургандек тарқалишади. Мана шу мажлис улар учун ҳасрат-надомат бўлади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَا اخْتَلطَ حُبِّى بِقَلْبِ عَبْدٍ إِلاَّ حَرَّمَ اللهُ جَسَدَهُ عَلَى النَّارِ. (رواه أبو نعيم عن ابن عمر)

  1. Аллоҳ менинг муҳаббатим ила йўғрилган банда қалбининг дўзахга тушишини ҳаром қилди. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Нуайм ривояти.

* مَا ازْدَادَ رَجُلٌ مِنَ السُّلْطَانِ قُرْبًا إِلاَّ ازْدَادَ مِنَ اللهِ بُعْدًا، وَلاَ كثرَتْ أَتْبَاعُهُ إِلاَّ كثرَتْ شَيَاطِينُهُ، وَلاَ كثُرَ مَالُهُ إِلاَّ اشْتَدَّ حِسَابُهُ. (رواه هناد عن عبيد بن عمير مرسلا)

  1. Модомики кишининг султонларга яқинлашиши зиёда бўлар экан, Аллоҳдан узоқлашиши ҳам ортади. Кишининг атбоъ (тобе)лари кўпаяр экан, шайтонлари ҳам зиёда бўлиб боради. Кишининг моли кўпайган сари (қиё­матдаги) ҳисоби ҳам қаттиқлашади. Убайд Ибн Умайр (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳинод ривояти.

* مَا اسْتَفَادَ الْمُؤْمِنُ بَعْدَ تَقْوَى اللهِ عز وجل خَيْرًا لَهُ مِنْ زَوْجَةٍ صَالِحَةٍ إِنْ أَمَرَهَا أَطَاعَتْهُ، وَإِنْ نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ، وَإِنْ أَقْسَمَ عَلَيْهَا أَبَرَّتْهُ، وَإِنْ غَابَ عَنْهَا نَصَحَتْهُ فِي نَفْسِهَا وَمَالِهِ. (رواه ابن ماجه)

  1. Мўмин Аллоҳга тақво қилганидан кейин солиҳа хотинидан кўра яхшироқ бирор нарсадан фойда кўрмаган. Агар ўша хотинига бирор иш буюрса, эрига итоат қилади. Унга назар солса, хушнуд бўлади. Агар унинг ҳа­қи­да (Аллоҳни ўртага қўйиб) қасам ичса, у хотин ўша қасамни оқлайди. Эри уйда йўқлигида ўз нафси ва эрининг мол-мулкида садоқатли бўлади. Ибн Можа ривояти.

* مَا بَعَثَ اللهُ مِنْ نَبِّى، وَلاَ اسْتَخْلَفَ مِنْ خَلِيفَةٍ إِلاَّ لَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ، وَتَحُضُّهُ عَلَيْهِ، وَبِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالشَّرِّ، وَتَحُضُّهُ عَلَيْهِ فَالْمَعْصُومُ مَنْ عَصَمَه اللهُ تَعَالَى. (رواه البخاري)

  1. Аллоҳ бирор пайғамбарни юборадиган ёки бирор халифани халифа қилса, унинг икки сирдоши бўлади. Бири яхшиликка буюриб, уни рағбатлантиради. Ик­кинчиси эса, ёмонликка буюриб, шунга рағбатланти­ради. Аллоҳ сақлаганларгина бундан холидирлар. Бухорий ривояти.

* مَا بَيْنَ بَيْتِى وَمِنْبَرِى رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ، وَمِنْبَرِى عَلَى حَوْضِى. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Уйим билан минбарим ораси жаннат боғларидан бир боғдир. Минбарим ҳавзим устидадир. Абу Ҳу­райра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا أَصَرَّ مَنِ اسْتَغْفَرَ، وَإِنْ عَادَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً. (رواه الترمذي عن أبي بكر)

  1. Қатъий туриб истиғфор айтган киши бир кунда ўша гуноҳига етмиш марта қайтса ҳам кечирилади. Абу Бакр (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ (ثُمَّ يُنْزِلُ اللهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنْبُتُونَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ وَلَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَيْءٌ إِلاَّ يَبْلَى، إِلاَّ عَظْم وَاحِد وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ، وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الخطيب ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Икки сур чалинишининг ораси қирқ йилдир. Сўнгра Аллоҳ таоло осмондан сув тушириб, кўкатлар ўсгани каби (инсонларни) ўстириб чиқаради. Инсонда ни­ма нарса бўлса, (ҳаммаси) чириб битади. Фақат битта суяги, яъни думғазаси бутун қолади. Қиёмат куни хало­йиқ ўша думғазасидан тўплаб олинади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ва Муслим ривояти.

* مَا أُصِيبَ عَبْدٌ بَعْدَ ذَهَابِ دِينِهِ بِأَشَدَّ مِنْ ذَهَابِ بَصَرِهِ، وَمَا ذَهَبِ بَصَرُ عَبْدٍ فَصبََرَ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ. (رواه الخطيب عن بريدة)

  1. Бандага динини йўқотиш мусибатидан сўнг кўзини йўқотиши энг қаттиқ мусибатдир. Бирор банданинг кўзи ожиз бўлиб қолса, ўша мусибатга сабр қилса, жаннатга киради. Бурайда (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* مَا أَكْرَمَ شَابٌّ شَيْخًا لِسِنِّهِ، إِلاَّ قَيَّضَ اللهُ لَهُ مَنْ يُكْرِمُهُ عِنْدَ سِنِّهِ. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Бирор йигит кекса кишини ёши катта бўлгани учун ҳурмат қилса, Аллоҳ уни қариган чоғида ҳурмат қиладиганларни пайдо қилади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ دَاوُدَ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ. (رواه البخاري عن المقدام)

  1. Киши қўли ила касб қилиб ризқини еганидан кўра яхшироқ таомни ея олмайди. Аллоҳнинг пай­ғамбари Довуд (алайҳиссалом) қўллари ила касб қилиб, рўзғор тебратганлар. Миқдом (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* مَا التَفَتَ عَبْدٌ قَطُّ فِي صَلاَتِهِ إِلاَّ قَالَ لَهُ رَبُّهُ: أَيْنَ تَلْتَفِتُ يَا ابْنَ آدَمَ؟ أَنَا خَيْرٌ مِمَّا تَلْتَفِتُ إِلَيْهِ. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Бирор банда намозида у ёқ-бу ёққа назар солса, Раббиси унга: «Эй одам боласи, қаёққа қараяпсан, Мен сен қараётган нарсадан яхшироқман», дейди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَا أَنْعَمَ اللهُ تَعَالَى عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً، فَقَالَ: (الْحَمْدُ للهِ) إلا أَدَّى شُكْرَهَا، فَإِنْ قَالَهَا الثَّانِيَةَ، جَدَّدَ اللهُ ثَوَابَهَا، فَإنْ قَالَهَا الثَّالِثَةَ غَفَرَ اللهُ لَهُ ذُنُوبَهُ. (رواه البيهقي عن جابر)

  1. Аллоҳ бандага бирор неъматни ато қилса-ю, ўша неъматга «Алҳамдулиллоҳ» деса, унинг шукрини адо қилибди. Иккинчи гал айтса, Аллоҳ унинг савобини янгилабди. Учинчи дафъа айтса, Аллоҳ унинг гуноҳларини кечирибди. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَا أَنْفَقَ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ وَأَهْلِهِ وَوَلِدِهِ وَخَدَمِهِ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ. (رواه الطبراني عن أبي أمامة)

  1. Кишининг аҳлига, фарзандларига, хизматкорларига қилган инфоқ-эҳсони ҳам садақадир. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَا أَهْدَى الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ لأِخِيهِ هَدِيَّةً أَفْضَلَ مِنْ كَلِمَةِ حِكْمةٍ يَزِيدُهُ اللهُ بِهَا هُدًى، أَوْ يَرُدُّهُ عَنْ رَدًى. (رواه البيهقي عن ابن عمرو)

  1. Мусулмон киши биродарига ҳикматли сўздан кўра афзалроқ ҳадя бера олмайди. Ўша ҳикмат сабаб­ли Аллоҳ ундаги ҳидоятни зиёда қилади ёки ту­бан­ликдан қайтаради. Ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمُ مِنْ نَصَبٍ، وَلا وَصَبٍ، وَلا هَمٍّ، وَلا حزنٍ، وَلا أَذًى وَلا غَمٍّ، حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا إِلاَّ كَفَّرَ اللهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ. (رواه البخاري ومسلم عن أبِى سعيد الخدري وأبِي هريرة)

  1. Мусулмон киши бирор кулфат, касаллик, ғам-қайғу, озор ёки ташвишга мубтало бўлса, ҳатто бирор тикан кирса ҳам, ўша сабабли Аллоҳ унинг хатоларини ўчиради. Абу Саид Худрий ва Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا تَحَابَّ اثْنَانِ فِي اللهِ تَعَالَى إِلاَّ كَانَ أَفْضَلُهُمَا أَشَدّهُمَا حُبًّا لِصَاحِبِهِ. (رواه البخاري عن أنس)

  1. Аллоҳ йўлида дўстлашганларнинг энг афзали дўстига муҳаббати кучли бўлганидир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* مَا تَرَكْتُ بَعْدِى فِي النَّاسِ فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ. (رواه الترمذي عن أسامة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) дедилар: Инсонлар ичида ўзимдан кейин эркакларга аёллардан кўра зарарлироқ фитнани қолдирмадим. Усома (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَا تَحَابَّ رَجُلاَنِ فِي اللهِ تَعَالَى إِلاَّ وَضَعَ اللهُ لَهُمَا كُرْسِيًّا فَأُجْلِسَا عَلَيْهِ حَتَّى يَفْرَغَ اللهُ مِنَ الْحِسَابِ. (رواه الطبراني عن معاذ)

  1. Икки киши Аллоҳ йўлида дўст бўлишса, Аллоҳ икковларига курси қўйиб, унга ўтқазиб, ҳисоб-китоб қилишдан холи қолдиради. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَا جَاءَنِى جِبْرِيلُ إِلاَّ أَمَرَنِى بِهَاتَيْنِ الدَّعْوَتَيْنِ: (اللَّهُمَّ ارْزُقْنِى طَيِّبًا، وَاسْتَعمِلْنِى صَالِحًا. (رواه الحكيم عن حنظلة)

  1. Агар Жаброил (алайҳиссалом) келсалар, мана бу икки дуони қилишга буюрардилар: «Аллоҳуммарзуқний тоййибан вастаъмилний солиҳан» (Ё Аллоҳ, мени пок нарса ила ризқлаб, солиҳ нарсага амал қиладиганлардан айлагин). Ҳанзала (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* مَا جَلَسَ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللهَ تَعَالَى، إِلاَّ نَادَاهُمْ مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ (قُومُوا مَغْفُورًا لَكُمْ). (رواه الضياء عن أنس)

  1. Бирор қавм Аллоҳни зикр қилиб ўтиришса, бир жарчи осмондан нидо қилиб: «Мағфират қилинган ҳолда туринглар», деб айтади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Зиё ривояти.

* مَا جُمِعَ شَىءٌ إِلَى شَىْء أَفْضَل مِنْ عِلْمٍ إِلَى حِلْمٍ. (رواه الطبراني)

  1. Илм ҳалимликка жамлангани каби, бирор нарса бошқасига ундан афзал ҳолда жамлана олмайди. Табароний ривояти.

* مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيْءٌ يُوصى فِيهِ، يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ. (رواه البخاري ومسلم عن عبد الله بن عمر)

  1. Мусулмон киши зиммасидаги ҳақ шуки, агар унинг васият қилинадиган нарсаси бўлиб, икки кеча тунайдиган бўлса, ёнида васияти ёзилган бўлиши лозим. Абдуллоҳ ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا خَابَ مَنِ استَخَارَ، وَلاَ نَدِمَ مَنِ اسْتَشَارَ، وَلاَ عَالَ مَنِ اقْتَصَدَ. (رواه الطبراني عن أنس)

  1. Ким истихора қилса, ҳасратда қолмайди. Ким маслаҳатлашса, пушаймон бўлмайди. Рўзғорда иқтисод қилиб, ўртачаликни лозим тутган киши камбағал бўл­майди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَا خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَيْتِهِ يَطْلُبُ عِلْمًا إِلاَّ سَهَّلَ اللهُ لَهُ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ. (رواه الطبراني عن السيدة عائشة)

  1. Бирор киши уйидан илм талабида чиқса, Аллоҳ унга жаннатга бориладиган йўлни осон қилиб қўяди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Табароний ривояти.

* مَا خَفَّفْتَ عَنْ خَادِمِكَ مِنْ عَمَلِهِ فَهُوَ أَجْرٌ لَكَ فِي مَوَازِينِكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البيهقي)

  1. Хизматкоринг ишидан нимани енгиллатсанг, ўша нарса қиёмат куни тарозингда сен учун ажр бўлади. Байҳақий ривояти.

* مَا خَلَقَ اللهُ فِي الأرْضِ شَيْئًا أَقَلَّ مِنَ الْعَقْلِ، وَإِنَّ العَقْلَ فِي الأرْضِ أَقَلّ مِنَ الْكِبْرِيتِ الأحمَرِ. (رواه ابن عساكر عن معاذ)

  1. Аллоҳ Ерда ақлдан кўра озроқ бирор нарса яратмади. Чунки ердаги ақл қизил фосфордан ҳам озроқдир. Муоз (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* مَا زَانَ اللهُ الْعَبْدَ بِزِينَةٍ أَفْضَلَ مِنْ زَهَادَةٍ فِي الدُّنْيَا وَعَفَافِ بَطْنِهِ وَفَرْجِهِ. (رواه أبو نعيم عن ابن عمر)

  1. Аллоҳ бандасига дунёда зоҳид бўлишдан ва қорнию фаржи хусусида иффатли бўлишдан кўра афзалроқ нарсани зийнат қилмаган. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Нуайм ривояти.

* مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِى بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ. (رواه الشيخان عن السيدة عائشة)

  1. Жаброил (алайҳиссалом) менга қўшни ҳақида жуда кўп васият қилганларидан мен ўша қўшни мерос­хўр бўлиб қолса керак, деб гумон этиб қолдим. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا شَبَّهْتُ خُرُوجَ الْمُؤْمِنِ مِنَ الدُّنْيَا، إِلاَّ مِثْلَ خُرُوجِ الصَّبِىِّ مِنْ أُمِّهِ، مِنْ ذَلِكَ الْغَمِّ وَالظُّلُمَةِ إِلَى روحِ الدُّنْيَا. (رواه الحكيم)

  1. Мўминнинг дунёдан чиқиши (ўлиши)нинг мисолини худди гўдакнинг онасидан чиқиши (туғилиши)­га ўхшатдим. У зулматдан ва ғамликдан дунё роҳатига чиқади. Ҳаким ривояти.

* مَا ضَرَّ أَحَدَكُمْ لَوْ كَانَ فِي بَيْتِهِ: مَحَمَّدٌ، مُحَمَّدَانِ، وَثَلاَثَةٌ. (رواه ابن سعيد عن عثمان العمري مرسلا)

  1. Сизлардан бирортангизнинг уйида битта Му­ҳам­мад ва иккита Муҳаммад, борингки, учта Муҳаммад исмли киши бўлса, зарари йўқ. Усмон Умарий (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Саид мурсал ҳолда қилган ривояти.

* مَا عَظُمَتْ نِعْمَةُ الله عَلَى عَبْدٍ إلاّ اشْتَدَّتْ علَيْهِ مَؤُونَةُ النَّاسِ، فَمَنْ لَمْ يَحْتَمِلْ تِلْكَ الْمَؤُونَةَ فَقَدْ عَرّضَ تِلْكَ النِّعْمَةَ لِلزَّوَالِ. (رواه ابن أبِى الدنيا عن السيدة عائشة)

  1. Модомики Аллоҳнинг бандасига берган неъмати катталашса, унга одамларнинг харажати ҳам зиёдалашади. Ким ана шу таъминот масъулиятини кўтара олмаса, бу улуғ неъматнинг заволга кетишига рўбарў бўлибди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* مَا عَلِمَ اللهُ مِنْ عَبْدٍ نَدَامَةً عَلَى ذَنْبٍ إِلاّ غَفَرَ لَهُ قَبْلَ أَنْ يَسْتَغْفِرَهُ. (رواه الحاكم عن عائشة)

  1. Аллоҳ бирор бандаси қилиб қўйган гуноҳига надомат этаётганини билса, истиғфор айтишидан олдин унинг гуноҳларини кечириб юборади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ҳоким ривояти.

* مَا كَانَ الرِّفْقُ فِي شَىْءٍ إِلاّ زَانَهُ، وَلاَ نُزِعَ مِنْ شَىْءِ إِلا شَانَهُ. (رواه الضياء عن أنس)

  1. Бирор нарсада мулойимлик бўлса, уни зийнатлайди. Бирор нарсадан ўша мулойимлик тортиб олинса, хунук қилади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Зиё ри­вояти.

* مَا كَرِهْتَ أَنْ يَرَاهُ النَّاسُ مِنْكَ فَلاَ تَفْعَلْهُ بِنَفْسِكَ إِذَا خَلَوْتَ. (رواه ابن حبان عن أسامة بن شريك)

  1. Одамлар сендан содир бўлишини кўриб қолиш­ларини ёмон кўрган ишингни, ўзинг холи қолганингда ҳам қилма. Усома ибн Шарик (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* مَا لِي وَلِلدُّنْيَا، مَا أَنَا فِي الدُّنْيَا إِلاّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا. (رواه الترمذي عن ابن مسعود)

  1. Мен ва дунёнинг мисоли худди дунёдаги отлиққа ўхшайдики, у дарахт остида сояланиб, сўнгра у ерни тарк қилиб кетгандекдир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан Термизий ривояти.

* مَا مِنْ أَحَدٍ يَدْعُو بِدُعَاءٍ إِلاَّ آتَاهُ اللهُ مَا سَأَلَ، أَوْ كَفَّ عَنْهُ مِنَ السُّوءِ مِثْلَهُ، مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ بِقَطِيعَةِ رَحِمٍ . (رواه أحمد)

  1. Бир киши бирор дуони айтса, Аллоҳ шу дуода сўраган нарсасини беради ёки ўша миқдоридаги ёмонликни ундан тўсади, модомики у ўша дуосида гуноҳ нарсани ёки қариндош-уруғчилик ришталарини узишни сўрамаса. Аҳмад ривояти.

* مَا مِنْ أَحَدٍ يُؤَمَّرُ عَلَى عَشَرَةٍ فَصَاعِدًا، إلا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي الأصْفَادِ وَالأَغْلاَلِ. (عن أبي هريرة)

  1. Бир киши ўн ва ундан юқорироқ ададдаги одамларга бошлиқ бўлса, қиёмат куни кишан ва занжирда келади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَا مِنْ أَحَد يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يُرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا إلاَّ الشَّهِيدُ يَتَمَنَّى أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ لِمَا يَرَى مِنَ الْكَرَامَةِ. (رواه البخاري ومسلم عن أنس بن مالك رضى الله تعالى عنهم)

  1. Бирор киши жаннатга кирганидан кейин дунёга қайтишни истамайди. Фақат шаҳид одам кароматларни кўргач, дунёга қайтиб бориб, у ерда яна ўн марта ўлишни орзу қилади. Анас ибн Молик (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ، إِلاَّ حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ، قَالَ مَعَاذُ بْن جَبَلٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلاَ أُخْبِرُ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: إِذن يَتَّكِلُوا. (رواه الشيخان)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): Бирор киши «Ла илаҳа иллаллоҳ ва анна Муҳаммадар Росулуллоҳ», деб сидқидилдан гувоҳлик берса, Аллоҳ у кишига дўзахни ҳаром қилади, деб айтганларида, Муоз ибн Жабал: «Ё Аллоҳнинг Расули! Одамлар хурсанд бўлишлари учун буни уларга хабар берайми?» деганларида, Расулуллоҳ: «Йўқ, бундай қилсанг, ўша нарсага суяниб, амал қилмай қўйишади», дедилар. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مَلأَ آدَمِيٌّ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنِهِ، بِحَسْبِ ابنِ آدَمَ لُقَيْمَاتٌ يُقِمْنَ صُلْبَهُ، فَإِنْ كَانَ لاَ مَحَالَةَ فَاعِلاً، فَثُلُثٌ لِطَعَامِهِ، وَثُلُثٌ لِلشَرَابِهِ، وَثُلُثٌ لِنَفَسِهِ. (رواه الترمذي)

  1. Одам тўлдирадиган идишларнинг энг ёмони қорнидир. Одам боласига белини тиклаш учун бир нечта луқма кифоя қилади. Агар бунинг иложи бўлмаса, қорнининг учдан бири овқатга, учдан бири ичимликка ва учдан бири нафас олиш учундир. Термизий ривояти.

* مَا مِنْ أَحَدٍ يَكُونُ عَلَى شَىءٍ مِنْ أُمُورِ هَذِهِ الأمَّةِ فَلاَ يَعْدِل بَيْنَهُمْ إِلاَّ كَبَّهُ اللهُ تَعَالَى فِي النَّارِ. (رواه معقل بن سنان)

  1. Бир киши бу умматнинг бирор ишида бошлиқ бўлса-ю, улар ўртасида адолат қилмаса, Аллоҳ уни дўзах­га боши билан ташлайди. Маъқал ибн Синон ривояти.

* مَا مِنْ جُرْعَةٍ أَحَبَّ إلَى الله تَعَالَى مِنْ جُرْعَةِ غَيْظٍ يَكْظِمُهَا عَبْدٌ، مَا كَظَمَهَا عَبْدٌ إِلاَّ مَلأَ اللهُ تَعَالَى جَوْفَهُ إِيْمَانًا. (رواه ابن أبي الدنيا عن ابن عباس)

  1. Ютиладиган нарсалар ичида Аллоҳ таолога банда ғазабини ютиб, ўзини босиб олганидан кўра маҳбуб­роқ нарса йўқдир. Киши ғазабини батамом тўхтатса, Аллоҳ унинг ичини имонга тўлдиради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* مَا مِنْ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا الْعَبْدُ أَفْضَلُ مِنْ: (اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْمُعَافَاةَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ). (رواه ابن ماجه عن أبِي هريرة)

  1. Банда «Алоҳумма инний асъалукал муъафата фид дуня вал ахироҳ» (Ё Аллоҳ, Сендан дунё ва охиратда офиятни сўрайман), деб қилган дуосидан афзалроқ дуони қила олмайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّل الله تَعَالَى لِصَاحِبِهِ العُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُهُ لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ قَطِيعَةِ الرَّحِمِ، وَالْخِيَانَةِ، وَالْكَذِبِ، وَإِنَّ أَعْجَلَ الطَّاعَة ثَوَابًا لَصِلَةُ الرَّحِمِ، حَتَّى إِنَّ أَهْلَ الْبَيْتِ لَيَكُونُونَ فَجَرَةً، فَتَنْمُوا أَمْوَالَهُمْ، وَيَكْثُرُ عَدَدُهُمْ، إِذَا تَوَاصَلوا. (رواه الطبراني)

  1. Аллоҳ таоло қариндош-уруғчилик ришталарини узиш, хиёнат ва ёлғоннинг жазосини бу дунёда ҳам тезлатади, охиратга ҳам олиб қўяди. Савоби тез бериладиган тоат – бу қариндош-уруғчилик ришталарини тиклашдир. Чунки ўзаро алоқани тикласа, хонадон аҳли фожир бўлсалар ҳам, мол-дунёси кўпайиб, сони ҳам ошиб боради. Табароний ривояти.

* مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلاَّ وَلَهُ عِنْد اللهِ تَوْبَةٌ إِلاَّ سُوءُ الْخُلُقِ، فَإِنَّهُ لاَ يَتُوبُ مِنْ ذَنْبٍ إِلاَّ رَجَعَ إِلى مَا هُوَ شَرٌّ مِنْهُ. (عن السيدة عائشة)

  1. Бирор гуноҳ бўлса, Аллоҳ ҳузурида унинг кечирилиши бордир. Лекин ёмон хулқники ундай эмас. Чунки бирор гуноҳини кечирса ҳам, ундан ёмонига қайтиб ту­раверади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан қилинган ривоят.

* مَا مِنْ رَجُلٍ يَغْرِسُ غَرْسًا إِلاَّ كَتَبَ اللهُ لَهُ مِنَ الأجْرِ قَدْرَ مَا يَخْرُجُ مِنْ ثَمَرِ الْغَرْسِ. (عن أبِي أيوب)

  1. Бирор киши қандайдир экинни экса, Аллоҳ унга ўша экиндан чиққан меванинг миқдорича ажр ёзади. Абу Айюб (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَا مِنْ رَجُلٍ يَأْتِى قَومًا وَيوسِعُونَ لَهُ حَتَّى يَرْضَى إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ رِضَاهُمْ. (رواه الطبراني عن أبي موسى)

  1. Бир киши бирор қавмга келса-ю, унга ўзи рози бўлгунича бағрикенглик қилишса, уларга ҳам Аллоҳнинг розилиги ҳақ бўлади. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَا مِنْ وَالٍ يَلِي رَعِيَّةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَيَمُوت وَهُوَ غَاشٌّ لَهُمْ إِلاَّ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ. (رواه الشيخان عن معقل بن يسار المزني)

  1. Бирор волий мусулмонлар устида бошлиқлик қилса ва уларни алдаган ҳолда вафот этса, Аллоҳ унга жаннатни ҳаром қилади. Маъқал ибн Ясор Музаний (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ إِلاَّ كَانَ لَهُ مِنَ اللهِ عَوْنٌ. (رواه أحمد عن عائشة)

  1. Бирор банда қарзини узишга ҳақиқий ният қилса, Аллоҳдан у киши учун ёрдам бўлади. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Аҳмад ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ يسْتَرْعيه اللهُ رَعِيَّةً فَلَمْ يَحُطْهَا بِنَصِيحَةٍ إِلاَّ لَمْ يَجِدْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ. (رواه البخاري ومسلم عن معقل بن يسار المزني)

  1. Аллоҳ бирор қулини халойиқ устидан гапи ўтадиган бошлиқ этса-ю, у уларга яхшиликни истамаса, жаннат ҳидини топмайди. Маъқал ибн Ясор Музаний (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ مِنَ الْهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ الْغَيْثِ الْكَثِيرِ، أَصَابَ أَرْضًا، فَكَانَ مِنْهَا نَقِيَّةٌ قَبِلَتِ الْمَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأ وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ، وَكَانَتْ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ الْمَاءَ فَنَفَعَ اللهُ بِهَا النَّاسَ، فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا وَأَصَابَ مِنْهَا طَائِفَةٌ أُخْرَى، إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ لاَ تُمْسِكُ مَاءً وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً، فَذَلِكَ مَثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِينِ اللهِ وَنَفَعَهُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ. فَعَلِمَهُ وَعَلَّمَهُ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ. (رواه الشيخان والنسائي عن أبي موسى)

  1. Аллоҳ мен ила юборган ҳидоят ва илм худди ерга ёққан мўл ёмғирга ўхшайди. У ернинг шундай танланган бўлаклари борки, сувни қабул қилиб, кўплаб ўт-ўланларни ўстиради. Яна у ернинг қаттиқ бўлаклари борки, сув­ни ўзида ушлаб қолиши сабабли Аллоҳ инсонларга манфаат беради. Одамлар у сувдан ичиб, ҳайвонларини ҳам ичириб, экинларини суғоришади. Яна ернинг шундай бўлаклари борки, у текис бўлиб, сувни ҳам ушламайди, ўт-ўланни ҳам ўстирмайди. Аввалгиси, яъни сувни қабул қилиб ёки ўзида ушлаб қолиб, бошқаларга фойдаси тегадиган ернинг мисоли Аллоҳнинг динида фақиҳ бўлиб, Аллоҳ мени юборган нарсада фойдаси тегиб, ўзи таълим олиб, бошқаларга ҳам ўргатадиган кишидир. Кейингиси, яъни сув ушламайдиган ернинг мисоли бундай илмга бошини ҳам кўтариб қўймайдиган ва Аллоҳ менга юборган ҳидоятни қабул этмайдиган кишидир. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий, Муслим ва Насоий ривояти.

* مَا مِنْ رَجُلٍ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِ وَالِدَيْهِ نَظْرَةَ رَحْمَةٍ، إلا كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا حَجَّةً مَقْبُولَةً مَبْرُورَةً. (رواه الرافعي)

  1. Қайси бир киши ота-онасининг юзига раҳм ва шафқат назари билан қараса, Аллоҳ унинг учун мақбул ва мабрур ҳаж амалини бажарган, деб ёзиб қўяди. Рофеъий ривояти.

* مَا مِنْ صَبَاحٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إلا وَصَارِخٌ يَصْرُخُ: أَيُّهَا الْخَلاَئِقُ (سَبِّحُوا الْمَلِكَ الْقُدُّوسَ). (رواه ابن السني عن الزبير)

  1. Бандалар ҳар тонг оттирганида бир жарчи нидо қилиб: «Эй халойиқ, Малик ва Қуддус сифатли Зот – Аллоҳ­га тасбеҳ айтинглар», дейди. Зубайр (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Сунний ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ يَمرُّ بِقَبْرِ رَجُلٍ كَانَ يَعْرِفْهُ فِي الدُّنْيَا فَيُسَلَّمُ عَلَيْهِ إِلا عَرَفَهُ وَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ. (رواه الخطيب عن أبي هريرة)

  1. Бирор кимса дунёда танийдиган киши қабри олдидан ўтса ва унга салом берса, қабрдаги киши уни таниб, саломига алик олади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ يُصْرَعُ صَرْعَةً مِنْ مَرَضٍ إِلاَ بَعَثَهُ اللهُ مِنْهَا طَاهِرًا. (رواه الطبراني عن أبي أمامة)

1068. Бирор банда касаллик сабабли йиқилса, Аллоҳ уни бу йиқилишидан пок ҳолда турғизади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан.  Табароний ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ مِنْ أُمَّتِى يُصَلِّي عَلَىَّ صَلاَةً صَادِقًا بِهَا مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ، إِلا صَلَّى اللهُ تَعَالَى عَلَيْهِ بِهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ، وَكَتَبَ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَمَحَا عَنْهُ بِهَا عَشْرَ سَيِّئَاتٍ. (رواه أبو نعيم)

  1. Умматимдан бирор банда менга чин кўнгилдан бир салавот айтса, Аллоҳ таоло унга ўнта салавот айтади, ўнта яхшилик ёзади ва ундан яна ўнта ёмонликни ўчиради. Абу Нуайм ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ يُرِيدُ أَنْ يَرْتَفِعَ فِي الدُّنْيَا دَرَجَةً فَارْتَفَعَ إلا وَضَعَهُ اللهُ تَعَالَى فِي الآخِرَةِ دَرَجَةً أَكْبَرَ مِنْهَا وَأَطْوَلَ. (رواه الطبراني)

  1. Бирор банда дунёда бир даража кўтарилишни хоҳлаб, ҳақиқатда кўтарилса, Аллоҳ таоло ундан кўра улканроқ ва юксакроқ даражада уни охиратда пастлатиб қўяди. Табароний ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ يُصَلِّي عَلَيَّ إِلاَّ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلائِكَةُ مَا دَامَ يُصَلِّي عَلَيَّ فَلْيُقِلَّ العَبْدُ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ. (رواه أحمد عن عامر بن ربيعة)

  1. Бирор банда менга салавот айтса, фаришталар унга ҳам салавот айтишади. Шундай экан, хоҳласа уни озайтирсин, хоҳласа кўпайтирсин. Омир ибн Рабиа (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَدْعُو لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ إِلاَّ قَالَ الْمَلَكُ: (وَلَكَ بِمِثْلِ ذَلِكَ). (رواه مسلم وأبو داود)

  1. Бирор мусулмон банда биродари ҳақига ғо­йибдан дуо қилса, фаришта унга: «Сенга ҳам у биродаринг учун қилган дуойинг каби (дуо) бўлсин», дейди. Муслим ва Абу Довуд ривояти.

* مَا مِنْ قَاضٍ مِنْ قُضَاةِ الْمُسْلِمِينَ إلاَّ وَمَعَهُ مَلَكَانِ يُسَدِّدَانِهِ إلَى الْحَقِّ مَا لَمْ يُرِدْ غَيرَهُ فَإذَا أرَادَ غيْرَهُ مُتَعَمِّدًا تَبَرَّأَ مِنْهُ الْمَلَكَانِ وَوَكَلاَهُ إلَى نَفْسِهِ. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ عِمْرَانَ)

  1. Мусулмон қозилардан бирор қози йўқки, у билан бирга икки фаришта бўлмаса, у ҳақдан бош­қа йўлни хоҳламаса, уни ҳақ йўлга чорлаб туришади. Борди-ю, ҳақдан бошқа йўлни истаб, унга киришса, ҳалиги икки фаришта узоқлашиб, уни ўзига топ­шириб қў­йишади. Имрон (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ри­вояти.

* مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانِ يَنْزِلاَنِ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الآخَرُ: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا. (رواه مسلم والبخاري عن أبي هريرة)

  1. Бандалар ҳар тонг оттирганида икки фариш­та тушиб, бири: «Ё Аллоҳ, мол-дунёсини инфоқ қилувчи кишига унинг ўрнини босувчи нарса ато эт», дейди. Иккин­чиси: «Ё Аллоҳ, зиқналарга талафот бер», дей­ди. Абу Ҳурай­ра (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ва Бухорий ри­вояти.

* مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ - وَاللهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِهِ -كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ، وَتَوَكَّلَ اللهُ لِلْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِهِ بِأَنْ تَوَفَّاهُ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يُرْجِعَهُ سَالِمًا مَعَ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ. (رواه الشيخان)

  1. Аллоҳ йўлидаги мужоҳиднинг мисоли – Аллоҳ Ўзининг йўлидаги мужоҳидни билувчироқдир – кундузи рўзадор, кечаси қоим бўлган кишига ўхшайди. Ўзининг йўлидаги мужоҳидга Аллоҳ Ўзи кафилдир. Агар у мужоҳидни вафот эттирса, жаннатга киритади. Ёки тирик қолдирса, ажр ёхуд ўлжа билан соғ-саломат уйига қайтаради. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ قَوْمٍ يَقُومُونَ مِنْ مَجْلِسٍ لاَ يَذْكُرُونَ اللهَ تَعَالَى فِيهِ، إِلاَّ قَامُوا عَنْ مِثْلِ جِيفَةِ حِمَارٍ وَكَانَ ذَلِكَ الْمَجْلِسُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه أبو داود عن أبي هريرة)

  1. Бирор қавм бир мажлисдан Аллоҳни зикр қилмай турадиган бўлишса, худди эшак ўлимтиги устидан турган каби туришади. У мажлислари қиёмат куни ўзларига ҳасрат-надомат бўлади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Довуд ривояти.

* مَا مِنْ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللهَ إِلاَّ حَفَّتْ بِهِمُ الْمَلاَئِكَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ، وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ، وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ. (رواه ابن ماجه عن أبي سعيد)

  1. Бирор қавм Аллоҳни зикр қилса, фаришталар уларни ўраб, раҳмат чулғаб олади. Уларга хотиржамлик тушиб, Аллоҳ уларни ҳузуридаги (муқарраб фаришталари) олдида эслайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلاَّ وَلَهُ بَابَانِ، بَابٌ يَصْعَدُ مِنْهُ عَمَلُهُ، وَبَابٌ يَنْزِلُ مِنْهُ رِزْقُهُ، فَإِذَا مَاتَ بَكَيَا عَلَيْهِ. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Ҳар бир мўминнинг икки эшиги бўлади. Бир эшикдан амали кўтарилса, иккинчи эшигидан ризқи тушади. Агар вафот этса, ўша икки эшик у кимса учун йиғлайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يُعَزِّي أَخَاهُ بِمُصِيبَةٍ إِلاَّ كَسَاهُ اللهُ مِنْ حُلَلِ الْكَرَامَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه ابن ماجه عن عمرو بن حزم)

  1. Бирор мўмин биродарининг мусибатига таъзия билдирса, Аллоҳ унга қиёмат куни каромат либосидан ки­йинтиради. Амр ибн Ҳазм (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَنْظُرُ إِلَى امْرَأَةٍ أَوَّلَ رَمْقَةٍ، ثُمَّ يَغُضُّ بَصَرَهُ إِلاَّ أَحْدَثَ اللهُ لَهُ عِبَادَةً يَجِدُ حَلاَوَتَهَا فِي قَلبِهِ. (رواه أحمد)

  1. Бирор мусулмоннинг аёл кишига аввалги бо­қишда кўзи тушса-да, сўнгра кўзини юмса, Аллоҳ унга шундай ибодатни насиб этадики, қалбида ўша ибодатнинг ҳаловатини топади. Аҳмад ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَزْرَعُ زَرْعًا أو يَغْرِسُ غَرْسًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَيْرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ بَهِيمَةٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Бирор мусулмон экин экса ёки кўчат ўтқазса ва ўша эккан ёки ўтқазган нарсасидан қуш ёки инсон ёхуд ҳайвон еса, шу сабабли унга садақа бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلاَّ حَطَّ الله لَهُ بِهِ سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا. (رواه الشيخان عن ابن مسعود)

  1. Бирор мусулмон кишига озор берувчи бир нарса етса, хоҳ у тикан ёки ундан юқорироғи бўлсин, ўша сабабли Аллоҳ унинг ёмонликларини худди дарахт баргини тўккани каби тўкиб юборади. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَشِيبُ شَيْبَةً فِي الإِسْلاَمِ إِلاَّ كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً. (رواه أبو داود عن ابن عمر)

  1. Бирор мусулмон кишининг Исломда сочи оқар­са, Аллоҳ таоло шу сабабли унга савоб ёзиб, ёмонлигини ўчиради. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Довуд ривояти.

* مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ، هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي هريرة)

  1. Ҳар бир туғиладиган чақалоқ (Ислом) фитратида дунёга келади. Ота-онаси уни яҳудий ёки насроний, ёхуд мажусий қилиб тарбиялайди. Бунинг мисоли ҳайвоннинг бус-бутун ҳайвон туққанига ўхшайди. Ундан бирор ери кесилган ҳолда туғилганини кўрганмисиз? Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللهُ به سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا. (رواه البخاري ومسلم عن عبد الله بن مسعود)

  1. Бирор мусулмон кишига азият ёки бирор касаллик, ёхуд ундан бошқа нимадир етса, Аллоҳ таоло ўша етган нарса сабабли худди дарахт баргларини тўккани каби унинг гуноҳларини ўчиради. Абдуллоҳ ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ كَسَا مُسْلِمًا ثَوْبًا إِلاَّ كَانَ فِي حِفْظ اللهِ تعالى مَا دَامَ عَلَيْهِ مِنْهُ خِرْقَةٌ. (رواه الترمذي عن ابن عباس)

  1. Бирор мусулмон бошқа мусулмонга кийим кийдирса, у ўша сабабли Аллоҳнинг ҳифзу ҳимоясида бў­лади, модомики ўша кийимдан унинг устига бир парча қолса ҳам. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Термизий ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَابُ فِي جَسَدِهِ إلاَّ أَمَرَ اللهُ تَعَالَى الْحَفَظَةَ أَنِ اكْتُبُوا لِعَبْدي فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ مِنَ الْخَيْرِ مَا كَانَ يَعْمَلُ مَا دَامَ مَحْبُوسًا فِي وِثَاقِى. (رواه الحاكم عن ابن عمر)

  1. Бирор мусулмон киши жасадига мусибат етса, Аллоҳ таоло фаришталарига буюриб: «Бу бандамга, модомики Менинг арқонимда маҳбус экан, яъни йўлимда мустаҳкам экан, ҳар кеча ва кундузи олдин амал қилганидек яхшилик ёзинглар», деб айтади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَمُوتُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ أَوْ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ إِلاَّ وَقَاهُ اللهُ فِتْنَةَ الْقَبْرِ. (رواه أحمد عن ابن عمرو)

  1. Бирор мусулмон киши жума куни ёки жума кечаси вафот этса, Аллоҳ таоло уни қабр фитнасидан сақлайди. Ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَا مِنْ مُصَلٍّ إلا وَمَلَكٌ عَنْ يَمينه وَمَلَكٌ عَنْ يَسَارِهِ، فِإِنْ أَتَمَّهَا عَرَجَا بِهَا، وَإِنْ لَمْ يُتِمَّهَا ضَرَبَا بِهَا وَجْهَهُ. (رواه الدارقطني عن عمر)

  1. Намозхон намоз ўқиётганида ўнг томони ва чап тарафида фаришта туради. Агар намозини (мукаммал) тугатса, уни кўтариб чиқиб кетишади. Борди-ю, (мукаммал) адо этмаса, уни (ўқиган намозини) юзига уришади. Умар (розияллоҳу анҳу)дан. Дорақутний ривояти.

* مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ الْمُسْلِم إِلاَّ كَفَّرَ اللهُ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةَ يُشَاكُهَا. (رواه الشيخان عن عائشة)

  1. Мусулмон кишига бирор мусибат етса, Аллоҳ ўша мусибат сабабли гуноҳларини кечиради, ҳатто тикан кирса ҳам. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَا نَحَلَ وَالِدٌ وَلَدَهُ أَفْضَل مِنْ أدَبٍ حَسَنٍ. (رواه الحاكم)

  1. Ота боласига чиройли одобдан кўра афзалроқ нарса бера олмайди. Ҳоким ривояти.

* مَثَلُ الْبَيْتِ الَّذِي يذْكرُ اللهُ فِيهِ، وَالْبَيْتِ الَّذِي لاَ يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، مَثَلُ الْحَيِّ وَالْمَيِّتِ. (رواه الشيخان عن أبي موسى الأشعري)

  1. Аллоҳ зикр қилинадиган уй билан Аллоҳ зикр этилмайдиган уйнинг мисоли худди ўлик билан тирикнинг мисолига ўхшайди. Абу Мусо Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَثَلُ الْعَالِمِ الَّذِى يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ وَيَنْسَى نَفْسَهُ كَمَثَلِ السِّرَاجِ يُضِىءُ لِلنَّاسِ وَيَحْرِقُ نَفْسَهُ. (رواه الطبراني عن جندب)

  1. Одамларга яхшиликни ўргатиб, ўзини унутувчи, яъни ўзи бажармайдиган киши худди (шам) чироққа ўхшайди. (У) одамларга ёруғлик бериб, ўзини куйдириб, йўқ қилади. Жундуб (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ، فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي سعيد الخدري)

  1. Менда бирор бериладиган яхшилик бўлса, уни сизлардан (ўзимда) сақлаб қўймайман. Ким иффатли бўлса, Аллоҳ уни иффатли қилади. Ким беҳожат бўлса, Аллоҳ уни беҳожат қилади. Ким сабр-тоқатли бўлишга интилса, унда сабр ҳисси уйғотилади. Кишига сабрдан кўра мўл-кўл ва яхшироқ нарса ато этилмайди. Абу Саид Худрий (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ فَقَالَ وَاللهِ لأُنَحِّيَنَّ هَذَا عَنِ الْمُسْلِمِينَ لاَ يُؤْذِيهِمْ فَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ. (رواه مسلم)

  1. Бир киши йўл устида кетаётиб, дарахт шохини кўрди-да: «Аллоҳга қасамки, мен бу шохни мусулмонларга зарар бермаслик учун олиб ташлайман», деди. Шу қилган иши сабабли у жаннатга киритилди. Муслим ривояти.

* مُعَلِّمُ الْخَيْرِ يَسْتَغْفِرُ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ حَتَّى الْحِيتَانِ فِي الْبِحَارِ. (عن جابر)

  1. Яхшилик ўргатувчи кишига барча нарса истиғфор айтади. Ҳатто денгиздаги балиқлар ҳам. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لاَ رِيحَ لَهَا، وَطَعْمُهَا حُلْوٌ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ لَيْسَ لَهَا رِيحٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ. (رواه البخاري ومسلم عن أبي موسى)

  1. Қуръон ўқувчи киши ширин лимонга ўхшайди. Ҳиди ҳам, таъми ҳам яхши. Қуръон ўқимайдиган мўмин хурмога ўхшайди. Ҳиди йўғ-у, таъми ширин. Қуръон ўқийдиган мунофиқ райҳонга ўхшайди. Ҳиди яхши, таъми аччиқ. Қуръон ўқимайдиган мунофиқ заққум (ғоят аччиқ мева)га ўхшайди. Ҳиди ҳам йўқ, таъми ҳам аччиқ. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَكَارِمُ الأخْلاَقُ عَشَرَةٌ، تَكُونُ فِي الرِّجَالِ، وَلاَ تَكُونُ فِي ابْنِهِ، وَتَكُونُ فِي الابْنِ، وَلاَ تُكُونُ فِي الأبِ، وَتَكُونُ فِي الْعَبْدِ، وَلاَ تَكُونُ فِي سَيِّدِهِ، يَقْسِمهَا اللهُ لِمَنْ أَرَادَ بِهِ السَّعَادَةَ: صِدْقُ الْحَدِيثِ وَصِدْقُ الْبَأْسِ وَإِعْطَاءُ السَّائِلِ، وَالْمُكَافَأَةُ بِالصَّنَائِعِ، وَحفْظُ الأمَانَةِ، وَصِلَةُ الرَّحِمِ، وَالتَّذَّمُّمِ لِلْجَارِ والتَّذَمُّمِ لِلصَّاحِبِ، وَإِقْرَاءُ الضَّيْفِ، ورَأْسُهُنَّ (الْحَيَاءُ). (رواه الحاكم عن السيدة عائشة)

  1. Яхши хулқлар ўнтадир. У нарса кишида бўлиб, ўғлида бўлмаслиги, ўғилда бўлиб, отада бўлмаслиги эҳтимол. Қулда бўлиб, хожасида бўлмаслиги мумкин. Аллоҳ саодатни хоҳлаган кишиларда ўша хулқларни тақсим қилгандир:

1. Рост сўз.

2. Урушда сабот билан туриш.

3. Сўраб келган кишига нарса бериш.

4. Бир нарса ясаб берган кишини мукофотлаб қўйиш.

5. Омонатни сақлаш.

6. Қариндошлик ришталарини тиклаш.

7. Қўшничилик ҳурматини сақлаш.

8. Дўстлик ҳақи-ҳурматини сақлаш.

9. Меҳмондорчилик.

10. Буларнинг боши – ҳаё. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу ан­ҳо)дан. Ҳоким ривояти.

* مَكْتُوبِ فِي الإنِجِيلِ (كَمَا تَدِينُ تُدَانُ، وَبِالكَيْلِ الَّذِى تَكِيلُ تَكْتَالُ). (رواه الديلمي عن فضالة بن عبيد)

  1. Инжилда ушбу сўзлар битилгандир: қилми­шинг­га яраша жазо оласан. Нимани ўлчаб берган бўлсанг, сенга ҳам ўшандай ўлчаб берилади. Фазола ибн Убайд (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* مَكْتُوبٌ فِي التَّوْرَاةِ: (مَنْ بَلَغَتْ لَهُ ابْنَةٌ اثْنَتَيْ عَشَرَةَ سَنَةً فَلَمْ يُزَوِّجْهَا فَأَصَبَتْ إِثْمًا فَإِثْمُ ذَلِكَ عَلَيْهِ). (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Тавротда ушбу сўзлар битилгандир: кимнинг ўн икки ёшли қизи бўлса-да, уни турмушга узатмаса ва у қиздан бирор гуноҳ содир бўлса, шу гуноҳ отасига ҳам боради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَكْتُوبٌ فِي التَّوْرَاةِ: ( مَنْ سَرَّهُ أَنْ تَطُولَ حَيَاتُهُ، وَيَزْدَادَ فِي رِزْقِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ). (رواه الحاكم عن ابن عباس)

  1. Тавротда яна ушбу сўзлар битилгандир: кимни ҳаёти (умри) узун бўлиши ва ризқи мўл-кўл бўлиши хурсанд этса, қариндошлари билан борди-келди қилсин. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* مِنَ الْمُرُوءَةِ أَنْ يُنْصِتَ الأخُ لأخِيهِ إِذَا حَدَّثَهُ، وَمِنْ حُسْنِ الْمُمَاشَاةِ أَن يَقِفَ الأخُ لأخِيهِ إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ. (عن أنس)

  1. Биродари гапириб турганида жим эшитиш мурувватдандир. Биродари пойабзалининг ипи узилиб кет­ганида юрмасдан тўхтаб туриш юриш одобидандир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يُمرَّ الرَّجُلُ فِي الْمَسْجِدِ وَلاَ يُصَلِّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، وَأَنْ لاَ يُسَلِّمُ الرَّجُلُ إِلاَّ عَلَى مَنْ يَعْرِفُ، وَأَنْ يُبْرِدَ الصَّبِىُّ الشَّيْخَ. (رواه الطبراني عن ابن مسعود)

  1. Киши масжид олдидан ўтиб, икки ракат намоз ўқимаслиги, фақат таниган кишиларигагина салом бериши ва ёш гўдак (ўзининг бирор иши билан) қарияни элчи қилиб юбориши қиёмат аломатларидандир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ آذَى أَهْلَ الْمَدِينَةِ آذَاهُ اللهُ وَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ. (رواه الطبراني)

1104. Ким Мадина аҳлига озор берса, ўша озор берган кишига Аллоҳнинг, фаришталарнинг ва барча одамларнинг лаънати бўлсин. У кишининг қилган нафл ва фарз ибодатлари қабул этилмайди.  Табароний ривояти.

* مَنِ ابْتَغَى الْقَضَاءَ وَسَأَلَ فِيهِ شُفَعَاءَ، وُكِلَ إِلَى نَفْسِهِ، وَمَنْ أُكْرِهَ عَلَيْهِ أَنْزَلَ اللهُ عَلَيْهِ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Ким қозиликни ўзи талаб қилиб, восита бўлинишини сўраса, ўзига топшириб қўйилади. Аммо ким мажбурлаб қўйилса, Аллоҳ уни тўғри йўлга солиб туриши учун бир фариштани туширади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ ابْتُلِىَ فَصَبرَ، وَأعْطِىَ فَشَكَرَ، وَظُلِمَ فَغَفَرَ، وَظَلَمَ فَاسْتَغْفَرَ، أُولَئِكَ لَهُمُ الأمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ. (رواه البيهقي عن سخبرة)

  1. Ким балога йўлиққанида, сабр қилса, бирор нарса ато этилганида, шукр қилса, зулм ўтказилганида кечириб юборса ва ўзи зулм қилиб қўйиб, истиғфор айт­са, ана шу кишилар учун омонлик бўлиб, улар ҳидоят топганлардир. Сахбара (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مِنْ ابْتُلِىَ بِالْقَضَاءِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَعْدِلْ بَيْنَهُمْ في لحَظِهِ، وَإِشَارَتِهِ، وَمَقْعَدِهِ وَمَجْلِسِهِ. (رواه الدارقطني)

  1. Ким мусулмонлар орасида қозилик масъулиятини бўйнига олса, уларга нисбатан мулоҳаза, ишора, ўтириш ва мажлисда адолатли бўлсин. Дорақутний ривояти.

* مَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ، فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَادْعُوا لَهُ. (رواه الطبراني عن الحكم بن عمير)

  1. Ким сизларга яхшилик қилса, уни мукофотлаб қўйинглар. Агар мукофотлайдиган нарса топа олмаса­нг­из, ҳақига дуо қилинглар. Ҳакам ибн Умайр (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَن اتَّبَعَ كِتَابَ اللهِ هَدَاهُ مِنَ الضَّلاَلَةِ، وَوَقَاهُ سُوءَ الْحِسَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Ким Аллоҳнинг Китобига эргашса, Аллоҳ уни залолатдан ҳидоятга чиқариб, қиёмат куни ёмон ҳисоб­дан сақлайди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ри­вояти.

* مَنِ اتَّقَى اللهَ عَاشَ قَوِيًّا، وَسَارَ فِي بِلاَدِهِ آمِنًا. (رواه أبو نعيم عن عليّ)

  1. Ким Аллоҳга тақво қилса, кучли ҳолда ва ўз шаҳрида эмин яшайди. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ أَجْرَى اللهُ عَلَى يَدَيْهِ فَرَجًا لِمُسْلِمٍ فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرَبَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. (رواه الخطيب عن الحسن بن عليّ)

  1. Аллоҳ кимнинг қўлидан бир мусулмондан танг­ликни кетказишни амалга оширса, Аллоҳ у кишидан дунё ва охират танглигини кетказади. Ҳасан ибн Али (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ривояти.

* مَنِ اجْتَنَبَ أَرْبَعًا دَخَلَ الْجَنَّةَ: الدِّمَاءَ ، وَالأمْوَالَ، وَالْفُرُوجَ، وَالأشْرِبَةَ. (رواه البزار)

  1. Ким тўрт нарсадан сақланса, жаннатга киради:

1. Қон тўкиш.

2. Ўзганинг молини тортиб олиш.

3. Номусга тажовуз қилиш.

4. Маст қиладиган ичимлик истеъмол қилишдан. Баз­зор ривояти.

* مَنْ أَحَبَّ للهِ، وَأَبْغَضَ للهِ، وَأَعْطَى للهِ، وَمَنَعَ للهِ، فَقَدِ اسْتَكْمَلَ الإِيْمَانَ. (رواه أبو داود عن أبي أمامة)

  1. Ким Аллоҳ учун яхши кўрса, Аллоҳ учун ёмон кўрса, Аллоҳ учун берса ва Аллоҳ учун ман этса, демак, у кишининг имони мукаммал бўлибди. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Довуд ривояти.

* مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ، أَوْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ. (رواه البخاري)

  1. Ким ризқи кенг бўлишини, донғи унутилмаслигини яхши кўрса, қариндошлари билан борди-келди қилсин. Бухорий ривояти.

* مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ، فَآثَرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى. (رواه الحاكم عن أبي موسى)

  1. Ким дунёсини яхши кўрса, охиратига зарар берибди. Ким охиратини яхши кўрса, дунёсига зарар берибди. Демак, сизлар фоний бўлувчи дунёдан кўра боқий қолувчи охиратни афзал билинглар. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَمَثَّلَ لَهُ الرِّجَالُ قِيَامًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ. (رواه أحمد عن معاوية)

  1. Ким кишиларнинг (ҳурмат юзасидан бўлмай, балки таъзим учун) тик туриб қарши олишларини яхши кўрса, жойини дўзахдан танлайверсин. Муовия (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنْ عَمَّرَ أَرْضًا لَيْسَتْ لأَحَدٍ فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا. (رواه البخاري)

  1. Ким эгаси йўқ ерни обод қилса, обод қилувчи киши ўша ерга ҳақлироқдир. Бухорий ривояти.

* منْ أَحَبَّ أَنْ يَصِلَ أَبَاهُ فِي قَبرِهِ فَلْيَصِلْ إِخْوَانَ أَبِيهِ مِنْ بَعْدِهِ. (رواه أبو يعلى عن ابن عمر)

  1. Ким қабридаги отаси билан алоқани тиклашни хоҳласа, отасидан кейин унинг дўстлари билан алоқани тикласин. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Яъло ривояти.

* منْ أَحَبَّ أَنْ تَسُرَّهُ صَحِيفَتُهُ، فَلْيُكْثرْ فِيْهَا مِنَ الإسْتِغْفَارِ. (رواه البيهقي عن الزبير)

  1. Ким (охиратдаги амаллари ёзилган) саҳифаси хурсанд этишини хуш кўрса, истиғфорни кўпайтирсин. Зубайр (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

مَنِ احْتَكَرَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ طَعَامًا ضَرَبَهُ اللهُ بِالْجُذَامِ وَالإِفْلاَسِ. (رواه أحمد)

  1. Ким мусулмонлар таомини эҳтикор (монополия) қилиб олса, Аллоҳ у кишига майиблик ва қашшоқликни битади. Аҳмад ривояти.

* مَنْ أَحْسَنَ إلَى يَتِيمٍ، أَوْ يَتِيمَةٍ، كُنْتُ أَنَا وَهُوَ في الجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ. (رواه الحكيم عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам): «Ким етим бола ёки етим қизга яхшилик қилса, мен ва у жаннатда мана бундай бўлади», деб икки бармоқларини ёнма-ён қилдилар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* مَنْ أَحْسَنَ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ كَفَاهُ اللهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ وَمَنْ أَصْلَحَ سَرِيرَتَهُ أَصْلَحَ اللهُ عَلانيَتَهُ. (رواه الحاكم عن ابن عمر)

  1. Ким ўзи билан Аллоҳ орасини ислоҳ этса, Аллоҳ у билан одамлар ўртасини ислоҳ қилади. Ким ички ҳис-туйғуларини ислоҳ этса, Аллоҳ унинг устки қисмини ислоҳ қилади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* مَنْ أَحْيَا سُنَّتِى فَقَدْ أَحَبَّنِى وَمَنْ أَحَبَّنِى كَانَ مَعى فِي الْجَنَّةِ. (رواه السجزي عن أنس)

  1. Ким суннатимни тирилтирса, ҳақиқатда мени яхши кўрибди. Ким мени яхши кўрса, жаннатда мен билан бирга бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Сижзий ривояти.

* مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ أَدَاءَهَا، أَدَّى اللهُ عَنْهُ، وَمَنْ أَخَذَهَا يُرِيدُ إِتْلاَفَهَا أَتْلَفَهُ اللهُ. (رواه البخاري عن أبي هريرة)

  1. Ким одамлар молини олиб, уни қайтаришни хоҳласа, Аллоҳ у нарсани қайтариш имкониятини туғдиради. Ким одамлар молини олиб, унга талафот етказишни хоҳласа, Аллоҳ унинг ўзига талафот беради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

مَنْ أَخْرَجَ أَذًى مِنَ الْمَسْجِدِ بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ. (رواه ابن ماجه عن أبي سعيد)

  1. Ким масжиддан озор берувчи нарсани чиқариб ташласа, Аллоҳ у учун жаннатда уй бино қилади. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* مَنْ أُذِلَّ عِنْدَهُ مُؤْمِنٌ فَلَمْ يَنْصُرْهُ، وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يَنْصُرَهُ أَذَلَّهُ اللهُ عَلَى رُءُوسِ الأَشْهَادِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه أحمد عن سهل بن حنيف)

  1. Кимнинг ҳузурида бирор мусулмон хўрланса-ю, унга ёрдам беришга қодир бўлатуриб, ёрдам бермаса, Аллоҳ уни қиёмат куни гувоҳлар олдида хўрлайди. Саҳл ибн Ҳунайф (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنْ أَذَّنَ سَبْعَ سِنِينَ مُحْتَسِبًا كَتَبَ اللهُ لَهُ بَرَاءَةً مِنَ النَّارِ. (رواه الترمذي عن ابن عباس)

  1. Ким савоб умидида етти йил азон айтса, Аллоҳ унга дўзахдан омонлик ёзади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ أَذْنَبَ وَهُوَ يَضْحَكُ دَخَلَ النَّارَ وَهُوَ يَبْكِى. (رواه أبو نعيم)

  1. Ким кулиб туриб гуноҳ иш қилса, йиғлаган ҳолда дўзахга тушади. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ أَرَادَ أَنْ يَعْلَمَ مَا لَهُ عِنْدَ اللهِِ، فَلْيَنْظُرْ مَا للهِ عِنْدَهُ. (عن أنس)

  1. Ким ўзи учун Аллоҳ ҳузурида нима борлигини билмоқни хоҳласа, ўз ҳузурида Аллоҳ учун нимаси борлигига қарасин. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَنْ أَرَادَ أَمْرًا فَشَاوَرَ فِيهِ امْرَءًا مُسْلِمًا، وَفَّقَهُ اللهُ لأرْشَدِ أُمُورِهِ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Ким бир иш қилишни хоҳлаб, мусулмон киши билан маслаҳатлашса, Аллоҳ уни амалларнинг энг тўғрисига муваффақ қилиб қўяди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ أَرْضَى وَالِدَيْهِ، فَقَدْ أَرْضَى اللهَ، وَمَنْ أَسْخَطَ وَالِدَيْهِ فَقَدْ أَسْخَطَ الله. (رواه البخاري عن أنس)

  1. Ким ота-онасини рози қилса, батаҳқиқ, Аллоҳни рози қилибди. Ким ота-онасини ғазаблантирса, ҳақиқатан, Аллоҳни ғазаблантирибди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* مَنِ ازْدَادَ عِلْمًا، وَلَمْ يَزْدَدْ فِي الدُّنْيَا زُهْدًا لَمْ يَزْدَدْ مِنَ اللهِ إِلاَّ بُعْدًا. (رواه الديلمي عن عليّ)

  1. Кимнинг илми кўпайиб дунёга зоҳидлиги ортмаса, демак, Аллоҳдан фақатгина узоқлашиши зиёда бўлибди. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* مَنْ أَسْبَغَ الوُضُوءَ فِي الْبَرْدِ الشَّدِيدِ، كَانَ لَهُ مِنَ الأجْرِ كِفْلاَنِ. (رواه الطبراني عن عليّ)

  1. Ким қаттиқ совуқда таҳоратни мукаммал адо этса, демак, у учун икки ҳисса ажр бордир. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنِ اسْتَجَدَّ قَمِيصًا فَلَبِسَهُ، فَقَالَ حِينَ بَلَغَ تَرْقُوتَهُ: (الْحَمْدُ للهِ الَّذِي كَسَانِي مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي، وَأَتَجَمَّلُ بِهِ فِي حَيَاتِي) ثُمَّ عَمَدَ إِلَى الثَّوْبِ الَّذِي أَخْلَقَ فَتَصَدَّقَ بِهِ كَانَ فِي ذِمَّةِ اللهِ وَفِي جِوَارِ اللهِ وَفِي كَنَفِ اللهِ حَيًّا وَمَيِّتًا. (رواه أحمد)

  1. Ким янги кийим қўлга киритиб, уни кийса ва елкасига ташлаётиб: «Алҳамду лиллаҳиллазий касаний ма уварий биҳи ъавротий ва атажаммалу биҳи фий ҳаятий» (Авратимни тўсиб, мени кийинтирган ва ҳаётимни гўзал қилган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб, кейин эскирган кийимини садақа қилишини қасд этса, хоҳ тирик, хоҳ ўлик бўлсин, Аллоҳнинг зиммасида, Аллоҳнинг ҳимоясида, Аллоҳнинг кафиллигида бўлади. Аҳмад ривояти.

* مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتُرَ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ بِطرَفِ ثَوْبِهِ فَلْيَفْعَلْ. (رواه الديلمي عن جابر)

  1. Ким мўмин биродарини кийимининг бир тарафи билан сатр қилиб, тўсишга қодир бўлса, шундай қилсин. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Дайламий ривояти.

* مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَقِىَ دِينَهُ وَعِرْضَهُ بِمَالِهِ فَلْيَفْعَلْ. (رواه الحاكم)

  1. Ким дини ва обрўсини моли билан ҳимоя қилиб сақлашга қодир бўлса, шундай қилсин. Ҳоким ривояти.

* مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ. (رواه مسلم)

  1. Ким биродарига манфаат беришга қодир бўлса, амалга оширсин. Муслим ривояти.

* مَنْ اسْتَغْفَرَ اللهَ فِي كُلِّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً لَمْ يُكْتَبْ مِنَ الْكَاذِبِينَ، وَمَنِ اسْتَغْفَرَ اللهَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ سَبْعِينَ مَرَّةً، لَمْ يُكْتَبْ مِنَ الْغَافِلِينَ. (رواه ابن السني عن السيدة عائشة)

  1. Ким ҳар куни етмиш марта Аллоҳга истиғфор айтса, каззоб (ёлғончи)лардан деб ёзилмайди. Ким ҳар кеча етмиш марта Аллоҳга истиғфор айтса, ғофиллардан деб ёзилмайди. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Ибн Сунний ривояти.

* مَنْ اسْتَغْفَرَ لِلمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، كَتَبَ اللهُ لهُ بِكُلِّ مُؤْمِنٍ وَمُؤْمِنَةٍ حَسَنَةً. (رواه الطبراني عن عبادة)

  1. Ким мўмин ва мўминалар учун истиғфор айтса, Аллоҳ ҳар бир мўмин ва мўмина сабабли у киши учун яхшилик ёзади. Убода (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنِ اسْتَفْتَحَ أَوَّلَ نَهَارِهِ بِخَيْرِ، وَخَتْمَهُ بِخَيْرٍ، قَالَ اللهُ لِمَلاَئِكَتِهِ (لاَ تَكْتُبُوا عَلَيْهِ مَا بَيْنَ يَدَيْهِ ذَلِكَ مِنَ الذَُنُوبِ). (رواه الطبراني)

  1. Ким кунининг аввалини яхшилик билан бош­лаб, хотимасини яхшилик ила якунласа, Аллоҳ таоло фа­риш­таларига улар ўртасидаги гуноҳларни ёзманглар, деб айтади. Табароний ривояти.

* مَنِ اسْتَمَعَ إِلَى آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ كتبَ اللهِ لَهُ حَسَنَة مُضَاعَفَة، وَمَنْ تَلاَ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللهِ، كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Ким Аллоҳнинг Китобидан бир оятга қулоқ тутса, Аллоҳ унга бир неча баробар яхшилик ёзади. Ким Аллоҳнинг Китобидан бир оят ўқиса, қиёмат куни у учун нур бўлади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنِ اسْتَعَاذَكُمْ بِاللهِ فَأعِيذُوهُ، وَمَنْ سَألَكُمْ بِاللهِ فَأعْطُوهُ، وَمَنْ دَعَاكُمْ فَأجِيبُوهُ، وَمَنْ صَنَعَ بِكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئوهُ، فَإنْ لَمْ تَجِدُوا مَا تُكَافِئونهُ فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تَرَوا أنَّكُمْ كَافَأتُمُوهُ. (رَوَاهُ أحمد)

  1. Ким сизлардан Аллоҳ номи билан паноҳ сўраса, паноҳ беринглар. Ким Аллоҳ номи билан (нимадир) сўраса, беринглар. Ким сизларни чақирса, ижобат қилиб, боринглар. Ким сизларга яхшилик қилса, уни мукофотлаб қўйинглар. Агар мукофотлайдиган нарса топа олмасангиз, ҳақига дуо қилиб қўйинглар. Токи у киши мукофотлаганингизни кўрсин. Аҳмад ривояти.

* مَنِ اشْتَاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَارَعَ إِلَى الْخَيْرَاتِ، وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ لَهَا عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ تَرَقَّبَ الْمَوْتَ هَانَتْ عَلَيْهِ اللَّذَّاتُ، وَمَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيَا هَانَتْ عَلَيْهِ الْمَصِيبَاتُ. (رواه البيهقي عن عليّّ)

  1. Ким жаннатга муштоқ бўлса, яхшиликларга оши­қади. Ким дўзахдан қўрқса, шаҳватларга эътиборсиз бўлади. Ким ўлимни кутаётган эрса, лаззатлар у киши учун хор бўлади. Ким дунёда зоҳид эрса, мусибатлар у учун енгил бўлиб қолади. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَنْ أَصْبَحَ مُطِيعًا للهِ فِي وَالِدَيْهِ، أَصْبَحَ لَهُ بَابَانِ مَفْتُوحَانِ مِنَ الْجَنَّةِ، وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا فَوَاحِد. (رواه ابن عساكر عن ابن عباس)

  1. Ким Аллоҳ йўлида ота-онасига итоатли бўлса, жаннатдан у киши учун икки эшик очилади. Агар улар­нинг бирига итоатли бўлса, жаннатнинг бир эшиги очилади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Асокир ривояти.

* مَنْ أُصِيبَ بِمُصِيبَةٍ فِي مالِهِ أَوْ جَسَدِهِ، وَكَتَمَهَا وَلَمْ يَشْكُهَا إِلَى النَّاسِ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَغْفِرَ لَهُ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

1145. Ким моли ёки жасадида бирор мусибат балосига дучор бўлса ва уни яшириб, одамларга шикоят қилмаса, Аллоҳ унинг гуноҳларини кечиришга ҳақлироқдир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан.  Табароний ривояти.

* مَنْ أَطْعَمَ مُسْلِمًا جَائِعًا أَطْعَمَهُ اللهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ. (رواه أبو نعيم)

  1. Ким оч мусулмонни овқатлантирса, Аллоҳ уни жаннат мевалари билан озиқлантиради. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ أَطْعَمَ مَرِيضًا شَهْوَتَهُ أَطْعَمَهُ اللهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ. (رواه الطبراني)

  1. Ким касални (кўнгли) тусаган таоми билан овқатлантирса, Аллоҳ уни жаннат мевалари билан озиқлантиради. Табароний ривояти.

* مَنْ عَيَّرَ أَخَاهُ بِذَنْبٍ لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَعْمَلَهُ. (رواه الترمذي)

  1. Ким биродарини айбласа, то ўзи ҳам ўша айблаган ишини қилмагунича вафот этмайди. Термизий ривояти.

* مَنْ أعَانَ ظَالِمًا لِيُدْحِضَ بِبَاطِلِهِ حَقًّا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ. (رَوَاهُ الحاكم عن ابن عباس)

  1. Ким золимга ботил ишини ҳақ қилишда ёрдам берса, батаҳқиқ, ундан Аллоҳ ва Расулининг кафиллиги кўтарилибди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ҳоким ривояти.

* مَنْ أَغَاثَ مَلْهُوفًا كَتَبَ اللهُ لَهُ ثَلاَثًا وَسَبْعِينَ مَغْفِرَةً، وَاحِدَةٌ فِيهَا صَلاَحُ أَمْرِهِ كُلِّهِ، وَثِنْتَانِ وَسَبْعُونَ لَهَ دَرَجَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البخاري عن أنس)

1150. Ким ғам-ғуссали кишига ёрдам берса, Аллоҳ унга етмиш учта мағфират ёзади. Биттаси (бу дунёдаги) барча ишлари ислоҳи учун, қолган етмиш иккитаси қиё­мат кунида у учун даражалар бўлиши. Анас (розияллоҳу анҳу)дан.  Бухорий ривояти.

* مَنِ اغْتِيبَ عِنْدَهُ أَخُوهُ الْمُسْلِمُ فَلَمْ يَنْصُرْهُ وَهُوَ يَسْتَطِيعُ نَصْرَهُ أَذَلَّهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. (رواه ابن أبي الدنيا عن أنس)

  1. Кимнинг ҳузурида мусулмон биродари ғийбат қилинса ва у ёрдам беришга қодир бўлатуриб, ёрдам бермаса, Аллоҳ уни дунё ва охиратда хўрлаб қўяди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمعَةِ كَانَ فِي طَهَارَةٍ إِلَى الْجُمعَةِ الأُخْرَى. (رواه الحاكم)

  1. Ким жума куни ғусл қилса, нариги жумагача пок бўлади. Ҳоким ривояти.

* مَنْ أَفْتَى بَغَيْرِ عِلْمٍ لَعنَتْهُ مَلاَئِكِةُ السَّمَاءِ وَالأرْضِ. (رواه ابن عساكر)

  1. Ким илмсиз фатво берса, еру осмон фаришта­лари уни лаънатлашади. Ибн Асокир ривояти.

مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا لَقِىَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ. (رواه ابن ماجه عن ابن عمر)

  1. Ким зулм билан ерни ажратиб олса, Аллоҳга (Унинг) ғазабини келтирган ҳолда йўлиқади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Можа ривояти.

* مَنْ أَكْثَرَ مِنَ الإسْتِغْفَارِ جَعَلَ اللهُ لَهُ مِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجًا وَمِنْ كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجًا، وَرَزَقَهُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَحْتَسِبُ. (رواه أحمد)

  1. Ким истиғфор айтишни кўпайтирса, Аллоҳ у учун барча ғамдан енгиллик, қийинчиликдан чиқувчи йўл, ўйламаган томонидан ризқ бериб қўяди. Аҳмад ривояти.

* مَنْ أَكَلَ فَشَبِعَ، وَشَرِبَ فَرَوِىَ، فَقَالَ: الحَمْدُ للهِ الَّذِى أَطْعَمَنِى وَأَشْبَعَنِي وَسَقَانِى، وَأَرْوَانِى، خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوم وَلَدَتْه أُمُّهُ. (رواه ابن السنى عن أبي موسى الأشعري)

  1. Ким еб тўйиб ва ичимлик ичиб, чанқоғини босгандан кейин: «Алҳамду лиллаҳиллазий атъаманий ва ашбаъаний ва сақоний ва арваний» (Бизни таомлантириб тўйдирган, ичимлик бериб ташналикни кетказган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деб айтса, онаси туққан кунидаги каби гуноҳлардан (пок) бўлади. Абу Мусо Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Сунний ривояти.

* مَنْ أَمَاطَ أَذًى عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ، وَمَنْ تُقُبِّلَتْ مِنْهُ حَسَنَةٌ دَخَلَ الْجَنَّةَ. (رواه البخاري عن معقل بن يسار)

  1. Ким мусулмонлар йўлидан озор берувчи нар­сани олиб ташласа, унга яхшлик қилди, деб ёзилади. Ким­нинг яхшилиги қабул бўлса, жаннатга киради. Маъқал ибн Ясор (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* مَنْ أَمْسَى كَالًّا مِنْ عَمَلِ يَدَيْهِ أَمْسَى مَغْفُورًا لَهُ. (عن ابن عباس)

  1. Ким қўл меҳнати ва касб-ҳунари сабабли ҳориб-чарчаб (кунни) кечлатса, гуноҳлари мағфират (қи­лин­ган) ҳолда кеч киргизибди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан қилинган ривоят.

* مَنْ أَمْسَكَ بِرِكَابِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ لاَ يَرْجُوهُ، وَلاَ يَخَافُه غُفِرَ لَهُ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Ким мусулмон биродари уловининг узангисидан ушласа, бу билан ундан бирор нарса умид этмаса ёки ундан қўрқмаса, гуноҳлари кечирилади. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ، أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ. (رواه أحمد عن أبي اليسر)

  1. Ким қийналган кишига қарзини тўлашга муҳ­лат берса ёки кечиб юборса, Аллоҳ уни соя йўқ кунда Ўз соясида соялантиради. Абу Юср (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنْ أُنْعِمَ عَلَيْهِ نِعْمَةٌ فَلْيَحْمَدِ الله، وَمَنِ اسْتَبْطَأَ الرِّزْقَ فَلْيَسْتَغْفِرِ اللهَ، وَمَنْ أَحْزَنَه أَمْرٌ فَلْيَقُلْ: (لاَ حَوْل وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ). (عن عليّّ)

  1. Ким бирор неъмат билан неъматлантирилса, Аллоҳга ҳамд айтсин. Кимнинг ризқи кечиктирилса, Аллоҳга истиғфор айтсин. Кимни бирор иш хафа қилса, «Ла ҳавла ва ла қуввата илла биллаҳ», десин. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَنْ أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ نِعْمَةً فَأَرادَ بَقَاءَهَا، فَلْيُكْثِرْ مِنْ: (لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ). (رواه الطبراني عن عقبة بن عامر)

  1. Қайси бир кишига Аллоҳ неъмат ато этса ва у ўша неъматнинг қолишини хоҳласа, «Ла ҳавла ва ла қуввата илла биллаҳ» калимасини айтишни кўпайтирсин. Уқба ибн Омир (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ بَاتَ كَالاًّ مِنْ طَلَبِ الْحَلاَلِ بَاتَ مَغْفُورًا لَهُ. (رواه ابن عساكر)

  1. Ким ҳалол ризқ талабида ҳориб-чарчаб кеч киргизса, гуноҳлари кечирилган ҳолда кеч киргизибди. Ибн Асокир ривояти.

* مَنْ بَدَأَ بِالْكَلاَمِ قَبْلَ السَّلاَمِ فَلاَ تُجِيبُوهُ. (رواه أبو نعيم)

  1. Ким саломдан олдин гапиришни бошласа, унга жавоб берманг. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ بَرَّ وَالِدَيْهِ طُوبَى لَهُ وَزَادَ اللهُ فِي عُمُرِهِ. (رواه البخاري)

  1. Ким ота-онасига яхшилик қилса, қандай ҳам яхши – Аллоҳ унинг умрини зиёда қилади. Бухорий ри­вояти.

* مَنْ بَنَى للهِ مَسْجِدًا، بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ. (رواه ابن ماجه)

  1. Ким Аллоҳ (розилиги) учун масжид қурса, Аллоҳ ҳам у киши учун жаннатда уй барпо этади. Ибн Можа ривояти.

* مَنْ بَنَى بِنَاءً أَكْثَرَ مِمَّا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ، كَانَ عَلَيْهِ وَبَالاً يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Ким эҳтиёжидан ортиқ бино қурса, қиёмат куни ўзига бало бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَنِ اتَّخَذَ كَلْبًا إِلاَّ كَلْبَ مَاشِيَةٍ، أَوْ صَيْدٍ، أَوزَرْعٍ، انْتُقِصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ. (متفق عليه)

  1. Ким чорва ёки ов, ёхуд экинзор учун махсус итдан бошқасини боқса, ҳар куни савобидан бир қийрот камайтирилади. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَنْ بَنَى فوْقَ عَشْرَةِ أَذْرُعٍ نَادَاهُ مُنَادٍ مِنَ السَّمَاءِ: يَا عَدُوَّ اللهِ إِلَى أَيْنَ تُرِيدُ. (رواه الطبراني عن أنس)

  1. Ким ўн газ ўлчовидан баландлатиб бино қурса, осмондан бир жарчи нидо этиб: «Эй Аллоҳнинг душмани, қаерга боришни хоҳлаяпсан?» дейди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ بَاعَ جِلْدَ أُضْحِيَتِهِ فَلاَ أَضْحِيَةَ لَهُ. (رواه البيهقي)

  1. Ким сўйган қурбонлигининг терисини сотса, унинг қурбонлиги қабул бўлмабди. Байҳақий ривояти.

* مَنْ بَاعَ دَارًا وَلَمْ يَجْعَلْ ثَمَنَهَا فِي مِثْلِهَا لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ. (رواه ابن ماجه)

  1. Ким ҳовлисини сотса ва ўша сотган миқдоридек маблағга янгисини сотиб олмаса, унга барака берилмабди. Ибн Можа ривояти.

* مِنْ حُسْنِ إِسْلاَمِ الْمَرْءِ تَرْكهُ مَا لاَ يَعْنِيهِ. (رواه الترمذي عن أبي هريرة)

  1. Бефойда сўзларни тарк қилиш киши Исломи­нинг чиройлилигидандир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ تَخَطَّى رِقَابِ النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ اتّخَذَ جِسْرًا إلَى جَهَنَّمَ. (رواه أحمد)

  1. Ким жума куни (масжидда) одамлар елкасидан ҳатлаб ўтса, жаҳаннамга кўприк қўйибди. Аҳмад ривояти.

* مَنْ حَافَظَ عَلَى أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ قَبْلَ صَلاَةِ الظُّهْرِ، وَأَرْبَعَ بَعْدَهَا، حُرِّمَ عَلَى النَّارِ. (رواه الأربعة والحاكم)

  1. Ким пешин намозидан олдин тўрт ракат ва ке­йин ҳам тўрт ракат (суннат) ўқиса, у учун дўзах ҳаром қилингандир. Тўртовлари ва Ҳоким ривояти.

(Бизнинг ҳанафий мазҳабимизда пешин фарзидан олдин тўрт ракат, кейин икки ракат, деб айтилган ҳадис олинган – Тарж.)

* مَنْ تَرَدَّى مِنْ جَبَلٍ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَهُوَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ يَتَرَدَّى فِيهِ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ تَحَسَّى سُمًّا فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَسَمُّهُ فِي يَدِهِ يَتَحَسَّاهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ فَحَدِيدَتُهُ فِي يَدِهِ يُجَأُ بِهَا فِي بَطْنِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدًا مُخَلَّدًا فِيهَا أَبَدًا. (رواه البخاري عن أبِي هريرة)

  1. Ким тоғдан ўзини ташлаб жонига қасд қилса, жаҳаннамда экан, абадул абад, доимо ўзини (тепадан) ташлайверади. Ким заҳар ичиб ўз жонига қасд қилса, қўлида ушлаган заҳарини ичганича абадул абад жаҳаннамда бўлади. Ким ўзини темир билан ўлдирса, қўлидаги темири билан олиб келиниб, жаҳаннамда абадул абад унинг қорнига (суқиб турилади). Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ривояти.

* مَنْ تَزَيَّنَ بِعَمَلِ الآخِرَةِ وَهُوَ لاَ يُرِيدُهَا وَلاَ يَطْلُبهَا، لُعِنَ فِي السَّمَوَاتِ وَالأرْضِ. (رواه الطبراني عن أبي هريرة)

  1. Ким ўзи хоҳламаган ҳамда талаб қилмаган ҳолда охират амалини зийнатли қилиб кўрсатса (риёкорлик қилса), у осмонлару ерда лаънатланади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ تَعَظَّمَ فِي نَفْسِهِ وَاخْتَالَ في مَشْيَتِهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ. (رواه البخاري عن ابن عمر)

  1. Ким ўзини улуғ санаб, юришида мутакаббирлик қилса, Аллоҳга (Унинг) ғазабини келтирган ҳолда йўлиқади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Бухорий ривояти.

* مَنْ تَمَسَّكَ بِالسُّنَّةِ دَخَلَ الْجَنَّةَ. (رواه الدار قطني عن السيدة عائشة)

  1. Ким суннатни маҳкам ушласа, жаннатга киради. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Дорақутний ривояти.

* مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَلَى يَمِينِهِ وَلْيَفْعَلِ الَّذِى هُوَ خَيْرٌ. (رواه أحمد)

  1. Ким бирор ишга қасам ичса-да, ўша қасам ичган ишидан яхшироғини топса, ичган қасамига каффорот тўласин-да, яхши деб билган амалини бажараверсин. Аҳмад ривояти.

* مَنْ حَجَّ عَنْ وَالِدَيْهِ، أَوْ قَضَى عَنْهمَا مَغْرَمًا، بَعَثَه اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَعَ الأبْرَارِ. (رواه الدارقطني عن ابن عباس)

  1. Ким ота-онаси учун ҳаж қилса ёки улар бўйнидаги қарзни узса, Аллоҳ қиёмат куни ўша фарзандни яхшилар билан бирга қайта тирилтиради. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дорақутний ривояти.

* مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا، وَمَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا. (رواه مسلم)

  1. Ким бизга қурол кўтарса, биз(нинг йўлимиз)дан эмас. Ким бизни алдаса, биз(нинг йўлимиз)дан эмас. Муслим ривояти.

* مَنْ خَتَمَ الْقُرْآنَ أَوَّلَ النَّهَارِ، صَلَّت عَلَيْهِ الْمَلاَئِكَةُ حَتى يُمْسِى وَمَنْ خَتَمَه آخِرَ النَّهارِ صَلَّت عَلَيْهِ الْمَلاَئِكَةُ حَتى يُصْبحَ. (رواه أبو نعيم عن سعد)

  1. Ким кундузининг аввалида Қуръонни хатм қилса, фаришталар унинг учун кеч киргунича салавот айтишади. Ким кундузининг охирида Қуръонни хатм қилса, тонг оттиргунича фаришталар салавот айтишади. Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ خَرَجَ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ كَانَ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتى يَرْجِعَ. (رواه الترمذي)

  1. Ким илм талабида (уйидан) чиқса, қайтиб келгунича Аллоҳ йўлида бўлади. Термизий ривояти.

* مَنْ خَضَبَ بِالسَّوَادِ، سَوَّدَ اللهُ وَجْهَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الطبراني)

  1. Ким (сочини урушдан бошқа пайтда) қора ранг билан бўяса, қиёмат куни Аллоҳ унинг юзини қорайтиради. Табароний ривояти.

* مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ، فَلَهُ مِثْلُ أجْرِ فَاعِلِهِ. (رواه مسلم)

  1. Ким яхшиликка йўллаб қўйса, бажарувчисининг савоби каби ажрга эришади. Муслим ривояти.

* مَنْ دَعَا هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الأجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا. وَمَنْ دَعَا إلى ضَلاَلَةٍ كانَ عَلَيْهِ مِنَ الإثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنِ اتَّبَعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا.(تيسير الوصول)

  1. Ким ҳидоятга чақирса, эргашган кишилар савоби каби унга ҳам савоб бўлади. Бу билан амал қилганлар савобидан ҳеч нарса камайтирилмайди. Ким залолатга чақирса, эргашган кишилар гуноҳи каби унга ҳам гуноҳ бўлади. Бу билан амал қилганлар гуноҳидан ҳеч нарса камайтирилмайди. «Тайсирул вусул» китобидан.

* مَنْ ذَبَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ بِالْغَيْبِ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَقِيَهُ مِنَ النَّارِ. (رواه أحمد)

  1. Ким ғойибдаги биродарининг обрўсини ҳимоя қилса, Аллоҳ у кишини дўзахдан сақлашга ҳақлироқдир. Аҳмад ривояти.

مَنْ ذَكَرَ اللهَ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ مِنْ خَشْيَةِ اللهِ حَتى يُصِيبَ الأرْضَ مِنْ دموعِه، لَمْ يُعَذّبْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه الحاكم)

  1. Ким Аллоҳни зикр қилса ва Аллоҳнинг қўрқу­видан кўзларидан ёш оқиб, ерга томса, у қиёмат куни азобланмайди. Ҳоким ривояти.

* مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإيْمَانِ. (رواه مسلم)

  1. Сизлардан бирингиз мункар (нолойиқ иш)ни кўрса, қўли билан қайтарсин, агар бунга қодир бўлмаса, тили ила қайтарсин. Агар бунга ҳам қодир бўлмаса, қалби билан қайтарсин. Аммо мана шу (қалби билан қайтаргани) имоннинг энг заифидир. Муслим ривояти.

* مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي حَقًّا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَمَثَّلُ بِي. (رواه أحمد عن أنس)

  1. Ким мени тушида кўрса, ҳақиқатан мени кўрибди. Чунки шайтон менинг қиёфамга кира олмайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَسَيَرَانِي فِي الْيَقَظَةِ، وَلاَ يَتَمَثَّلُ الشَّيْطَانُ بِي. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Ким мени тушида кўрса, яқинда уйғоқлигида ҳам кўради (яъни, тез кунларда қиёматда кўради). Зеро, шайтон менинг қиёфамга кира олмайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه أحمد والترمذي عن أبي الدرداء)

  1. Ким биродарининг обрўси (тўкилишини) даф қилса, Аллоҳ ҳам қиёмат куни унинг юзидан дўзахни даф қилади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ва Термизий ривояти.

* مَنْ رَضِىَ مِنَ اللهِ بِالْقَلِيلِ مِنَ الرِّزْقِ، رَضِىَ اللهُ مِنْهُ بالْيَسِيرِ مِنَ الْعَمَلِ. (رواه البيهقي)

  1. Ким Аллоҳнинг озгина берган ризқига рози бўлса, Аллоҳ ҳам унинг озгина амалига рози бўлади. Байҳақий ривояти.

* مَنْ زَارَنِى بِالْمَدِينَةِ مُحْتَسِبًا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا وَشَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Ким Мадина шаҳрида савоб умидида мени зиё­рат қилса, қиёмат куни у учун гувоҳ ва шафоатчи бўламан. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

مَنْ زَارَ قَبْرَ وَالِدَيهِ أو أحَدِهِمَا يَومَ الْجُمُعَةِ فَقَرَأ عِندَهُ (يس) غُفِرَ لَهُ. (رَوَاهُ ابن عَدي عن أبي بكر)

  1. Ким ота-онасининг ёки икковларидан бири­нинг қабрини жума куни зиёрат қилиб, ҳузурларида Ёсин сурасини ўқиса, гуноҳлари кечирилади. Абу Бакр (ро­зияллоҳу анҳу)дан. Ибн Адий ривояти.

* مَنْ زَارَ قَبرَ أبَوَيهِ أو أحَدِهِمَا فِي كُلِّ جُمْعَةٍ مَرَّةً غُفِرَ لَهُ وَكُتِبَ بَرًّا. (رَوَاهُ الْحَكِيم عن أبي هريرة)

  1. Ким ота-онасининг қабрини ёки икковларидан бирини ҳар жумада бир марта зиёрат қилса, гуноҳлари кечирилиб, яхшилик қилганлардан, деб ёзилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

مَنْ زَنَى أو شَرِبَ الخَمْرَ نَزَعَ اللهُ مِنْهُ الإيمانَ كَمَا يَخْلَعُ الإنْسَانُ القَمِيصَ مِنْ رَأسِهِ. (رَوَاهُ الْحَكِيم عن أبي هريرة)

  1. Ким зино қилса ёки маст қилувчи ичимлик ичса, Аллоҳ ундан имонни худди киши бошидан либосини ечгани каби олиб қўяди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* مَنْ زَنَى زُنِيَ بِهِ وَلَو بِحِيطَانِ دَارِهِ. (رَوَاه ابن نجار)

  1. Ким зино қилса, агар ҳовлисининг деворлари ичида бўлса ҳам, унинг (яқини) зино қилинади. Ибн Нажжор ривояти.

* مَنْ رَأى مُبْتَلًى فَقَالَ: (الحَمْدُ للهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابتَلاَكَ بِهِ وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلاً) لَمْ يُصِبهُ ذَلِكَ البَلاَءُ. (رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ)

  1. Ким мусибатга йўлиққан кишини кўрганида «Ал­ҳамду лиллаҳиллазий ъафаний миммабталака биҳи ва фаззоланий ъала касирин мимман холақо тафзийла» (Сенга етган балодан мени офиятда қилган ва кўп одамлардан мени афзал қилган Аллоҳга ҳамд бўлсин), деса, унга ана шу бало етмайди. Термизий ривояти.

* مَنْ زَهَدَ فِي الدنيَا عَلَّمَهُ اللهُ بِلاَ تَعَلُّمٍ وَهَدَاهُ بِلاَ هِدَايَةٍ وَجَعَلَهُ بَصِيرًا وَكَشَفَ عَنهُ الْعَمَى. (رَوَاهُ أبُو نُعَيم عَن عَليّ)

  1. Ким дунёда зоҳид бўлса, Аллоҳ унга таълим олишсиз ҳам илм бериб, ҳидоятсиз ҳам тўғри йўлга бош­лайди, қалб кўзини очиб, кўрликни ундан очиб таш­лайди. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ سَرَّهُ أن يَكُونَ أقوَى النَّاسِ فَلْيَتَوَكَّلْ عَلَى اللهِ. (رَوَاه ابن أبي الدنيا عن ابن عباس)

  1. Кимни одамлар ичида энг кучлиси бўлиш хурсанд этса, Аллоҳга таваккал қилсин. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* مَنْ سَرَّهُ أن يَسْتَجِيبَ اللهُ لَهُ عِندَ الشَّدَائِدِ وَالكَربِ فَليُكْثِر الدعاءَ. (رَوَاه الترمذي عن أبي هريرة)

  1. Кимни қийинчилик ва ғам-ғусса пайтида Аллоҳ дуосини ижобат қилиши хурсанд қилса, (вақти мўл-кўл эканида) дуони кўпайтирсин. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ سَألَ اللهَ الجَنَّةَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَالَتِ الْجَنَّةُ: (اللهُمَّ أدخِلْهُ الْجَنَّةَ) وَمَنْ اسْتَجَارَ مِنَ النَّارِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَالَتِ النَّارُ: (اللهُمَّ أجِرهُ مِنَ النَّارِ) (رَوَاه الترمذي)

  1. Ким Аллоҳдан уч марта жаннатни сўраса, жаннат: «Ё Аллоҳ, бу кишини жаннатга киритгин», дейди. Ким уч марта дўзахдан паноҳ тиласа, дўзах: «Ё Аллоҳ, бу кишига дўзахдан паноҳ бер», дейди. Термизий ривояти.

* مَنْ صَامَ ثَلاَثَةَ أيامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَقَدْ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّهُ. (رَوَاهُ أحمد)

  1. Ким ҳар ойда уч кун рўза тутса, замон бўйи рўза тутибди. Аҳмад ривояти.

* مَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَأتْبَعَهُ سِتًّا مِنْ شَوَّالٍ كَانَ كَصَومِ الدَّهْرِ. (رَوَاه مسلم)

  1. Ким рамазонда рўза тутиб, унга шавволдан олти кунни уласа, гўё йил бўйи рўза тутгандекдир. Муслим ривояти.

* مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ فَكَأَنَّمَا قَامَ نِصْفَ اللَّيْلة، وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ فَكَأَنَّمَا صَلَّى اللَّيْلَ كُلَّهُ. (رواه مسلم)

  1. Ким хуфтон намозини жамоат билан ўқиса, гўё кечанинг ярмини қоим туриб, бедор ўтказибди. Ким субҳ намозини жамоат ила адо қилса, гўё кечанинг барчасида намоз ўқибди. Муслим ривояти.

* مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ عَشْرَ صَلَوَاتٍ، وَحَطَّ عَنْهُ عَشْرَ خَطِيئَاتٍ، وَرفعَ لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ. (رواه البخاري)

  1. Ким менга битта салавот айтса, Аллоҳ унга ўнта салавот айтади ва ундан ўнта хатони ўчиради ҳамда уни ўн даража кўтаради. Бухорий ривояти.

* مَنْ ضَارَّ ضَارَّ اللهُ بِهِ وَمَنْ شَاقَّ شَاقَّ اللهُ عَلَيْهِ . (رواه الترمذي)

1208. Ким (мусулмон кишига) зарар берса, Аллоҳ ҳам унга зарар беради. Ким (бировга) машаққат келтирса, Аллоҳ ҳам унга машаққат келтиради.  Термизий ривояти.

* مَنْ عَفَا عِنْدَ الْقُدْرَةِ عَفَا اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْعُسْرَةِ. (رواه الطبراني)

  1. Ким жазолашга қодир бўлатуриб, кечириб юборса, Аллоҳ ҳам қийинчилик кунида уни кечириб юборади. Табароний ривояти.

* مَنْ عَلَّقَ تَمِيمَةً فَقَدُ أَشْرَكَ. (رواه أحمد عن أبي الدرداء)

  1. Ким тумор осиб юрса, ҳақиқатда (шу амали билан Аллоҳга) ширк келтирибди. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنْ غَرَسَ غَرْسًا لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ آدَمِيٌّ وَلاَ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ إِلاًّ كَانَ لَهُ صَدَقَة. (رواه أحمد عن أبي الدرداء)

  1. Ким бирор экин экса-ю, ундан бирор одам ёки Аллоҳ махлуқларидан бири еса, унга садақа (савоби) бўлаверади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* مَنْ غَسَلَ مَيِّتًا سَتَرَهُ اللهُ مِنَ الذُنُوبِ، وَمَنْ كَفَّنَهُ كَسَاهُ اللهُ مِنَ السُّنْدُسِ. (رواه الطبراني عن أمامة)

  1. Ким бирор маййитни ювса, Аллоҳ унинг гуноҳ­ларини тўсади. Ким ўликни кафанласа, Аллоҳ унга (қиё­мат куни) шойи кийдиради. Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ خَمْسِينَ مَرَّةً خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ. (رواه الترمذي)

  1. Ким Байтуллоҳни эллик марта тавоф қилса, онаси уни туққан кунидаги каби гуноҳлардан холи бўлади. Термизий ривояти.

* مَنْ فَطَّرَ صَائِمًا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَنْقُص مِنْ أَجْرِ الصَّائِمِ شَيْئًا. (رواه أحمد)

  1. Ким рўзадорга ифторлик қилиб берса, унга ҳам рўзадорнинг савоби каби ажр берилади. Лекин бунда рўзадорнинг савобидан ҳеч нарса камайтирилмайди. Аҳмад ривояти.

* مَنْ صَوَّرَ صُوَرًا فَإِنَّ اللهَ مُعَذِّبُهُ حَتى يَنْفَخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ بنافِخٍ فِيهَا أبَدًا. (عن ابن عباس)

  1. Ким бирор сурат чизса, Аллоҳ уни азоблайди. Ҳатто бу чизган нарсангга руҳ кирит, дейди. Лекин у ҳеч қачон унга руҳ кирита олмайди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан қилинган ривоят.

* مَنْ قَادَ أَعْمَى أَرْبَعِينَ خَطْوَةً وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّة. (رواه ابن عدي)

  1. Ким кўзи ожиз, яъни кўр кишини қирқ қадам етакласа, унга жаннат вожиб (шарт) бўлади. Ибн Адий ривояти.

* مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ فِي كل يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Ким ҳар куни юз марта «Субҳаналлоҳи ва биҳамдиҳи», деб айтса, агар гуноҳлари денгиз кўпигича бўлса ҳам, ўчириб юборилади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* منْ قَامَ رَمَضَانَ إيْمَانًا واحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ. (رواه البخاري)

  1. Ким рамазон(даги амалларни) имон ва савоб умидида бажарса, унинг аввалги гуноҳлари кечирилади. Бухорий ривояти.

* مَنْ قَرَأَ سُورَة الْكَهْفِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ أَضَاءَ لَهُ مَا بَيْنَ الْجُمُعَتَيْنِ. (رواه البيهقي عن سعيد)

  1. Ким Каҳф сурасини жума куни ўқиса, икки жума оралиғида унга нур ато этилади. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَنْ قَرَأَ (سُورَة الْبَقَرَة) تُوِّجَ بِتَاجٍ منَ الْجَنَّةِ. (رواه البيهقي)

  1. Ким Бақара сурасини ўқиса, жаннатдаги тож­дан кийдирилади. Байҳақий ривояти.

* مَنْ قَرَأَ (يَس) في لَيْلَةٍ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَهُ. (رواه أبو نعيم)

  1. Ким Ёсин сурасини кечаси ўқиса, гуноҳлари кечирилган ҳолда тонг оттиради. Абу Нуайм ривояти.

* مَنْ قَرَأَ (يَس) ابْتِغَاءَ وَجْهِ الله، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ، فَاقْرَأُوهَا عِنْدَ مَوْتَاكُمْ. (رواه البيهقي عن معقل بن يسار)

  1. Ким Ёсин сурасини Аллоҳ розилиги учун ўқиса, аввалги гуноҳлари кечирилади. Сизлар уни ўликлари­нгиз ҳузурида ўқинглар. Маъқал ибн Ясор (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

مَنْ قَرَأَ (الدُّخانَ) فِي كَلِّ لَيْلَةِ جُمعَةٍ، أَوْ يَوْمَ جُمُعَةٍ، بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ. (رواه الطبراني عن أبي أمامة)

  1. Ким Духон сурасини ҳар жума кечаси ёки жума куни ўқиса, Аллоҳ у учун жаннатда уй бино қилади. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ قَرَأَ سُورَة (الْوَاقِعَةِ) فِي كُلِّ لَيْلَةٍ لَمْ تُصِبْهُ فَاقَةٌ أَبَدًا. (رواه البيهقي عن ابن مسعود)

  1. Ким Воқеа сурасини ҳар кеча ўқиса, унга ҳеч ҳам муҳтожлик етмайди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَنْ قَرَأَ إِذَا سَلَّمَ الإمَامُ يَوْمَ الْجُمعَةِ قَبْلَ أَنْ يَثْنِىَ رِجْلَيْهِ (فَاتحة الْكِتاب وَقُلْ هُوَ الله أَحَدٌ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ) سَبْعًا سَبْعًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. (رواه أبو الأسعد القشيري عن أنس)

  1. Ким жума куни имом салом бериб, оёқларини ёзишидан олдин Фотиҳа, Ихлос ва икки «Қул аъузу…»ни етти марта ўқиса, аввалгию кейинги гуноҳлари кечирилади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Абул Асъад Қушайрий ривояти.

* مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ فَلْيَسْأَلِ اللهَ بِهِ فَإِنَّهُ سَيَجِيءُ أَقْوَامٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ يَسْأَلُونَ بِهِ النَّاسَ. (رواه الترمذي عن ابن عمران)

  1. Ким Қуръон ўқиса, (ҳожатини ва ажрини) Аллоҳ­дан сўрасин. Чунки шундай қавм келадики, улар Қуръон ўқиб, ҳақини одамлардан сўрашади. Ибн Имрон (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ قَضَى لإخِيهِ المسلِمِ حَاجَةً كانَ لَهُ مِنَ الأجْرِ كمَنْ حَجَّ وَاعْتَمَرَ. (رواه الخطيب عن أنس)

  1. Ким мусулмон биродари ҳожатини чиқарса, гўё ҳаж ва умра қилган савобини олибди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* مَنْ قَاتلَ لِتَكُونَ كَلِمَةَ اللهِ هِىَ الْعُلْيَا، فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ. (متفق عليه عن أبي موسى الأشعري)

  1. Ким Аллоҳнинг калимаси олий бўлиши учун жанг қилса, у Аллоҳ йўлидадир. Абу Мусо Ашъарий (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ: اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ، وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (عن جابر)

  1. Ким азонни эшитган пайтда: «Аллоҳумма робба ҳазиҳид даъватит томмаҳ, вас солатил қоимаҳ, ати Муҳаммаданил васийлата вал фазийлаҳ, вабъасҳу мақомам маҳмуданиллазий ваъаттаҳ» (Ё Аллоҳ, бу комил дуонинг ва қоим бўлган намознинг Рабби, Муҳаммадга (алайҳиссалом) васила ва фазилатни бер, у зотни Ўзинг ваъда қилган мақтовли мақомда тирилтир), деб айтса, қиё­мат куни у учун шафоатим ҳалол бўлади. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَنْ كَانَ لَهُ وَجْهَانِ فِي الدُّنْيَا كَانَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِسَانَانِ مِنْ نَارٍ. (رواه أبو داود عن عمار)

  1. Кимнинг дунёда икки юзи бўлса, қиёмат куни унинг икки оловли тили бўлади. Аммор (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Довуд ривояти.

* مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ. (رواه الشيخان)

  1. Ким Аллоҳга ва охират кунига имон келтирган бўлса, қўшнисига яхшилик қилсин. Ким Аллоҳга ва охират кунига имон келтирган бўлса, меҳмонини ҳурмат қилсин. Ким Аллоҳга ва охират кунига имон келтирган бўлса, яхшиликни гапирсин ёки жим турсин. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَنْ كَرُمَ أصْلهُ، وَطَابَ مَوْلِدُهُ، حَسنَ مَحْضَرُهُ. (رواه ابن النجار)

  1. Кимнинг зоту насаби шарафли бўлса, туғилиши ҳам поклик ила бўлса, чиройли ўлим топади. Ибн Нажжор ривояти.

* مَنْ كَظَمَ غَيْظًا وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى إنْفَاذِهِ، مَلأ اللهُ قَلْبَهُ أَمْنًا وَإيْمَانًا. (رواه ابن أبي الدنيا عن أبي هريرة)

  1. Ким ғазабини ишга солишга қодир бўлатуриб, ичига ютса, Аллоҳ унинг қалбини омонлик ва имонга тўлдиради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* مَنْ كَانَتْ عِنْدَهُ مَظْلَمَةٌ لأَخِيهِ فَلْيَتَحَلّلْهُ مِنْهَا، فَإِنَّهُ لَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ وَلاَ دِرْهَمٌ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُؤْخَذَ لأَخِيهِ مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ حَسَنَاتٌ أُخِذَ مِنْ سَيِّئَاتِ أَخِيهِ فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ. (رواه البخاري)

  1. Ким биродарига зулм ўтказган бўлса, уни рози қилиб қўйсин. Чунки динор ва дирҳамлар фойда бермай, биродари учун унинг яхшиликларидан олиб бериладиган кун, яъни қиёмат бор. Агар яхшиликлари бўлмаса, биродарининг ёмонликларидан олиб унга юклатилади. Бухорий ривояти.

* مَنْ لَعِقَ الْعَسَلَ ثَلاَثَ غَدَوَات كُلَّ شَهْرٍ لَمْ يُصِبْهُ عَظِيمٌ مِنَ الْبَلاءَ. (رواه ابن مَاجه عن أبي هريرة)

  1. Ким ҳар ойда уч марта саҳар чоғи асал яласа, унга катта бало етмайди. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* مَنْ لم تَنْههُ صلاتهُ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمَنْكَرِ لَمْ يَزْدَدْ مِنَ اللهِ إِلاَّ بُعْدًا. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Кимнинг намози фаҳш ва мункар, яъни ёмон ишлардан қайтармаса, Аллоҳдан фақат узоқлашишни зиё­да қилибди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Таба­роний ривояти.

* مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا فَلَيْسَ مِنَّا. (رواه البخاري)

  1. Ким кичикларимизга раҳм қилмаса ва катталаримиз ҳақини билмаса, биз(нинг йўлимиз)дан эмас. Бухорий ривояти.

* مَنْ لَمْ يُوصِ لَم يُؤْذَن لَهُ فِي الكَلاَمِ مَعَ الْمَوْتَى. (رواه أبو الشيخ)

  1. Ким васият қилмаса, (унга қабрда) ўликлар би­лан гаплашишга изн берилмайди. Абу Шайх ривояти.

* مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِى يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْم لوطٍ نَقَلَه اللهُ إِلَيْهِمْ حَتى يُحْشَرَ مَعَهُمْ. (رواه الخطيب عن أنس)

  1. Ким умматимдан Лут қавми амалини бажарса, (яъни эркак эркак ила жинсий алоқада бўлса) Аллоҳ уни ҳам улар олдига элтиб, ўшалар билан қайта тирилтиради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* مَنْ مَاتَ بُكْرَةً فَلاَ يَقِيلنَّ إلاَّ فِي قَبْرِهِ، وَمَنْ مَاتَ عَشِيَّةً فَلاَ يَبِيتَنَّ إلاَّ فِي قَبْرِهِ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Ким эрталаб ўлса, қайлула (чошгоҳ уйқуси) фақат қабридагина бўлсин. Ким кечқурун вафот этса, у ҳам фақат қабрида тунасин. (Демак, ўлган кишини тез­роқ дафн қилмоқ лозим экан.) Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ مَاتَ وَعَلَيهِ صِيَامٌ صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ. (رواه أبو داود)

  1. Ким вафот этсаю бўйнида қазо рўзаси бўлса, валийси унинг номидан рўза тутиб беради. Абу Довуд ривояти.

* مَنْ مَرِضَ لَيْلَةً فَصَبَرَ، وَرَضِيَ بِهَا عَنِ اللهِ، خَرَجَ مِنْ ذُنُوبهِ كَيَوْم وَلَدَتْهُ أُمُّهُ. (رواه الحكيم عن أبي هريرة)

  1. Ким кечаси касалланиб, сабр қилса ва шу касали учун Аллоҳдан рози бўлса, худди онасидан туғилган кундаги каби гуноҳлардан покланади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللهَ فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعصيَهُ فلا يَعْصِهِ. (عن  السيدة عائشة)

  1. Ким Аллоҳга итоат қилинадиган ишда назр қилса, итоат этсин. Ким Аллоҳга осий бўлинадиган ишда назр қилса, (уни бажариб) осий бўлмасин. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан қилинган ривоят.

* مَنْ نَسِىَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا، لاَ كَفَّارَةَ لَهَا إِلاَّ ذَلِكَ (وَأَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِى). (عن أنس)

  1. Ким намоз адо этишни унутиб қўйса, уни эс­лаганида ўқисин. Чунки намознинг каффорати фақат шу­дир. Аллоҳ: «Намозни Мени эслаш учун ўқи», деган. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَنْ نَسِيَ وَهُوَ صَائم فَأَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللهُ وَسَقَاهُ. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Ким рўзадорлигини унутиб, еб ёки ичиб қўйса, рўзасини тутаверсин. Чунки Аллоҳ уни овқатлантириб, ичимлик билан сийлагандир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَنْ نَصَرَ أخَاهُ بِظَهْرِ الغَيبِ نَصَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. (رَوَاهُ البَيهَقِيُّ عن أنس)

  1. Ким биродарига узоқдан туриб, (яъни яхшилик қилаётганини билмаса ҳам) ёрдам берса, Аллоҳ унга дунё ва охиратда ёрдам беради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَنْ نَظَرَ إِلَى أَخِيهِ نَظْرَةَ وُدٍّ غُفِرَ لَهُ. (رواه الحكيم عن ابن عمرو)

  1. Ким биродарига дўстона қараш билан қиё боқса, унинг гуноҳлари кечирилади. Ибн Амр (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳаким ривояти.

* مَنْ نَفَّسَ عَنْ غَرِيْمِهِ أَوْ مَحَا عَنْهُ كَانَ فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه مسلم عن أبِي قتادة)

  1. Ким қарздорга муҳлат берса ёки (қарзини) кечиб юборса, қиёмат куни Арш соясида бўлади. Абу Қатода (розияллоҳу анҳу)дан. Муслим ривояти.

* مَنْ وَسَّعَ عَلَى عِيَالهِ فِي يَوْمِ عَاشُوراءَ، وَسَّعَ اللهُ فِي سَنَتهِ كُلِّهَا. (رواه البيهقي عن أبي سعد)

  1. Ким Ашуро куни аҳли аёлига ҳадя улашса, Аллоҳ йилнинг барчасида унга ҳам ҳадя улашади. Абу Саъд (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* مَنْ وَقَاهُ اللهُ شَرَّ مَا بَيْنَ لِحْيَيْهِ وَشَرَّ مَا بَيْنَ رِجْلَيْهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ. (رواه الترمذي عن أبي هريرة)

  1. Аллоҳ кимни икки жағи ва икки оёғи орасидаги ёмонликдан сақлаган бўлса, жаннатга киради. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ وُلِدَ لَهُ ثَلاَثَةَ أَوْلاَدٍ فَلَمْ يُسَمِّ أَحَدَهُمْ مُحَمَّدًا فَقَدْ جَهلَ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Кимда уч ўғил туғилса-ю, улардан бирортасининг исмини Муҳаммад деб атамаса, ҳақиқатда жоҳил бўлибди. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأذَّنَ فِي أُذُنِهِ اليُمْنَي وَأقَامَ فِي أُذُنِهِ اليُسْرَي لَمْ تَضُرَّهُ أمُّ الصِّبْيَان. (رواه أبو يعلى عن الحسين)

  1. Ким бирор фарзанд кўрсаю, ўнг қулоғига азон ва чап қулоғига такбир айтса, шайтон унга зарар бера олмайди. Ҳусайн (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Яъло ривояти.

* مَنْ وُلِّى شَيْئًا مِنْ أُمُورِ الْمُسْلِمِينَ لَمْ ينْظرِ اللهُ فِي حَاجَتِهِ حَتى يَنْظُرَ فِي حَوَائِجِهِمْ. (رواه الطبراني عن ابن عمر)

  1. Ким мусулмонлар ишига бошлиқ этилса-ю, у мусулмонлар ҳожатларига қарамагунича Аллоҳ ҳам унинг ҳожатига қарамайди. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* مَنْ أَتَاكُمْ وَأَمْرُكُمْ جَمِيعٌ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّق جَمَاعَتَكُمْ فَاقْتُلُوهُ. (رواه مسلم)

  1. Ким сизларнинг ҳузурингизга келганида иши­нгиз иттифоқли бўлса-ю, ўша келган киши жамоатингизни тафриқа қилишни хоҳласа, уни қатл этинглар. Муслим ривояти.

* مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ. (عن معاوية)

  1. Кимга Аллоҳ яхшиликни ирода қилса, уни динда фақиҳ қилиб қўяди. Муовия (розияллоҳу анҳу)дан қилин­ган ривоят.

* مَنْ لاَ يَرْحَمِ النَّاسَ لاَ يَرْحَمْهُ اللهُ. ( رواه الترمذي عن أبي سعيد)

  1. Ким инсонларга раҳм этмаса, Аллоҳ унга ҳам раҳм қилмайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* مَنْ يَتَكَفَّلْ لِي أن لا يَسألَ الناسَ شيئًا وأَتَكَفَّلْ لَهُ بِالْجَنَّةِ؟ (رواه أبو داود عن ثوبان)

  1. Ким менга одамлардан ҳеч нарса сўрамай­ман, деб кафил бўлса, мен ҳам унинг жаннатга тушишига кафил бўламан. Савбон (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Довуд ривояти.

* مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الأَرْضِ ظُلْمًا طَوَّقَهُ اللهُ إِيَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ. (عن سعيد بن زيد، وهو متفق عليه)

  1. Ким бир қарич ерни зулм қилган ҳолда ажратиб олса, Аллоҳ қиёмат куни унинг бўйнига етти қават ерни ўраб қўяди. Саид ибн Зубайр (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* مَنْ يَقُلْ عَلَىَّ ما لم أقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ. (عَن ابن الأكوع)

  1. Ким мен ҳақимда мен айтмаган гапни айтди деса, жойини дўзахдан танлаб қўяверсин. Ибн Акваъ (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* مَنْ شَفَعَ لأخِيهِ شَفَاعَةً فَأهْدَى لَهُ هَدِيَّةً فَقَبِلَهَا فَقَدْ أتَى بَابًا عَظِيمًا مِنْ أبْوَابِ الرِّبَا. (رواه أحمد وأبو داود عن أبي أمامة)

  1. Ким ўртада туриб, биродарига ишини битириб берса ва бу ишига ҳадя берилганида, уни қабул қилса, демак, рибо эшикларидан катта эшикни очибди. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ва Абу Довуд ривояти.

* مَنْ يَكُن فِي حاجَةِ أَخِيهِ يَكنِ اللهُ فِي حَاجَتِهِ. (رواه ابن ابي الدنيا)

  1. Ким биродарининг ҳожатида бўлса, Аллоҳ ҳам унинг ҳожатида бўлади. Ибн Абу Дунё ривояти.

* مَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. (رواه ابن ماجه عن أبِي هريرة)

  1. Ким қийналган кишининг (оғирини) енгиллатса, Аллоҳ ҳам дунё ва охиратда унга енгиллик ато этади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* الْمُؤَذِّنُونَ أَطْوَلُ النَّاسِ أَعْنَاقًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (رواه أحمد عن معاوية)

  1. Муаззинлар қиёмат куни энг бўйи узун киши­лардир. Муовия (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا. (رواه الشيخان عن أبي موسى)

  1. Мўмин (бошқа) мўминга нисбатан худди бир-бирини мустаҳкам қилиб турган бинога ўхшайди. Абу Мусо (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْمُؤْمِن أَخو الْمُؤْمِنِ لاَ يَدَعُ نَصِيحَتَهُ عَلَى كُلِّ حَالٍ. (رواه ابن النجار)

  1. Мўмин мўминнинг биродардир. Ҳар қандай ҳо­латда ҳам насиҳатини дариғ тутмайди. Ибн Нажжор ривояти.

* الْمُتَحَابُّونَ فِي اللهِ عَلَى كَرَاسِىَّ مِنْ ياقوتِ حَوْلَ الْعَرْشِ. (رواه الطبراني)

  1. Аллоҳ йўлида бир-бирини севувчилар Арш ат­рофидаги ёқутдан ясалган курсилардадирлар. Таба­роний ривояти.

* الْمُتَمَسِّكُ بِسُنَّتِي عِنْدَ فَسَادِ أُمَّتِي لَهُ أَجْرُ مَائَةِ شَهِيدٍ. (رواه الطبراني)

  1. Умматим фасод бўлганида суннатимни маҳ­кам ушлаганларга юз нафар шаҳид савоби берилгай. Табаро­ний ривояти.

* الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ. (رواه الشيخان عن ابن مسعود)

  1. Киши (қиёмат куни) яхши кўрганлари билан бирга бўлгай. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Мус­лим ривояти.

* الْمُسْتَشارُ مُؤْتَمَنٌ، فَإِذَا اسْتشِيرَ فَلْيُشِرْ بِمَا هُوَ صَانِعٌ لِنَفْسِهِ. (رواه الطبراني عن عليّّ)

  1. Маслаҳат сўралган киши омонатдордир. Агар маслаҳат сўралса, ўзига раво кўрган нарсани маслаҳат бер­син. Ҳазрат Али (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ الناسُ عَلى دِمَائِهِمْ، وَأَمْوَالِهِمْ، الْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللهُ عَنْهُ. (رواه أحمد عن أبي هريرة)

  1. Тили ва қўлидан мусулмонлар омонда бўлган киши ҳақиқий мусулмондир. Қони ва молидан одамлар омонда бўлган киши ҳақиқий мўминдир. Аллоҳ ман этган нарсалардан четланган киши ҳақиқий муҳожирдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* الْمُسْلِمُونَ إخْوَةٌ، لاَ فَضْلَ لأحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إلاَّ بِالتَّقْوَى. (رواه الطبراني عن حبيب بن خراش)

  1. Мусулмонлар ака-укадирлар. Бир-биридан фақат тақво билан фазилатлидир. Ҳубайб ибн Хирош (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* الْمَعْرُوفُ بابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، وَهُوَ يَدْفَعُ مَصَارِعَ السُّوءِ. (رواه أبو الشيخ عن ابن عمر)

  1. Яхшилик жаннат эшикларидан биридир. У ёмонлик фожиасини нарига суради. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Абу Шайх ривояти.

* الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللهُ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً، فَرَّجَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. (متفق عليه)

1273. Мусулмон мусулмоннинг биродаридир. Унга зулм ҳам қилмайди ва уни қаровсиз ҳам ташлаб қўймайди. Ким биродарининг ҳожатида бўлса, Аллоҳ ҳам унинг ҳожатида бўлади. Ким мусулмоннинг қийинчилигини енгиллатса, Аллоҳ ҳам қиёмат кунида (унинг) қийинчилигини енгиллатади. Ким унинг айбини ёпса, Аллоҳ ҳам қиёмат куни унинг айбини ёпади.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* الْمَاءُ طَهُورٌ، إِلاَّ إنْ تَغَيَّرَ رِيْحُهُ أوْ طَعْمُهُ أَوْ لَوْنُهُ بِنَجَاسَةٍ تَحْدُثُ فِيهِ. (رواه البيهقي)

  1. Агар сувга нажосат тушиб, ранги, таъми ва ҳидини ўзгартирмаса, покдир. Байҳақий ривояти.

  

حرف النونНУН ҲАРФИ ()

* نَضَّرَ اللهُ امْرءًا سَمِعَ مِنَّا شَيْئًا فَبَلَغَهُ كما سَمِعَهُ، فَرُبَّ مُبَلِّغٍ أَوْعَى مِنْ سَامِعِ. (رواه أحمد عن ابن مسعود)

  1. Биздан бир нарсани эшитиб, худди эшитгани каби етказган кишининг юзини Аллоҳ ёруғ қилсин. Кўп­гина хабар етказилган кишилар эшитувчидан кўра хотирасида сақловчироқдир. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)­дан. Аҳмад ривояти.

* نَظَرُ الرَّجُلِ إِلَى أَخِيهِ عَلَى شَوْقٍ خَيْرٌ مِنْ اعْتِكَافِهِ سَنَةً فِي مَسْجِدِي هَذَا. (رواه الحكيم عن ابن عمرو)

  1. Киши биродарига соғинч билан назар солиши бу масжидим (яъни, Масжидун набавийя)да бир йил эъти­коф ўтирганидан яхшироқдир. Ибн Амр (розияллоҳу анҳу)­дан. Ҳаким ривояти.

* نِعْمَ الْعَطِيَّةُ كَلِمَةُ حَقٍّ تَسْمَعُهَا ثُمَّ تَحْمِلُهَا إِلَى أَخٍ لَكَ مُسْلِمٍ فَتُعَلِّمُهَا إيَّاهُ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

  1. Ҳақ сўзни эшитиб, сўнг уни мусулмон биродарингга олиб бориб ўргатишинг мунча ҳам яхши ҳадя. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* نِعْمَ سِلاَحُ الْمُؤْمِنِ الصَّبْرُ وَالدُّعَاءُ. (رواه الديلمي عن ابن عباس)

  1. Мўминнинг қуроли бўлмиш сабр ва дуо мунча ҳам яхши. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ: الصِّحَّةُ وَالْفَرَاغُ. (رواه البخاري)

  1. Иккита неъмат борки, инсонларнинг кўпчилиги уларнинг қадрига етмайди, (улар:) тансиҳатлик ва бўш вақт. Бухорий ривояти.

* نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ القُبُورِ، وَلَكِنْ فَزُورُوهَا، فَإِنَّ لَكُمْ فِيهَا عِبْرَة. (رواه الطبراني عن أم سلمة)

  1. Мен сизларни қабрларни зиёрат қилиш хусусида ман этган эдим. Лекин энди қабрларни зиёрат қилаверинглар. Чунки унда сизлар учун ибрат бордир. Умму Салама (розияллоҳу анҳо)дан. Табароний ривояти.

* نَوِّرُوا مَنَازِلَكُمْ بِالصَّلاَةِ، وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. (Яшаш) манзилларингизни намоз ва Қуръон тиловати билан нурлантириб туринглар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* نَوْمُ الصَّائِمِ عِبَادَةٌ، وَصَمْتُهُ تَسْبِيحٌ، وَعَمَلُهُ مُضَاعَفٌ، وَدُعَاؤُهُ مُسْتَجَابٌ، وَذَنْبُهُ مَغْفُورٌ. (رواه الطبراني عن عبد الله)

  1. Рўзадорнинг уйқуси ибодат, жим туриши тасбеҳ, амали икки баравар, дуоси ижобат ва гуноҳи кечирилгандир. Абдуллоҳ (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* نَوْمٌ عَلَى عِلْمٍ خَيْرٌ مِنْ صَلاَةٍ عَلَى جَهْلٍ. (رواه أَبو نعيم عن سلمان)

  1. Илм билан ухланган уйқу жоҳиллик билан ўқилган намоздан яхшироқдир. Салмон (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* النَّائِحَةُ إِذَا لَمْ تَتُبْ قَبْلَ مَوْتِهَا، تُقَامُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَيْهَا سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ، وَدِرْعٌ مِنْ جَرَبٍ. (رواه مسلم)

  1. Ўлганга дод-войлаб йиғловчи киши ўлимидан олдин тавба қилмаса, қиёмат куни устида қатрон (суюқ моддадан) кийим ва қўтир тери билан турғазилади. Мус­лим ривояти.

* النَّاسُ وَلَدُ آدَمَ، وَآدَمُ مِنْ تُرَابٍ. (رواه ابن سعد عن أبي هريرة)

  1. Инсонлар Одам (алайҳиссалом) болаларидир. Одам эса тупроқдандир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Саъд ривояти.

* النَّاس رَجُلاَنِ: عَالِمٌ وَمُتَعَلِّمٌ، وَلاَ خَيْر فِيمَا سِوَاهُمَا. (رواه الطبراني)

  1. Одамлар икки тоифа бўлиб, бу икковидан бош­қасида яхшилик йўқдир: биринчиси – олим, иккинчиси – таълим олувчи. Табароний ривояти.

* النَّبِيُّونَ وَالْمُرْسَلُونَ سَادَةُ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَالشُّهَدَاءُ قَوَّادُ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَحَمَلَةُ الْقُرْآنِ عُرَفَاءُ أَهْلِ الْجَنَّةِ. (رواه أبو نعيم)

  1. Набий ва расуллар – жаннат аҳли саййидлари, шаҳидлар – жаннат аҳли йўлбошчилари, Қуръонни ёд ол­ганлар – жаннат аҳли орифларидир. Абу Нуайм ривояти.

* النَّخْلُ وَالشَّجَرُ بَرَكَةٌ عَلَى أَهْلِهِ، وَعَلَى عَقِبِهِمْ بَعْدَهُمْ إِذَا كَانُوا للهِ شَاكِرِينَ. (رواه الطبراني عن الحسن بن عليّ)

  1. Хурмо ва (мевали) дарахтлар аҳли учун баракадир. Агар шукр қилувчи бўлсалар, ўзларидан кейинги зурриётлари учун ҳам баракалидир. Ҳасан ибн Али (розияллоҳу анҳумо)дан. Табароний ривояти.

* النَّصْرُ مَعَ الصَّبْرِ، وَالْفَرَجُ مَعَ الكَرْبِ، وَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا. (رواه الخطيب عن أنس)

  1. Ғалаба сабр билан қозонилади. Қийинчилик билан рўшноликка чиқилади. Албатта, машаққат ила енгиллик бордир. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* النَّفَقَةُ كُلُّهَا فِي سَبِيلِ اللهِ إِلاَّ الْبِنَاءَ فَلاَ خَيْرَ فِيهِ. (رواه الترمذي)

  1. Нафақаларнинг барчаси Аллоҳ йўлидадир. Фа­қатгина (ҳожатдан ташқари ва у билан Аллоҳга яқинлик ҳосил қилиш мақсадида бўлмаган) бинода яхшилик (ажр) йўқдир. Термизий ривояти.

* النِّيَّةُ الصَّادِقةُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ، فَإِذَا صَدَقَ الْعَبْدُ نِيَّتَهُ تَحَرّكَ العَرْشُ فَيُغْفَرُ لَهُ. (رواه الخطيب عن ابن عمر)

  1. Ростгўй ниятнинг барчаси Аршда муаллақдир. Агар банда ниятида ростгўй бўлса, Арш ҳаракатга келади ва гуноҳлари кечирилади. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Хатиб ривояти.

المناهيМан этилган амаллар

* نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ . (رواه الترمذي عن عمران بن حصين)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) (эркакларга) тилла узук тақишни ман этдилар. Имрон ибн Ҳу­сайн (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* نَهَى عن التكَلفِ لِلضَّيْفِ. (رواه الحاكم عن سلمان)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) меҳ­монга такаллуф қилишдан ман этдилар. Салмон (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* نَهَى عن الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَعنِ الأكل فِيهِمَا وَعَنِ الْجُلُوسِ عليْهِمَا، وَنَهَى عَنِ الدِّيباج الْحَرِيرِ. (رواه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) олтин ва кумуш идишда ичимлик ичишдан, шундай идиш­да овқатланишдан ва шулардан тайёрланган (ўтир­ғичда) ўтиришдан ҳамда (эркакларни) кимхоб ипакли кийим ки­йишдан ман этдилар. Бухорий ривояти.

* نَهى النَّبِىُّ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثِّمارِ حتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا (نَهى البَائِعَ وَالْمُبْتاعَ). (رواه الجماعة)

  1. Набий (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) мевани то (ейишга) салоҳиятли бўлмагунича сотишдан ман этдилар. Жамоат ривояти.    

    * وَفِي رواية: وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْ صَلاَحِهَا قَالَ (حَتَّى تَذْهَبَ عَاهَتُها)

    Бошқа ривоятда: «Меванинг салоҳиятли бўлиши ҳа­қида сўралганида, (Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи ва саллам) унинг камчилиги кетишидир», дедилар.

* نَهَى عن صِيامِ يَوْمَيْنِ: يَوْمِ الْفِطْرِ، وَيَوْمِ النَّحْرِ. (متفق عليه)

1296. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) икки кун, яъни Фитр ва Қурбонлик ҳайити кунлари рўза тутишдан қайтардилар.  Бухорий ва Муслим ривояти.

* نَهَى عنِ الشُّهْرَتَيْنِ دِقَّةِ الثِّيَابِ وغِلَظِهَا ولينها وَخُشُونتها وطولها وقِصَرِها، وَلَكِنْ سَدادٌ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ وَاقْتِصَادٌ. (رواه البيهقي عن أبي هريرة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) кийим­нинг майин тўқилган, зич тўқилган, ўта юмшоғи, жуда қат­тиғи, ғоят қисқасини кийиб шуҳрат қозонишдан ман этдилар, лекин унинг ўртасида, ўртамиёна ва тежамли бўлишдан қайтармадилар. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* نَهَى عَنِ العَبِّ نَفَسًا وَاحِدًا، وَقَالَ: ذَلِكَ شُرْبُ الشَّيطَانِ. (رواه البيهقي عن ابن شهاب مرسلا)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) оғизни тўлдириб бир нафасда ичимлик ичишдан ман этиб, бу шайтон ичишидир, дедилар. Ибн Шиҳоб (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий мурсал ҳолда қилган ривоят.

* نَهَى عَنِ الْمُوَاقَعَةِ قَبلَ الْمُلاَعَبَةِ. (رواه الخطيب عن جابر)

  1. Эр-хотинни ҳазил-мутойиба қилиб ўйнашишдан олдин жинсий алоқага киришишдан ман этдилар. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Хатиб ривояти.

* نَهَى عَنِ الوَشْمِ فِي الوَجْهِ وَالضَّرْبِ فِي الوَجْهِ. (رَوَاه أحمد)

1300. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) юзга белги қўйиш ва юзга уришдан ман этдилар.  Аҳмад ривояти.

* نَهَى عَنْ أكْلِ الطَّعَامِ الْحَارِّ حَتَّى يُمْكِنَ. (رَوَاهُ الطَّبَرَانِي)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) иссиқ таомни то уни ейиш имкони бўлгунича тановул қилишдан ман этдилар. Табароний ривояти.

* نَهَى عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ. (عن ابن عباس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) овқат ва ичимликка пуфлашдан ман этдилар. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан қилинган ривоят.

* نَهَى عَنْ سَبِّ الأمْوَاتِ. (رَواه الحاكم عن زيد بن أرقم)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) ўлик­ларни сўкишдан ман этдилар. Зайд ибн Арқам (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* نَهَى أن يَشْرَبَ الرَّجُلُ قَائِمًا. (رواه الترمذي عن أنس)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) кишини тик туриб ичимлик ичишдан ман этдилар. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Термизий ривояти.

* نَهَى أن يُقَامَ الرَّجُلُ مِنْ مَقْعَدِهِ، وَيَجْلِسُ فِيهِ آخَرُ. (رَوَاه البخاري)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) бир кишини ўтирган жойидан турғазиб, ўрнига бошқа одамнинг ўтиришидан ман этдилар. Бухорий ривояти.

* نَهَى أن تَكَلَّمَ النِّسَاءُ إلاَّ بِإذْنِ أزواجِهِنَّ. (رَوَاه الطَّبَرَانِيُّ)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) аёлларни эрларининг изнисиз гапиришдан ман этдилар. Табароний ривояти.

* نَهَى أن يَتَمَطَّى الرَّجُلُ فِي الصَّلاَةِ، أو عِندَ النِّسَاءِ إلاَّ عِندَ امْرَأتِهِ أو جَوَارِيهِ. (رَوَاه الدارقطني عن أبي هريرة)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) кишини намозда ёки аёллар ҳузурида керишмоқдан ман этдилар. Лекин хотини ёки чўриси олдида ундай эмас. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Дорақутний ривояти.

* نَهَى أن يَجْلِسَ بَينَ الرَّجُلَينِ إلاَّ بِإذْنِهِمَا. (رَوَاه البَيهَقِيُّ)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) икки одам орасида уларнинг изнисиз ўтиришидан ман этдилар. Байҳақий ривояти.

* نَهَى عَنْ بَيعِ العِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ وَعَنْ بَيعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ. (رَوَاه الْجَمَاعَةِ)

  1. Расулуллоҳ (соллаллоҳу алайҳи ва саллам) узум­ни пишиб қораймагунича, донни то қаттиқлашмагунча сотишдан ман этдилар. Жамоат ривояти.

حرف الْهَاءِҲА ҲАРФИ ()

* هَاجِرُوا مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا. (رَوَاه أبو نعيم عن السيدة عائشة)

  1. Дунё ва ундаги нарсалардан (яъни, гуноҳлардан тавбага) ҳижрат қилинглар. Ҳазрат Ойша (розияллоҳу анҳо)дан. Абу Нуайм ривояти.

* هَدِيَّة إِلَى الْمُؤْمِنِ السَّائلُ عَلَى بَابِهِ. (رواه الخطيب)

  1. Эшигида тиланчи туриши мўмин учун (юборилган) ҳадядир. Хатиб ривояти.

* هَلْ مِنْ أَحَدٍ يَمْشِى عَلَى الْمَاءِ إِلاَّ ابْتَلَّتْ قَدَمَاهُ؟ كَذَلِكَ صَاحِبُ الدُّنْيَا لاَ يَسْلَمُ مِنَ الذُّنُوبِ. (رواه البيهقي عن أنس)

  1. Ким сувда юрса, икки оёғи нам бўлади. Шу сингари мол-дунё эгаси ҳам гуноҳлардан омонда бўлмайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* هَلْ تُنْصَرُونَ وَتُرْزَقُونَ إلاَّ بِضُعَفَائِكُمْ. (عن سعد بن أبي وقاص)

  1. Ғалабага эришиб, ризқланишингиз заиф бечораҳол кишилар сабаблидир. Саъд ибн Абу Ваққос (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* هَلَكَتِ الرِّجَالُ حِينَ أَطَاعَتِ النِّسَاءَ. (رواه أحمد عن أبي بكرة)

  1. Эркаклар аёлларга итоат қилган пайтда ҳалок бўлишади. Абу Бакра (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* الْهَوَى مَغْفُورٌ لِصَاحِبِهِ مَا لَمْ يَعْمَلْ بِهِ أَوْ يَتَكَلَّمْ. (رواه أبو نعيم)

  1. Нафс шаҳвати, модомики амалга оширилмаса ёки гапирилмаса, кечирилгандир. Абу Нуайм ривояти.

* الْهَمُّ نِصْفُ الْهَرَمِ. (رواه الديلمي)

  1. Ғам қариликнинг ярмидир. Дайламий ривояти.

حرف الواوВОВ ҲАРФИ ()

* وَاللهِ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إصْبَعَهُ هَذِهِ فِي الْيَمِّ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ. (رواه أحمد عن المستورد)

  1. Аллоҳга қасамки, бу дунёнинг охират олдидаги мисоли шуки, сизлардан бирингиз бармоғини денгизга тиқиб қарасин-чи, нима билан қайтар экан?! Муставрид (розияллоҳу анҳу)дан. Аҳмад ривояти.

* وَصَبُ الْمُؤْمِنِ كَفَّارَةٌ لِخَطَايَاهُ. (رواه الحاكم عن أنس)

  1. Мўмин кишининг чарчаши ёки оғриқ тортиши хатолари учун каффоратдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* وُكِّلَ بِالشَّمْسِ تِسْعَةُ أَمْلاَكٍ يَرْمُونَهَا بِالثَّلْجِ كلَّ يَوْمٍ وَلَوْ لا ذَلِكَ مَا أَتتْ عَلَى شَيْءٍ إِلاَّ أَحْرَقَتْهُ . (رواه الطبراني عن أبي أمامة)

  1. Қуёшга тўққиз фаришта вакил қилинган. Улар ҳар куни унга муз отиб туришади. Агар шу нарса бўлмасайди, қуёш теккан жойини куйдириб юборарди. Абу Умома (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* وَلَدُ آدَمَ كُلُّهُمْ تَحْتَ لوَائِى يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يُفْتَحُ لَهُ بَابُ الْجَنَّةِ. (رواه ابن عساكر عن حذيفة)

  1. Одам болаларининг барчалари қиёмат куни менинг байроғим остидадир. Мен жаннат эшигини аввалги очувчи кишидирман. Ҳузайфа (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* وَيْلٌ لأُمَّتِى مِنْ عُلَمَاءِ السُّوْءِ. (رواه الحاكم عن أنس)

  1. Уламолари ёмон бўлган умматим учун вайл бўлсин. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* وَيْلٌ لِمَنْ لاَ يَعْلَمُ وَوَيْلُ لِمَنْ عَلمَ ثُمَّ لاَ يَعْمَلُ. (رواه أبو نعيم)

  1. Билмаган кишига вайл бўлсин. Билиб туриб амал қилмаганга ҳам вайл бўлсин. Абу Нуайм ривояти.

* وَيْلٌ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ يَهوِى فِيهِ الكافِرُ أَرْبَعِينَ خَرِيفًا قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ قَعْرَهُ. (رواه الحاكم عن أبي سعيد)

  1. Вайл – жаҳаннамдаги шундай водийки, кофир у ерга ҳали қаърига етмасдан туриб, қирқ йилда қулайди. Абу Саид (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* الوَحْدَةُ خَيْرٌ مِنْ جَلِيسِ السُّوْءِ، وَالْجَلِيسُ الصَّالِحُ خَيْرٌ مِنَ الْوَحْدَةِ وَإِمْلاءُ الْخَيْرِ خَيْرٌ مِنَ السُّكُوتِ، وَالسُّكُوتُ خَيْرٌ مِنْ إِمْلاَءِ الشَّرِّ. (رواه البيهقي عن أبي ذر)

  1. Танҳолик ёмон суҳбатдош билан ўтиргандан кўра яхшидир. Яхшилар билан ўтириш танҳо ўтиргандан яхши. Яхшиликни гапириш сукутдан яхши. Сукут эса ёмонликни гапиришдан яхшироқдир. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* الوُضُوءُ قَبْلَ الطَّعَامِ وَبَعْدَهُ يَنفِى الفَقْرَ وَهُوَ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ. (رواه الطبراني عن ابن عباس)

1325. Овқатдан олдин ва кейин қўл ювиш камбағалликни кетказади. Бу пайғамбарлар суннатидандир. Ибн Аббос (розияллоҳу анҳумо)дан.  Табароний ривояти.

* الْوَلَدُ ثَمَرَةُ القَلْبِ، وَإِنَّهُ مِنْ رَيْحَانِ الْجَنَّةِ. (رواه الترمذي)

  1. Бола қалб мевасидир. Албатта, у жаннат райҳонидир. Термизий ривояти.

* الوَيْلُ كُلُّ الوَيْلِ لِمَنْ تَرَكَ عِيَالَهُ بِخَيْرٍ، وَقَدِمَ عَلَى رَبِّهِ بِشَرٍّ. (رواه الديلمي عن ابن عمر)

  1. Аҳли аёлига яхши нарсаларни қолдириб, Раб­би­си ҳузурига ёмон нарса билан борувчи кишига вайл­нинг энг ёмони бўлсин. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан. Дайламий ривояти.

* وَالَّذِى نَفْسِي بِيَدِهِ لَتأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللهُ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْهُ، ثمَّ تَدْعُونَهُ فَلاَ يَسْتَجِيبُ لَكُمْ. (تيسير الوصول)

  1. Жоним измида бўлган Зотга қасамки, яхшиликка буюрасизлар ва ёмонликдан қайтарасизлар ёки Аллоҳ сизларга шундай азоб юборадики, сизлар дуо қилсангиз ҳам, сизларга ижобат этилмайди. «Тайсирул вусул» китобидан.

حرف لاЛА (ЛОМ АЛИФ) ҲАРФИ ()

* لاَ تَأْكُلُوا بِالشِّمَالِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِالشِّمَالِ . (رواه ابن ماجه)

  1. Чап қўлингиз билан еманглар, чунки шайтон чап қўли билан ейди. Ибн Можа ривояти.

* لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ، لاَ يَسْبِقُهَا عَمَلٌ، وَلاَ تَتْرُكُ ذَنْبًا. (رواه ابن ماجه)

  1. «Ла илаҳа иллаллоҳ» калимасидан бирор амал (афзалликда) ўзиб кета олмайди ҳамда у калима бирор гуноҳни ҳам қолдирмайди. Ибн Можа ривояти.

* لاَ ايْمَانَ لِمَنْ لاَ أَمَانَةَ لَهُ ولاَ دِيْنَ لِمَنْ لاَ عَهْدَ لَهُ. (رواه ابن حبان)

  1. Кимнинг омонатдорлиги бўлмаса, унинг имони йўқдир. Кимнинг аҳди бўлмаса, унинг дини ҳам йўқдир. Ибн Ҳиббон ривояти.

* لاَ آكُلُ وَأَنَا مُتَّكِىءٌ. (رواه البخاري)

  1. Мен ҳеч ҳам суяниб олиб овқатланмайман. Бухорий ривояти.

* لاَ تَبَاغَضُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا، وَلاَ يَحِلُّ لِمسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ. (عن أنس)

  1. Бир-бирингизга ғазаб қилманг, ҳасад этманг, душманчилик қилманг. Эй Аллоҳнинг бандалари, биродар бўлинглар. Мусулмон кишига биродаридан уч кундан ортиқ аразлашиб юриши ҳалол эмас. Анас (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* لاَ تَجْلِسُوا عَلَى الْقُبُورِ وَلاَ تُصلُّوا إِلَيْهَا. (رواه مسلم)

  1. Қабрлар устида ўтирманглар ҳамда уларга қараб намоз ҳам ўқиманглар. Муслим ривояти.

* لاَ تَخْتَلِفُوا فَإِنَّ مَنْ قَبْلَكُمْ اخْتَلَفُوا فَهَلَكُوا. (عن ابن مسعود)

1335. Ихтилоф қилманглар, чунки сизлардан ол­дин­гилар ихтилоф қилиб, оқибатда ҳалок бўлишди. Ибн Масъуд (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* لاَ تَدْخُلُ الْمَلائِكَةُ بَيْتًا فِيْهِ كَلْبٌ ولا صُورَةٌ. (رواه الشيخان)

  1. Ит ва сурат бор уйга (раҳмат) фаришталари кирмайди. Бухорий ва Муслим ривояти.

* وَلا تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ: الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِ الأَقْصَى، وَمَسْجِدِي هَذَا. (رواه البخاري)

  1. Уловлар фақат учта масжидга эгарлаб шайланади: Масжидул Ҳаром, Масжидул Ақсо ва мана бу (На­бавий) масжидимга. Бухорий ривояти.

* لاَ يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرِ. (رواه الجماعة)

  1. (Рўза) ифторда оғиз очишни тезлатган кимсалар яхшилик узрадирлар. Жамоат ривояти.

* لا صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبلَ الفجر. (رواه الجماعة)

  1. Тонгдан олдин рўзасини дилига тугмаган, яъни оғзини беркитмаган кишининг рўзаси йўқдир. Жамоат ривояти.

* لاَ تَذْكُرُوا هَلْكاكمْ إِلاَّ بِخَيْرِ. (رواه النسائي)

  1. Вафот этган кишиларингизнинг фақат яхшилик­ларини сўзланг. Насоий ривояти.

* لاَ تَعْجَبُوا بِعَمَلِ عَامِلٍ حتى تنظُرُوا بِمَ يُخْتتَمُ لَهُ. (رواه الطبراني)

  1. Бир киши амал қилиб юрган нарсанинг охири нима билан якунлашишини кўрмагунингизча баҳо беришга шошманг. Табароний ривояти.

* لاَ تَغْضَبْ وَلَكَ الجَنَّة. (رواه الطبراني عن أبي الدرداء)

  1. Ғазаб қилмагин, сенга жаннат бўлади. Абу Дардо (розияллоҳу анҳу)дан. Табароний ривояти.

* لاَ تقصَّ الرُّؤْيا إلا عَلى عَالِمٍ أَوْ ناصِحٍ. (رواه الترمذي)

  1. Тушни фақат олим ва насиҳатгўй кишиларгагина айтинг. Термизий ривояти.

* لا تُكْرِهوا مرضاكمْ عَلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ، فَإِنَّ اللهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ. (رواه الحاكم عن عقبة بن عامر)

  1. Беморларингизни овқат ва ичимликка мажбурламанг, чунки Аллоҳ Ўзи уларни овқатлантириб, ичимлик билан сийлайди. Уқба ибн Омир (розияллоҳу анҳу)дан. Ҳоким ривояти.

* لا تَكْرَهُوا الْبَنَاتِ، فَإِنَّهُنَّ الْمُؤْنِسَاتُ الغَالِيَات. (عن عقبة بن عامر)

  1. Қизларингизни мажбурлаб (турмушга) чиқарманглар. Чунки улар муниса ва қимматбаҳодирлар. Уқба ибн Омир (розияллоҳу анҳу)дан қилинган ривоят.

* لاَ تُمَارِ أَخَاكَ، وَلاَ تُمَازِحْهُ وَلاَ تَعِدْهُ مَوْعِدَةً فَتُخْلِفَهُ. (رواه الترمذي)

  1. Биродаринг билан тортишма, уни озор берадиган нарса билан мазах қилма ҳамда устидан чиқа олмасанг, ваъда берма. Термизий ривояти.

* لاَ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ أَبِيهِ فَهُوَ كُفْر. (رواه البخاري)

  1. Оталарингиздан юз ўгирманг. Ким отасидан (тан олмасдан) юз ўгирса, у куфрдир. Бухорий ривояти.

* لاَ تُسَافِرِ امْرَأَةٌ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ لَيْسَ مَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ . (رواه البخاري)

  1. Аёл киши эри ёки маҳрами бўлмаса, икки кунлик юриб бориладиган жойга сафар қилмасин. Бухорий ривояти.

* لاَ تُنْزَعُ الرَّحْمَة إلاَّ مِنْ شَقِىٍّ. (رواه ابن حبان عن أبي هريرة)

  1. Раҳмат, яъни қалби мулойимлик фақат бадбахт кишидан тортиб олинади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Ҳиббон ривояти.

* لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ، دَوَاءٌ مِنْ تِسْعَةٍ وَتِسْعِيْنَ دَاءً، أَيْسرُهَا الْهَمُّ. (رواه ابن ابي الدنيا عن أبي هريرة)

  1. «Ла ҳавла ва ла қуввата илла биллаҳ» калимаси тўқсон тўққизта дардга даводир, унинг энг енгили ғамдир. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Абу Дунё ривояти.

* لا تُرَوّعُوا الْمُسلِمَ فَإِنَّ رَوْعَةَ الْمُسْلِمِ ظُلْمُ عظِيم. (رواه الطبراني)

  1. Мусулмон кишини ваҳимага солиб қўрқитманг, чунки мусулмон кишини қўрқитиш улкан зулмдир. Табароний ривояти.

* لاَ تَسُبُّوا الرِّيحَ، فَإِنَّهَا مِنْ رَوحِ اللهِ تَأْتِى بِالرَّحْمَةِ وَالْعَذَابِ، وَلَكِنْ سَلُوا اللهَ خَيْرَهَا، وَتَعَوَّذُوا بِهِ مِنْ شَرِّهَا . (رواه أحمد)

1352. Шамолни сўкманглар, чунки у Аллоҳ тамонидан эсувчи шабадаларки, гоҳида раҳмат, гоҳида азоб олиб келади. Лекин сизлар Аллоҳдан шамолнинг яхшисини сўраб, унинг ёмонидан Аллоҳдан паноҳ тиланглар.  Аҳмад ривояти.

* لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ (وَفِى رِواية لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ). (متفق عليه)

  1. Ким абадий рўза тутса, демак, у рўза тутмабди. Бошқа ривоятда: «Оғзи очиқ бўлмасдан рўза тутса, демак, рўзаси йўқ», дейилган. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لاَ تسلِّمُوا تَسْلِيمَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، فَإِنَّ تَسْلِيمَهُمْ بِالكفوف وَالْحَواجِبِ. (رواه البيهقي عن جابر)

  1. Яҳудий ва насоролар саломи каби саломлаш­манг­лар. Чунки уларнинг саломи кафт ва қош(ни чимириш) билан бўлади. Жобир (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* لاَ تُصَاحِبْ إِلاَّ مُؤْمِنًا وَلاَ يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلاَّ تَقِيٌّ. (رواه أَبو داود)

  1. Дўстинг фақат мўмин бўлсин, овқатингни фақат тақводор есин. Абу Довуд ривояти.

* لاَ تَصْحَبَنَّ أَحَدًا لاَ يَرَى لَكَ مِنَ الفَضْلِ كَمثَلِ مَا تَرَى لَهُ. (رواه أبو نعيم)

  1. Бир киши билан дўст бўлмагинки, у сенинг фазилатингни худди сен унинг фазилатини билганинг каби билмаса. Абу Нуайм ривояти.

* لا تَضْرِبُوا إِمَاءَكمْ عَلَى كسرِ إنَائِكُمْ، فَإِنَّ لَهَا أَجَلاً كآجالِ النَّاسِ. (رواه أبو نعيم)

  1. Хизматкорларингизни идишни синдиргани учун урманглар, чунки идишнинг ҳам одамларнинг ажаллари каби ажали бордир. Абу Нуайм ривояти.

* لا تطلِّقوا النِّسَاءَ إِلاَّ مِنْ رِيبَةٍ، فَإِنَّ اللهَ لاَ يُحِبُّ الذَّوَّاقِينَ والذَّوَّاقَات. (رواه الطبراني)

  1. Аёлларни фақат (фоҳиша) гумонидангина талоқ қилинглар. Аллоҳ кўп никоҳланиб, кўп талоқ қилувчини, яъни худди овқат каби таъм билиш учун­гина никоҳланувчиларни яхши кўрмайди. Табароний ривояти.

* لاَ تُظْهِرِ الشَّمَاتَةَ لأَِخِيكَ فَيَرْحَمَهُ اللهُ وَيَبْتَلِيكَ. (رواه الترمذي)

  1. Биродаринг балога учраганида хурсандлигинг­ни зоҳир қилма, агар шундай қилсанг, Аллоҳ унга раҳм этиб, сени балога гирифтор қилиб қўяди. Термизий ривояти.

* لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ، إِمَّا: مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ يَزْدَاد، وَإِمَّا: مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ يَسْتَعْتِبُ. (رواه البخاري)

  1. Сизлардан бирортангиз ўлимни орзу қилма­син. Агар яхши кимса бўлса, шояд яхшилиги ортса, агар ёмон бўлса, шояд ёмонлигини тўхтатса. Бухорий ривояти.

* لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ، فَإِنْ كَانَ لاَ بُدَّ مُتَمَنِّيا، فَلْيَقلْ: اللَّهُمَّ أَحْيِنِى مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِى وَتَوَفّنِى مَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِى. (رواه الجماعة)

  1. Сизлардан бирортангиз зарар етгани сабабли ўлимни орзу қилмасин, агар орзу қилишдан бошқа чораси қолмаган бўлса: «Аллоҳумма аҳйиний ма канатил ҳаяту хойрон лий ва таваффаний ма канатил вафату хойрон лий» (Ё Аллоҳ, мен учун ҳаёт хайрли бўлса, мени тирик қолдир. Мен учун вафот хайрли бўлса, менинг жонимни ол), деб айтсин. Жамоат ривояти.

* لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ، فَيَجْلِسَ فِيهِ. وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا. (متفق عليه)

  1. Бирор киши бошқа бир кишини ўтирган ўрнидан турғизиб, ўзи ўтириб олмасин. Лекин жой беринглар ва кенгайинглар. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لاَ يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ. (رواه البخاري)

  1. Ҳакам ғазаби келиб турганда икки киши орасида ҳаргиз қозилик қилмасин. Бухорий ривояти.

* لاَ عَقْلَ كَالتَّدْبِيرِ وَلاَ وَرَعَ كَالْكَفِّ وَلاَ حَسَبَ كَحُسْنِ الْخُلُقِ. (رواه ابن ماجه عن أبي ذر)

  1. Тадбир каби ақл йўқ. Ўзини тийишдек тақво йўқ. Ҳусни хулқ каби насаб йўқ. Абу Зар (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Можа ривояти.

* لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَلَدِهِ وَوَالِدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ. (رواه الشيخان عن أنس)

  1. Сизлардан бирортангизга мен (Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи ва саллам) боласидан, отасидан ва одамларнинг барчасидан маҳбуб бўлмагунимча имони комил бўлмайди. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* لاَ يَتَجالَسْ قَوْمٌ إِلاَّ بِالأمَانَةِ. (رواه المخلص عن مروان)

  1. Қавм ўзаро ўтиришганида омонат билан ўтиришсин (яъни ҳеч ким бировнинг сирини ошкора қилмасин). Марвон (розияллоҳу анҳу)дан. Мухлис ривояти.

* لاَ يَتَكَلَّفَنَّ أَحَدٌ لِضَيْفِهِ ما لا يَقْدرُ عَلَيْهِ. (رواه البيهقي)

  1. Бирор киши меҳмони учун қодир бўлмайдиган нарса билан меҳмон қиламан деб ўзини қийнамасин. Байҳақий ривояти.

* لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّة إِلاَّ رَحِيمٌ. (رواه البيهقي عن أنس)  

  1. Жаннатга фақат раҳмлиларгина киради. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Байҳақий ривояти.

* لاَ يَمُوتَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلاَّ وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ بِالله تَعَالى. (رواه أحمد)

  1. Сизлардан бирортангиз (ўлими яқинлашса) Аллоҳ таоло ҳақида яхши гумон қилган ҳолда вафот этсин. Аҳмад ривояти.

* لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتى يُحبَّ لأَِخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ. (رواه البخاري)

  1. Сизлардан бирортангиз ўзи учун яхши кўрган нарсани биродари учун яхши кўрмагунича (комил) мўмин бўла олмайди. Бухорий ривояти.

* لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ حُجْرٍ مَرَّتَيْنِ. (رواه البخاري)

  1. Мўмин киши бир тешикдан икки марта чақилмайди. Бухорий ривояти.

* لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لاَ يَجْرِي ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ. (رواه البخاري)

  1. Сизлардан бирортангиз оқмасдан туриб қолган сувга пешоб қилмасин. Кейин у сувда ўзи ғусл қилади. Бухорий ривояти.

* لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّة خَبٌّ وَلاَ سَيِّءُ الْمَلَكَة. (رواه الترمذي)

  1. Фирибгар ва ёмон хусусиятли киши жаннатга кирмайди. Термизий ривояти.

* لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِطَعَّان وَلاَ لَعَّان وَلاَ فاحِشٍ وَلا بِذِىءٍ. (رواه مسلم)

  1. Мўмин киши таҳқирловчи, лаънатловчи, фаҳш сўзларни айтувчи, ҳаёсиз бўлмайди. Муслим ривояти.

* لاَ يَنْظُرُ اللهُ إلَى مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ. (رواه الجماعة)

  1. Аллоҳ таоло кийимини мутакаббирлик билан суд­раб юрувчи кимсага назар солмайди. Жамоат ривояти.

حرف الياءЁ ҲАРФИ

* يَأْتِى عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَكون الْمُؤْمِنُ فِيهِ أَذَلَّ مِنْ شَاتِه. (رواه ابن عساكر عن أنس)

  1. Одамларга шундай замон келадики, ўшанда мўмин киши қўйидан ҳам хорроқ бўлади. Анас (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Асокир ривояти.

* يُبْصِرُ أَحَدُكُمُ الْقَذَى فِي عَيْنِ أَخِيهِ، وَيَنْسى الْجِذْعَ فِي عَيْنِهِ. (رواه أبو نعيم عن أبي هريرة)

  1. Сизлардан бирингиз биродари кўзидаги гардни кўради-ю, ўзининг кўзидаги шохни унутади. Абу Ҳурай­ра (розияллоҳу анҳу)дан. Абу Нуайм ривояти.

* يُحِبُّ اللهُ الْعَامِلَ إِذَا عَمِلَ أَنْ يُحْسِنَ. (رواه الطبراني)

  1. Аллоҳ чиройли суратда амал қилувчи ишчини яхши кўради. Табароний ривояти.

* كان النَبِىُّ صَلى اللهُ عليه وسلمَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالأضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى، وأَوَّلُ شَيْءٍ يَبْدَأُ بِهِ الصَّلاَةُ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَقُومُ مُقَابِلَ النَّاسِ، وَالنَّاسُ عَلَى صُفُوفِهِمْ فَيَعِظُهُمْ وَيَأْمُرُهُمْ. (متفق عليه)

  1. Набий (соллаллоҳу алайҳи ва саллам)нинг Фитр ва Қурбон ҳайити куни намозгоҳга чиқиб, биринчи бош­лайдиган амаллари намоз эди. Намозни ўқиб бўлиб, одамлар рўпарасида турардилар. Одамлар эса сафларида туришарди. У зот (алайҳиссалом) уларга ваъз айтиб, амру маъруф қилардилар. Бухорий ва Муслим ривояти.

* يُجْزِي عَن الْجَمَاعَةِ إِذَا مَرُّوا أَنْ يُسَلِّم أَحَدُهُمْ، وَيُجْزِي عَنِ الْجَمَاعَةِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ. (رواه أَحمد)

  1. Жамоатдан (бирор жойдан ўтиб кетаётганда) уларнинг бири салом бериши кифоя қилади. Жамоат номидан эса бир киши алик олиши кифоядир. Аҳмад ривояти.

* يُسَلِّمُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِير، وَالْمَارُّ عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ، والرَّاكِبُ عَلَى المَاشِي. (متفق عليه)

  1. Кичик катта ёшли кишига салом беради. Ўтувчи ўтирганга, озчилик кўпчиликка, суворий пиёда кетувчига салом беради. Бухорий ва Муслим ривояти.

* يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللهِ، فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً، فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ، فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً، فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا. (رواه مسلم)

  1. Қавмга Аллоҳнинг Китобини яхшироқ ўқувчи имом бўлади. Агар қироатда тенг бўлишса, суннатни яхшироқ билувчи имомликка ўтади. Агар суннатда баравар бўлишса, ҳижратда олдинда бўлгани, агар ҳижратда ҳам баравар бўлишса, ёши каттаси имомликка ҳақлироқдир. Муслим ривояти.

* يَدُورُ الْمَعْرُوفُ عَلى يَدِ مِائَةِ رُجُلٍ آخِرُهُمْ فِيه كأوَّلِهِمْ. (رواه ابن النجار عن أنس)

  1. Яхшилик юз киши қўлида айланади. Яхшиликда уларнинг охиргиси аввалгилари кабидир. Анас­ (розияллоҳу анҳу)дан. Ибн Нажжор ривояти.

* يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ، فَيَقُولُ: قَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي. (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

  1. Агар сизлардан бирингиз дуо қилдим-у, ижобат этилмади, деб шошилмаса, дуоси ижобат қилинади. Абу Ҳурайра (розияллоҳу анҳу)дан. Бухорий ва Муслим ривояти.

* يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا وَبَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا. (رواه البخاري)

  1. Осонлаштиринглар, қийинлаштириб юборманг­лар, хурсандлик хабарини беринглар, нафратлантириб қўйманглар. Бухорий ривояти.

* يَشْفَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الْعُلَمَاءُ ثُمَّ الشُّهَدَاءُ. (رواه ابن ماجه)

  1. Қиёмат куни набийлар, кейин олимлар, сўнг ша­ҳидлар шафоатчи бўлишади. Ибн Можа ривояти.

* يَا غُلاَمُ، احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ تَعَالَى، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ. (رواه الترمذي)

  1.  Эй бола! Аллоҳни эсингда тут, шунда Аллоҳ сени асрайди. Аллоҳни ёд эт, Уни ҳузурингда топасан. Агар сўрайдиган бўлсанг, Аллоҳ таолодан сўрагин. Агар ёрдам тиласанг, Аллоҳ азза ва жалладан тилагин. Термизий ривояти.

* يا مَعْشَرَ الشَّبَّابِ: مَنْ اسْتَطَاعَ منكُمْ البَاءَة فَلْيَتَزَوّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلبصرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ. (رواه الْجَمَاعة)

  1. Эй ёшлар жамоаси! Сизлардан ким никоҳга қодир бўлса, уйлансин. Албатта, у кўзни тўсувчи ва фаржни сақловчидир. Ким қодир бўлмаса, рўзани лозим тутсин, бу унинг учун бичилишдир. Жамоат ривояти.

* يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ عُبَّادٌ جُهالٌ، وقرَّاءٌ فَسَقَةٌ. (رواه أبو نعيم)

  1. Охир замонда жоҳил обидлар ва фосиқ қорилар пайдо бўлади. Абу Нуайм ривояти.

* يَهرَمُ ابْنُ آدَمَ، وَيَبْقَى مَعَهُ اثْنَتانِ الْحِرْصُ والأمَلُ. (رواه أحمد)

  1. Одам боласи кексайганида ҳам у билан бирга икки нарсаси қолади. Биринчиси – ҳирс, иккинчиси – орзу. Аҳмад ривояти.

* الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، فَالْيَدُ الْعُلْيَا هِىَ الْمُنْفِقَةُ، وَالْيَدُ السُّفْلَى هِىَ السَّائِلةُ. (رواه ابن عمر)

  1. Юқори қўл пастки қўлдан яхшидир. Юқори қўл инфоқ қилувчи, пастки қўл тиланчидир. Ибн Умар (розияллоҳу анҳумо)дан қилинган ривоят.

 

* «بُنِيَ الْإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ رَسُولُهُ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ».

(رَوَاهُ الشَّيْخَانِ عَنِ ابن عمر)

  1. Ислом беш нарса устига қурилгандир:

"Лаа илаҳа иллаллоҳ ва анна Муҳаммадан ъабдуҳу ва росулуҳу" шаҳодатини айтиш, намозни адо этиш, закотни бериш, Байтуллоҳни ҳаж қилиш ва рамазон рўзасини тутиш".

Икки шайх Ибн Умардан қилган ривоятлари.

* بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ، حَتَّى جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلًا»، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ، وَيُصَدِّقُهُ، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِيمَانِ، قَالَ: «أَنْ تُؤْمِنَ بِاللهِ، وَمَلَائِكَتِهِ، وَكُتُبِهِ، وَرُسُلِهِ، وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ»، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ الْإِحْسَانِ، قَالَ: «أَنْ تَعْبُدَ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ»، قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ، قَالَ: «مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ» قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَتِهَا، قَالَ: «أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ»، قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَبِثْتُ مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنِ السَّائِلُ؟» قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ)

  1. «Бир куни Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам ҳузурларида эдик. Бирдан устимизда оппоқ кийимли, сочлари қоп-қора одам пайдо бўлди. Унда сафарнинг асари кўринмас эди. Уни бирортамиз танимас ҳам эдик. У келиб, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламнинг тўғриларига ўтирди. Икки тиззасини у зотнинг икки тиззаларига тиради. Икки кафтини сонлари устига қўйди ва:

«Эй Муҳаммад, менга Ислом ҳақида хабар бер», деди.

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ислом: «Лаа илаҳа иллаллоҳу Муҳаммадур Расулуллоҳ» деб шаҳодат келтирмоғинг, намозини тўкис адо қилмоғинг, закот бермоғинг, Рамазон рўзасини тутмоғинг, агар йўлга қодир бўлсанг, Байтни ҳаж қилмоғинг», дедилар.

«Тўғри айтдинг», деди у.

Биз ундан ажабландик. Ўзи сўрайди, ўзи тасдиқлайди.

«Менга иймон ҳақида хабар бер», деди.

У зот соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳга, Унинг фаришталарига, китобларига, пайғамбарларига ва охират кунига иймон келтирмоғинг, яхшию ёмон қадарга иймон келтирмоғинг», дедилар.

«Тўғри айтдинг», деб тасдиқлади ва:

«Менга эҳсон ҳақида хабар бер», деди.

У зот соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳга худди Уни кўриб турганингдек, агар сен Уни кўрмасанг, У сени кўриб тургандек ибодат қилмоғинг», дедилар.

«Менга (қиёмат) соатидан хабар бер», деди.

У зот соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Сўралувчи бу ҳақда сўровчидан билимлироқ эмас», дедилар.

«Унинг аломатларидан хабар бер», деди.

У зот соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Чўри ўз хожасини туғмоғлиги, ялангоёқ, ялан­ғоч, камбағал чўпонларнинг бино қуришда бир-бирларидан ўзишга уринишларини кўрмоғинг», дедилар.

Сўнгра у қайтиб кетди. Бас, мен бирмунча вақт ғойиб бўлдим. Сўнгра у зот соллаллоҳу алайҳи васаллам менга:

«Эй Умар, сўровчи кимлигини билдингми?» дедилар.

«Аллоҳ ва Унинг Расули билувчироқ», дедим.

У зот соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Албатта, у Жаброилдир. Сизларга динлари­нгиздан таълим бергани келибди», дедилар».

Имом Муслимнинг Ибн Умардан қилган ривоятлари.

Изоҳ: Бу ҳадисда диний таълим беришда амалий-кўргазмали дарс кўриниши баён қилинмоқда. Имом Муслим ривоят қилишларича, бир куни Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам саҳобалар ичида ўтириб:

«Мендан сўрайдиган нарсангизни сўраб олинг­лар», дедилар. Одамларни ҳайбат босиб, бирор нарсани сўрай олмай қолдилар. Шунда, ҳадисда васф қилинган, оппоқ кийимли, сочлари қоп-қора, ўзида сафарнинг асари йўқ, ҳеч кимга таниш бўлмаган бир одам кириб келган ва васф қилинган ҳайъатда ўтириб олиб, ҳамма учун ўта муҳим бўлган саволларни бера бошлаган.

Пайғамбар соллаллоҳу алайҳи васаллам савол берувчининг,

«Эй Муҳаммад, менга Ислом ҳақида хабар бер», деган саволига жавобан,

«Ислом; «Лаа илаҳа иллаллоҳу Муҳаммадур Расулуллоҳ» деб шаҳодат келтирмоғинг, намозини тўкис адо қилмоғинг, закот бермоғинг, Рамазон рўзасини тутмоғинг, агар йўлга қодир бўлсанг, Байтни ҳаж қилмоғинг», дедилар».

Демак, унинг Ислом ҳақидаги саволига жавобан биринчи ҳадисда келган нарсаларни зикр қилганлар. Фақат рўза билан ҳажнинг ўрни алмашиб, ҳаж бешинчи бўлиб зикр қилинган.

Сўровчининг:

«Менга иймон ҳақида хабар бер», деган сўровига Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳга, Унинг фаришталарига, китобларига, пайғамбарларига ва охират кунига иймон келтирмоғинг, яхшию ёмон қадарга иймон келтирмоғинг», деб жавоб бердилар.

Бу савол иймоннинг шаръий маъносида, яъни шариат бўйича «Иймон деб нимага айтилади?» маъносидаги саволдир.

Жавобда эса, шариат бўйича иймоннинг бош масалалари бўлган нарсалар умумий кўринишда айтилмоқда.

«Аллоҳга иймон келтириш» дейилгани, умумий гап. Лекин шариатга кўра, «Аллоҳнинг борлигига ишонаман», дейиш билан иш битмайди. Аллоҳга иймон келтиришни тафсилоти билан билиш лозим. Аллоҳ таоло Ўзи айтганидек, У Зотнинг Пайғамбари Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васаллам васф этганларидек иймон келтирмоқ лозим. Аллоҳнинг борлигига, қадимийлиги, азалийлиги ва абадийлигига, исмларига, сифатларига ва ишларига тўғри равишда иймон келтирмоқ лозим.

Шунингдек, Аллоҳнинг фаришталарига иймон келтириш уларнинг борлигига иймон келтириш билан тугал бўлмайди. Фаришталарга тугал иймон Аллоҳ таоло ва Пайғамбар соллаллоҳу алайҳи васаллам айтганларидек бўлиши керак. Уларнинг васфларига, хизматларига ва хусусиятларига иймон келтириш лозим.

Шунингдек, Аллоҳнинг китобларига, пайғамбарларига иймон келтириш ҳам Қуръон ва Суннат кўрсатмаларига мувофиқ бўлиши лозим. Охират кунига бўлган иймон ҳам, яхшию ёмон қадарга иймон ҳам шариат кўрсатмаси бўйича бўлиши лозим. Бу ишда бировга тақлид қилиш билан иш битмайди. Шунинг учун ҳар бир мусулмон ақийда масалаларини биладиган тақводор уламолардан ўрганиб олмоғи зарур. Иложи бўлса, ақийда китобларидан бирортасини ўрганиш, мухтасар матнлардан бирини ёдлаб олиш лозим.

Савол берувчининг учинчи саволи:

«Менга эҳсон ҳақида хабар бер», дейиш бўлди. «Эҳсон» луғатда «яхшилик, гўзал иш» маъносини англатади. Унинг бу ҳадисдаги маъноси эса, уламолар айтишларича «ихлос» маъносидадир. Жавобда эса, Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам ўзларининг оз иборалар билан кўп маънони ифода эта олиш қобилиятларини кўрсатдилар. Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам эҳсон таърифида:

«Аллоҳга худди Уни кўриб турганингдек, агар сен Уни кўрмасанг, У сени кўриб тургандек ибодат қилмоғинг», дедилар.

Ушбу таърифни ва у орқали «эҳсон»ни тўлиқ ва тўғри тушуниш учун аввало «ибодат» сўзи маъносини батафсил англаб олмоғимиз лозим. Бизда «ибодат» деганда намоз ўқиш, рўза тутиш, ҳаж қилиш каби нарсалар тушунилади. Албатта, бу нарсалар улкан ибодатлардир. Лекин ибодат маъноси фақат ушбу нарсалар билан чегараланмайди. Бу сўз «абада» феълидан олинган бўлиб, «қуллик қилди – қул бўлди» маъносини билдиради. Абдуллоҳ Аллоҳнинг қули, деганидир. Демак, ибодат қуллик қилиш маъносидадир. Бу маъно форс­часига «бандалик» дейилади. Агар намоз, рўза ва ҳажнигина ибодат дейдиган бўлсак, ўша ибодатларни адо этиш пайтида Аллоҳга қуллик қилинади-ю, ундан кейин Аллоҳга қуллик тўхтайдими? Унда инсон намоз, рўза ва ҳаждан бошқа вақтда кимга қуллик қилади? Инсон намоз ўқиб, рўза тутиб, ҳаж қилинаётганда Аллоҳни кўриб тургандек бўлишга ҳаракат қилиши лозим-у, бошқа вақтда лозим эмасми? Ёки ўша ибодатлар пайтида Аллоҳ мени кўриб турибди, деб тасаввур қилиши кераг-у, бошқа вақтларда кўрмаяпти, деб, ўз билганини қилавериши керакми?

Йўқ, асло ундоқ эмас! Аллоҳ таолога инсоннинг бандалиги-қуллиги доимийдир. Намоз ўқиётган инсон ҳам, ухлаётган инсон ҳам Аллоҳнинг бандаси. Рўза тутаётгани ҳам, рўза тутмаётгани ҳам Аллоҳ таолонинг бандаси. Ҳаж қилаётгани ҳам, иложини қила олмай ҳаждан қолгани ҳам Аллоҳ таолонинг бандаси. Гап фақат ўша банда томонидан ўзининг бандалигини тан олишида! Яъни, «Аллоҳнинг қулиман» деган одамнинг Аллоҳга қуллик қилишида! Бошқача қилиб айтганда, ҳаётнинг ҳамма соҳаларида Аллоҳнинг айтганини қилиб яшашида! Бир хўжайиннинг хожалигини бўйнига олиб, унга хизматкор бўлган киши хўжайиннинг айтганларини қилмаса, хизматкорлиги қолмайди. Хожасидан қилмишига яраша жазо олишга тўғри келади. Аллоҳга қул бўлгандан кейин ана шу қулликни ўрнига қўйиб яшамоқ керак. Шунинг учун ҳам уламоларимиз: «Аллоҳнинг розилигига етказадиган ҳар бир иш ибодатдир», дейдилар. Шундан келиб чиқиб, мусулмон одам ҳар лаҳзада Аллоҳ таолони кўриб тургандек ихлос билан яшамоғи, У Зотнинг розилигини олишга ҳаракат қилмоғи керак. Агар бу олий мақомга эришишга ожизлик қилса, ҳар лаҳзасини Аллоҳ таоло мени кўриб турибди, деган эътиқод билан ўтказиб, ўшанга яраша ҳаракатда бўлмоғи лозим. Ана ўшандагина эҳсоннинг қуйи даражасига эришади.

Агар бу даражага эриша олмаса, намоз вақтида Аллоҳга, касби-кор пайтида эса, молу дунёга бандалик қилади. Рўза пайтида Аллоҳга, овқатланиш пайтида қорнига бандалик қилади. Ҳаж пайтида Аллоҳга, бошқа пайтда эса, турли урф-одатларга ёки бошқа нарсаларга қуллик қилади.

Юқорида ўтган уч ўта муҳим саволдан кейин, сўровчининг:

 «Менга (қиёмат) соатидан хабар бер», дейиши, қиёмат кунига бўлган иймон ҳам ғоятда зарур эканини кўрсатиб турибди. Шу билан бирга, одамлар орасида, айниқса, қиёматга ишонмовчилар орасида учрайдиган «қиёмат соати» ҳақидаги саволга узил-кесил жавоб беришни тақозо қилмоқда.

Дарҳақиқат, қиёмат соати қачон экани ҳақидаги савол қадимда ҳам бериларди, ҳозирда ҳам тез-тез такрорланиб турибди. Айни вақтда ушбу савол сохта башоратчилар билан ҳақиқий Пайғамбарлар орасидаги фарқни аниқлаб берадиган савол ҳамдир. Сохта башоратчилар ўз атрофидаги жоҳилларнинг кўтар-кўтарига берилиб кетиб, кўпинча қиёмат куни ва соатини олдиндан белгилаб қўйиб шарманда бўлганлар ва бўлмоқдалар.

«Қиёмат соати қачон бўлади?» деган саволга бирдан-бир тўғри жавоб Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васалламнинг ушбу ҳадиси шарифда берган жавобларидир. Бу жавоб жуда содда ва ўта камтарона жавобдир.

«Сўралувчи у ҳақда сўровчидан билимдонроқ эмас».

Яъни, сен бу нарсани билмасдан мендан сўраяпсан, аммо мен ҳам сен каби қиёмат соатини билмайман. Сўровчи аввалги саволларнинг жавобини билиб туриб сўраган. Шунинг учун ҳам жавобни эшитгандан сўнг «Тўғри айтдинг!» деб тасдиқлаган. Аммо, қиёмат соати қачон бўлишини билмай туриб сўраган. Сўралган одам ҳам жавоб бера олмаслигини билган.

Ушбу мақомда Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васалламнинг улуғворликлари алоҳида намоён бўлмоқда. Ўзларига эргашган, у зотни инсониятнинг энг афзали деб билган ва Аллоҳнинг Расули, деб чин ихлос қилган кишилар ҳузурида бегона одамнинг саволига очиқчасига «билмайман», деб жавоб бермоқдалар. Ўзларининг ҳадларини очиқ тан олмоқдалар. Ҳозирги кунимизда баъзи бир кишилар ўзларини кўрсатиш ва билмаган нарсаларини ҳам биладигандек кўриниш учун турли хийла-найранглар қиладилар, ёлғон-яшиқ гапирадилар. Аслида эса, бу ишлари ўз камчиликларининг боши эканини тушунишни ҳам хоҳламайдилар.

Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васаллам эса, ўзларига тегишли нарсага очиқ-ойдин жавоб берганлар. Билмайдиган нарсаларини ҳам очиқ-ойдин «билмайман» деб айтганлар. Чунки мутлақ ҳамма нарсани билиш Аллоҳ таолога хос. Бир қанча нарсалар борки, уларни фақат Аллоҳ таолонинг Ўзигина билади. Ўша нарсалардан бири қиёмат соатининг қачон бўлишидир. Шунинг учун ҳам Имом Бухорий ва Имом Муслим Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан қилган бошқа бир ривоятда юқоридаги саволга жавоб бера туриб, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«У (яъни, қиёмат соати) Аллоҳдан бошқа ҳеч ким билмайдиган беш нарсанинг ичидадир», дедилар ва: «Албатта, Аллоҳнинг ҳузурида қиёмат соати илми бор...» оятини тиловат қилдилар.

Яъни, бу масала фақат Аллоҳнинг Ўзигина биладиган ишлардан бири эканини баён қилдилар ва унга оятдан далил келтирдилар. Ушбу нарса ҳам Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васалламнинг Аллоҳнинг ҳақиқий пайғамбари-элчиси эканликларига ёрқин далилдир. У киши Аллоҳнинг билдирган нарсаларини умматларига етказганлар. Билдирмаган нарсаларини «билмайман», деб айтганлар. Фақат сохта даъвогарларгина, ҳамма нарсани биламан, деб чиранадилар.

Ҳа, қиёмат соати қачон бўлишини Аллоҳдан бошқа ҳеч ким билмайди. Агар биров билиши мумкин бўлганида Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васаллам билар эдилар. Аммо Аллоҳ таоло у зот соллаллоҳу алайҳи васалламга қиёматнинг аломатларини билдирган. Шунинг учун ҳам сўровчи:

«Унинг аломатларидан хабар бер», деганида қиёмат соати яқинлашганига аломат бўлувчи нарсалардан иккитасини зикр қилиб:

«Чўри ўз хожасини туғмоғлиги. Ялангоёқ, яланғоч, камбағал чўпонларни бино қуришда бир-бирларидан ўзишга уринишларини кўрмоғинг», дедилар.

«Чўри ўз хожасини» деганда саййид ва сай­йидасини, деб икки хил ривоятда икки жинсга ишорат бўлган экан. Яъни, чўри аёлнинг ўзи туққан ўғли ёки қизи ўзига хўжайин бўлишини кўрасиз, шу нарсалар юзага чиқади деганлар.

«Чўри ўз хожасини туғмоғлиги» деган гапни қандоқ тушуниш керак, деган масалада уламоларимиз бир неча хил фикр айтганлар. Шу фикр­лардан бирида: «Бунинг маъноси болалар орасида оқпадарлик, онабезорилик кўпайиб кетиб, ўғил-қизлар ўз оналарини беҳурмат қилиб, худди чўриларга муомала қилгандек муомалада бўлишларига ишорадир», деганлар. Аллоҳ таоло уларни раҳмат қилсин, худди ҳозирги кунни назарда тутиб гапирганга ўхшайдилар. Агар шу маънони оладиган бўлсак, қиёмат қоимнинг яна бир аломати юзага чиқиб, унинг қоим бўлиши яқинлашганини англаймиз.

Ушбу ҳадисда зикр қилинган қиёматнинг иккинчи аломати, яъни, ялангоёқ, яланғоч, камбағал чўпонларнинг бино қуришда бир-бирларидан ўзишга уринишларидир. Қадимги уламоларимиз мазкур саҳро аҳли – уй нималигини билмай, чодирда яшаб юрган одамлар ҳақида улар аҳвол ўзгариши билан уй-жойга эга бўлиб, фахр учун бир-бирларидан ҳашаматлироқ уй қуришга уриниб кетадилар, деб айтганлар. Бунга ўз замонларидан мисол келтирганлар. Аммо ҳозирги бизнинг замонимизда, айниқса, Арабистон яриморолининг турли жойларида мазкур васфга эга бўлганлар ва уларнинг авлодлари ҳашамга, зебу зийнатга, ном чиқаришга, хусусан уй қуришга берилганларини кўрсалар, қиёмат қоим бўлишига жуда оз қолибди, дейишлари турган гап эди. Албатта, Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам бу ҳадисни айтган вақтларида бундоқ гаплар йўқ эди, кейин пайдо бўлди. Бу ҳам Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васалламнинг ҳақ пайғамбар эканликларига ёрқин далилдир.

Қиёматнинг ушбу икки аломатидан бошқа яна бир қанча аломатлари борки, уларни ўз ўрни келганда ўрганамиз.

* وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ». (رَوَاهُ الشَّيخَانِ عَنْ عُمَرَ)

  1. Амаллар фақат ниятга кўрадир. Ҳар кимга ният қилганигина бўлади. Кимнинг ҳижрати Аллоҳ ва Унинг Расулига бўлса, унинг ҳижрати Аллоҳ ва Унинг Расулигадир. Кимнинг ҳижрати эришмоқчи бўлган дунёси учун ёки уйланмоқчи бўлган аёли учун бўлса, демак, унинг ҳижрати ўша ҳижрат қилган нарсаси учундир.

Имом Бухорий ва Муслимнинг Умардан қилган ривоятлари.

Изоҳ: Бу ҳадиси шариф муҳаддислар ва бошқа уламолар ичида «Умму Қайснинг муҳожири ҳадиси» номи билан машҳур. Ҳадиснинг бундоқ ном олиши бежиз эмас. Умму Қайс исмли маккалик муслима аёлга бир киши уйланмоқчи бўлган экан. Умму Қайс: «Мен Мадинага ҳижрат қилиб кетмоқдаман. Сен ҳам мусулмон бўлиб орқамдан Мадинага борсанг, сенга тегаман», дебди.

Ҳалиги одам ўн кун йўл юриб, Маккадан Мадинага келибди. Умму Қайсни излаб топиб, ўз ниятини яна айтибди. Шартни амалга оширгани учун Умму Қайс ҳам рози бўлиб, оила қурибдилар.

Маълумки, ҳижрат улуғ мақом. Дину диёнат учун ҳижрат қилган одамга улкан мартабалар ваъда қилинган. Аммо бу одам бир аёлга уйланиш учун ўн кун йўл юриб, Маккадан Мадинага келди. Агар Умму Қайсга уйланиш нияти бўлмаса, келмоқчи эмас эди. Энди бу одамга ҳам муҳожирлик мартабаси бўладими? Мана шу нарсалар саҳобаи киромлар томонидан Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васалламдан сўралганда, У зот соллаллоҳу алайҳи васаллам юқоридаги ҳадисни айтганлар.

Энди ҳадиси шарифни батафсил ўрганиб чиқайлик:

«Албатта, амаллар ниятга боғлиқдир».

Яъни, ҳар бир амал ниятга қараб баҳоланади. У тил билан бажараладиган амалми, бадан билан адо этиладиганми, фарзми, вожибми, суннатми, нафлми, ишқилиб, ҳаммасининг тўғри бўлиши ниятга боғлиқ. Шариат ҳукми бўйича ният қилинмай адо этилган амал қабул ҳисобланмайди.

«Албатта, ҳар бир кишига ният қилган нарсаси бўлади».

Нимани ният қилса, ўша ниятидаги нарсага эришади. Пешин намози фарзини ўқияпман, деб ният қилса, ўша намознинг савобини олади. Нафл рўза тутаяпман, деб ният қилса, нафл рўзанинг савобини олади.

«Бас, кимнинг ҳижрати Аллоҳ ва Унинг Расули учун бўлса, унинг ҳижрати Аллоҳга ва Унинг Расулига бўлади».

«Ҳижрат» луғатда бирор нарсадан ажраш, унинг ҳижронида қолишни англатади.

Шариатда эса, Аллоҳ ва Унинг Расули розилигини тилаб, дину диёнат йўлида Маккани тарк этиб, Мадинага боришга айтилган. Кейинчалик дину диёнат йўлида ўз ватанини ташлаб, бошқа юртларга кўчиб кетиш «ҳижрат» деб атала бошлади.

Демак, Аллоҳ ва Унинг Расули учун, деган ният билан ҳижрат қилган одам ҳақиқий муҳожир бўлади. Аллоҳ таоло ва Пайғамбар соллаллоҳу алайҳи васаллам томонидан муҳожирларга ваъда қилинган мартабаларга эришади.

«Кимнинг ҳижрати дунё учун бўлса, унга эришади».

Молу дунё қасдида, унга эришиш ниятида ҳижрат қилган бўлса, ўшангагина эришади.

«Ёки аёл учун бўлса, уни никоҳлаб олади».

Умму Қайсни никоҳлаб олган кишига ўхшаб ниятига етади.

«Бас, унинг ҳижрати нима учун қилинган бўлса, ўшанга бўлади».

Яъни, молу дунё ва аёлдан бошқа нарсани, мисол учун, дўст орттириш, саёҳат қилиш, давлат қуришга тайёрланиш, касб ўрганиш ва яна бошқа нарсаларни ният қилган бўлса, ўша нарса учун бўлади.

Демак, ҳамма нарса ниятга боғлиқ. Амал бир хил, аммо ниятга қараб турли натижалар беради. Энди шу ҳадиси шариф айтилган даврда Маккадан Мадинага кўчиб ўтиш амалини олайлик.

Ушбу амал маълум масофани босиб ўтиб, Маккани тарк этиш ва Мадинани ватан тутиш билан бўлади. Шу ишни Аллоҳ таоло ва Пайғамбар соллаллоҳу алайҳи васаллам буюрганлари учун менга вожиб бўлди, Маккадан Мадинага ҳижрат қилмасам гуноҳкор бўламан, агар ҳижрат қилсам савоб оламан, деб ҳижрат этган одам муҳожир саналади. Кўриниб турибдики, Аллоҳнинг ва Унинг Расулининг розилигини топаман, деган ният билан ҳижрат қилган одам ҳақиқий муҳожир тариқасида ажру савобга эришади. Шу билан бирга молу дунё топиши ҳам, оила қуриши ҳам мумкин.

Агар бир одам мазкур ишни фақат молу дунё топишни ният қилиб амалга оширса, молу дунё топиши мумкин, лекин муҳожирлик даражасига эриша олмайди. Муҳожирларга бериладиган ажру савобдан баҳраманд бўлмайди.

Учинчи бир киши худди шу амални Умму Қайснинг «муҳожир»ига ўхшаб, бир аёлни никоҳлаб олиш ниятида қилади. У ўша аёлни никоҳлаб олиши мумкин, лекин муҳожир бўла олмайди. Муҳожирга ваъда қилинган ажру савоб ва улуғ мартабага ҳам эришмайди. Чунки у ниятни бошқа нарсага қилган.

Ушбу ҳадиси шариф ниятни тўғрилаш, яхши ният қилиш орқали кўп нарсаларга эришиш йўлини очиб бермоқда. Ниятсиз ҳеч бир ибодат тўғри бўлмаслигини баён қилмоқда. Ният билан одатдаги оддий бир иш ибодатга айланиши мумкин. Аксинча, ниятсиз ибодат ҳам одатдаги оддий ишдан фарқ қилмай қолиши мумкин.

* «إِنَّ اللهَ تَعَالَى لَا يَنْظُرُ إِلَى أَجْسَامِكُمْ، وَلَا صُوَرِكُمْ، وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ وَأعْمَالِكُمْ». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَن أبِي هرَيرة)

  1. "Аллоҳ сизларнинг жисмларингиз ва суратларингизга қарамайди. Лекин қалбларингиз ва амалларингизга қарайди".

Имом Муслимнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривояти.

* «إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ فِي كِتَابِهِ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً». (رَوَاهُ الشَّيخَانِ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ)

  1. «Аллоҳ яхшиликлар ва ёмонликларни битиб қўйди. Сўнгра шундай баён қилди: «Ким бир яхшиликни кўнгилга тугса-ю, уни қилмаса, Аллоҳ буни Ўз ҳузурида унга тўлиқ бир яхшилик деб ёзади. Агар шуни кўнгилга тугиб, кейин уни қилса, Аллоҳ буни Ўз ҳузурида унга ўнта яхшиликдан етти юз бараваргача қилиб, ундан ҳам бир неча баравар кўп қилиб ёзади. Ким бир ёмонликни кўнгилга тугса-ю, уни қилмаса, Аллоҳ буни Ўз ҳузурида унга тўлиқ бир яхшилик деб ёзади. Агар шуни кўнгилга тугиб, кейин уни қилса, Аллоҳ буни унга биргина ёмонлик деб ёзади».

Имом Бухорий ва Муслимнинг Ибн Аббосдан қилган ривоятлари.

* وَقَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا نُطْفَةً ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَأَجَلِهِ وَعَمَلِهِ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَوَاللهِ الَّذِى لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا».

(رواه الشيخان عن ابن مسعود)

  1. «Сизнинг ҳар бирингизнинг халқ қилиниш моддаси онасининг қорнида маний ҳолида қирқ кун жам қилинади. Сўнгра ана шу мислича алақа (зулуксимон қон) бўлади. Сўнгра ана шу мислича музға (чайналган гўшт) бўлади. Сўнгра ичига руҳ пуфланади. Ва тўрт калима: ризқи, ажали, амали ва бадбахт ёки некбахтлигини ёзиш амр қилинади. Ундан бошқа илоҳий маъбуд йўқ Зот билан қасамки, бирингиз жаннат аҳлининг амалини қилиб келиб, ўзи билан жаннат орасида бир аршин қолганида, ундан ўша китоб ўзиб кетиб, дўзах аҳлининг амалини қилади-да, унга киради. Албатта, бирингиз дўзах аҳлининг амалини қилиб келиб, ўзи билан дўзах орасида бир аршин қолганида, ундан ўша китоб ўзиб кетиб, жаннат аҳлининг амалини қилади-да, унга киради», дедилар».

Изоҳ: Ушбу ҳадиси шарифда Аллоҳ таолонинг илми нақадар чексиз экани, нақадар шомил экани, нақадар аниқ экани баён қилинмоқда. Шунингдек, Аллоҳ таоло ҳар бир нарсани аниқ ўлчов билан қилишлиги, у ўлчов ўзгармаслиги ҳамда ўша нарсаларни Аллоҳ таоло азалдан қиёматгача аниқ ва равшан билиб туриши баён қилинмоқда. Одамни нима бўлишини ким билар эди? Ҳатто ўша одамнинг ўзи ҳам билмайди. Умр бўйи тоат-ибодатда юриб, охирида шайтоннинг иғвосига учиб иши расво бўлиши мумкин. Умр бўйи нима қилиб юрган бўлса-да, охирги пайтда инсонлиги қўзиб, яхши бир амал билан ҳоли батамом ўзгариб қолиши мумкин. Шунинг учун ҳам «Ақоид» уламолари ушбу ҳадиси шарифни ва шунга ўхшаш бошқа ҳадисларни далил қилиб: «Аҳли қибладан муайян шахсни жаннатий ёки дўзахий эканига қатъий ҳукм қилиб бўлмайди», дейдилар.

Аммо юқорида зикр қилинган икки ҳолатда ҳам қадарнинг, Аллоҳнинг собиқ илмининг мажбурий таъсири йўқ. Китобнинг ўзиб кетиши эса, унда ёзилган илмнинг ўта аниқ ва пухта эканини билдиради холос. Ушбу ҳадиси шарифда Аллоҳнинг илми шомилу комил, аниғу пухта, ҳамма нарсани қамраб олувчи экани баён қилинди. Бу ҳақиқатни бирма-бир ўрганиб чиқдик. Ҳадиснинг охирида инсон ўз амали асосида ҳукм чиқариб, Аллоҳни унутиб қўймаслиги ёки кўнгли бир оз бўлса ҳам бошқа томонга бурилиши мумкин эмаслиги таъкидланмоқда. Биров «умрим бўйича яхши амал қилдим, энди, албатта, жаннатга кираман», деб хотиржам бўлмасин! Ҳатто умрининг охирги лаҳзасида ҳам иш бошқачага айланиб кетиши мумкин. Чунки ҳамма нарса Аллоҳнинг амри билан бўлади. Биров «мен умрим бўйи гуноҳ қилиб ўтдим, энди, албатта, дўзахга тушаман», деб ноумид бўлмасин! Ҳатто умрининг охирги лаҳзасида ҳам иш бошқачага айланиб кетиши мумкин. Чунки ҳамма нарса Аллоҳнинг амри билан бўлади.

Ишларнинг хотимасига қараб якун ясалади. Умр­нинг интиҳоси қачонлигини ҳеч ким билмайди. Шунинг учун, ҳаётнинг ҳар лаҳзасини умрнинг охири деб билиш керак. Яхшилик қилиб юрганлар, охирги иши ёмонлик бўлиб қолмаслиги учун интилиши керак. Ёмонлик қилганлар, қолган ҳар бир лаҳзани умрнинг охирги лаҳзаси, деб яхшилик қилишга ўтиши керак. Қазо ва қадарга бўлган иймоннинг фойдаси ҳам шунда! Кишини доимо яхшиликка чорлаб, ёмонликдан қайтариб туришида!

* «مَا مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلَا يَرَى إِلَّا مَا قَدَّمَ، وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَا يَرَى إِلَّا النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ».

(رَوَاهُ الشَّيخَانِ عن عدي بن حاتم)

  1. «Сизлардан ҳеч ким йўқки, Робби у билан ўртада ҳеч бир таржимонсиз гаплашмаса. У (банда) ўзининг ўнг томонига қараб, ўзи қилган амалнигина кўради. У ўзининг чап томонига қараб, ўзи қилган нарсанигина кўради. Олдига қараб, рўпарасидаги дўзахнигина кўради. Бас, яримта хурмо билан бўлса ҳам дўзахдан сақланинглар!».

(Имом Бухорий ва Муслимнинг Адий ибн Ҳотамдан қилган ривояти).

 

* إِنَّ اللهَ يَغَارُ وَالْمُؤْمِنُ يَغَارُ وَغَيْرَةُ اللهِ أَنْ يَأْتِيَ الْمُؤْمِنُ مَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيهِ. (رَوَاهُ الشيخان عن أبي هريرة)

  1. «Албатта, Аллоҳ рашк қиладир. Мўмин ҳам рашк қилади. Аллоҳнинг рашки мўминнинг Аллоҳ ҳаром қилган нарсасини қилмоғидан келадир», дедилар».

(Имом Бухорий ва Муслимнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривояти).

 

Изоҳ: Рашк аслида шерикчилик мумкин бўлмаган нарсага шерикчилик қилиш оқибатида ҳақ эгасининг ғазаби қўзишини англатади. Кўпроқ эру хотиннинг бир-бирини бошқалардан қизғанишига рашк, деб одатланилган.

Ушбу ҳадиси шарифда Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам рашк Аллоҳ таолога ҳам хос нарса эканини айтиш билан бирга, мўмин кишида рашк бўлиши зарурлигини таъкидламоқдалар. Аллоҳнинг рашки Ўзи қилмасликни амр этган ҳаром ишлар мўмин киши томонидан қилиниши туфайли келиши ҳам баён қилинмоқда. Яъни, Аллоҳ учун тарк қилиниши лозим бўлган ишнинг қилиниши Аллоҳнинг амрини эмас, бошқанинг амрини тутилиши Аллоҳнинг рашкини, яъни, ғазабини келтириши турган гаплиги айтилмоқда. Ожиз инсон ўзига тобе одам бошқанинг айтганини қилса қанчалар аччиғи чиқади, аммо ҳамма нарсага қодир Аллоҳнинг айтганини қилмай, бошқанинг айтганини қилишни ўзига эп кўради.

قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (الزمر -53)

وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ (الأعراف-156)

"Сен менинг тарафимдан: «Эй ўз жонларига исроф (жабр) қилган бандаларим, Аллоҳнинг раҳматидан ноумид бўлманг! Албатта, Аллоҳ барча гуноҳларни мағфират этар. Албатта, унинг ўзи ўта мағфиратли ва ўта раҳмли зотдир», деб айт". (Зумар сураси, 53‑оят)

"Раҳматим эса, ҳамма нарсадан кенгдир" (Аъроф сураси, 156‑оят)

 

* مَنْ شَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ أَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ عَمَلٍ. (رَوَاهُ الشَّيْخَانِ عن عبادة بن الصامت).

 

  1. «Ким Аллоҳдан ўзга илоҳи маъбуд йўқ, У Ўзи ёлғиздир, Унинг шериги йўқ, Муҳаммад Унинг бандаси ва Расулидир, албатта, Ийсо Аллоҳнинг бандаси, Унинг Расули, Марямга ташланган калимаси ва Ундан бўлган руҳдир, жаннат ҳақдир, дўзах ҳақдир, деб гувоҳлик берса, Аллоҳ уни нима амал қилган бўлса ҳам жаннатга киритади».

Имом Бухорий ва Муслимнинг Убода ибн Сомитдан қилган ривояти.

 

Изоҳ: Маълумки, Ислом дини янги келган пайтида дунёни ширк босиб ётган эди. Одамлар Аллоҳ таолога ширк келтиришар эдилар. Ҳатто туясини қумга соғиб, лой қилиб ўзига «худо» ясаб оладиганлар бор эди. Ҳазрати Умар мушриклик пайтларида хурмо мевасини бир-бирига ёпиштириб, «худо» ясаб ибодат қилганини, кейин қорни очиб «худо»сини еб қўйганини айтиб, жоҳилият аҳмоқлиги устидан кулиб юрар эдилар.

Ана шундоқ ҳолатда, Аллоҳ таоло Муҳаммад соллаллоҳу алайҳи васалламни тавҳид (якка худолик) дини ила юборди. У зот соллаллоҳу алайҳи васалламнинг ўн уч йил давомида қилган ишлари кишиларни «Лаа илаҳа иллаллоҳу Муҳаммадур Расулуллоҳ»га чақириш бўлди. Ўша даврда нозил бўлган ояти карималарнинг маъноси ҳам шу эди. Айтилган ҳадиси шарифларнинг маъноси ҳам шу эди. Дарҳақиқат, ўша пайтда шаҳодат калимасини айтганлар комил мўмин бўлганлар. Чунки, бошда Исломнинг арконлари, ибодатлари ҳам жорий қилинмаган эди. Табиийки, ўша пайтда шаҳодат калимасини айтиб, ушбу ҳадисда зикр қилинган нарсаларга гувоҳлик берганлар вафот этсалар, албатта, жаннатий бўлганлар. Чунки улар ўша даврда жорий бўлиб турган Аллоҳнинг амри­ни тўлиқ адо этиб туриб, вафот этганлар.

Кейинчалик, Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам Мадинаи Мунавварага ҳижрат қилганларидан сўнг бирин-кетин бошқа рукнлар, дин аҳкомлари жорий қилина бошланди. Энди мусулмонлар шаҳодат калимасини айтиш билан кифояланиб қолмасдан, ана шу рукнларни, аҳкомларни ҳам адо этишлари лозим бўлди. Аллоҳ таоло ояти карималарда мазкур рукн ва аҳкомларни бажармаганлар дўзахга тушишини айта бошлади. Пай­ғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васаллам ҳам ўз ҳадисларида ушбу маъноларни баён эта бошладилар. Энди «шаҳодат калимасини айтган одам жаннатга тушади» деган гап билан кифояланмайдиган бўлди. Энди шаҳодат калимасини айтган, намоз ўқиб, рўза тутган, закот бериб, ҳажга борган жаннатга киради», дейиладиган бўлди. «Шаҳодат калимасини тасдиқ қилмаган дўзахга тушади», де­йиш билан бирга «намоз ўқимаган, рўза тутмаган, имкони бўлиб туриб закот бермаган, ҳажга бормаган ҳам дўзахга тушади», дейила бошланди.

Демак, Аллоҳ таоло ушбу ҳадисда зикр қилинган нарсаларга гувоҳлик берган одамни нима амал қилган бўлса ҳам жаннатга киритади, дейилиши Исломнинг дастлабки, иймондан бошқа рукн ва аҳкомлари жорий қилинмаган даврига хосдир. Кейинги даврда қайси рукн жорий қилинган бўлса, у ҳам қўшилиб кетаверган. Шунинг учун намоз фарз қилинган даврдаги ҳадисларга қарасак, намозни вақтида адо қилган одам жаннатга тушади, дейилади. Рўза фарз қилинган вақтдаги ҳадисларда–рўзани тутган одам, закот фарз бўлган давр­даги ҳадисларда–закот берган одам, ҳаж фарз бўлган даврдаги ҳадисларда–ҳаж қилган одам жаннатга тушади, дейилган. Ҳаммаси мукаммал бўлгандан кейин айтилган ҳадисларда ҳамма рукн­ларни қўшиб айтилгани ҳам бор.

Ислом дини таълимотлари бир соат, бир кун ёки бир йилда жорий қилингани йўқ. Балки, йигирма уч йил давомида, аста-секин жорий қилинди. Иймон масаласи мураккаб масала бўлганидан, мазкур йигирма уч йилнинг катта қисми–ўн уч йили иймонни мустаҳкамлашга қаратилди. Қолган ўн йилда бошқа рукн ва аҳкомлар аста-секин, бирин-кетин жорий қилинди.

 

* يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ، وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً، وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطِيئَةً لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَقِيتُهُ بِمِثْلِهَا مَغْفِرَةً. (رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي ذَرٍّ)

  1. «Аллоҳ азза ва жалла: «Ким бир яхшилик қилса, унга ўн баробар яхшилик бераман ёки ундан ҳам зиёда этаман. Ким бир ёмон иш қилса, ўша бир ёмонлик учун бир жазо бераман ёки кечириб юбораман. Ким Менга бир қарич яқинлашса, Мен унга бир газ яқинлашаман. Ким Менга бир газ яқинлашса, Мен унга бир қулоч яқинлашаман. Ким Менга юриб келса, Мен унга югуриб бораман. Ким ҳузуримга ер юзини хатога тўлдириб келса, аммо Менга бирор нарсани ширк келтирмаса, Мен ҳам ўша миқдорча мағфират билан унга йўлиқаман», деди», дедилар.

Имом Муслимнинг Абу Заррдан қилган ривояти.

Изоҳ: Бу ҳадиснинг маъноси «Ким Мен томонга тоат билан яқинлашса, раҳматим билан унга яқинлашаман. У тоат-ибодатини зиёда қилса, Мен ҳам унга раҳматимни зиёда қиламан», деганидир. Валлоҳу аълам!

* لَمَّا خَلَقَ اللهُ الْخَلْقَ كَتَبَ فِي كِتَابٍ، فَهُوَ عِنْدَهُ فَوقَ العَرْشِ "إنَّ رَحْمَتِي غَلَبَتْ غَضَبِي".

وَفِي رِوَايَةٍ: سَبَقَتْ غَضَبِي.

(رَوَاهُ الشَّيْخَانِ عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ)

  1. «Аллоҳ халойиқни яратганда бир китобни битди. У китоб Ўз ҳузурида, яъни Аршнинг устидадир. Унда «Албатта раҳматим ғазабимга ғолиб келади», деб айтган», дедилар.

Икки шайхнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривоятлари.

Яна бошқа ривоятда: «Ғазабимдан олдинлаб кетди», дейилган.

وَفِي رِوَايَةٍ: «إِنَّ للهِ تَعَالَى مِائَةَ رَحْمَةٍ أَنْزَلَ مِنْهَا رَحْمَةً وَاحِدَةً بَيْنَ الجِنِّ وَالإِنْسِ وَالبَهَائِمِ وَالهَوَامِّ، فَبِهَا يَتَعَاطَفُونَ، وَبِهَا يَتَراحَمُونَ، وَبِهَا تَعْطِفُ الوَحْشُ عَلَى وَلَدِهَا، وَأَخَّرَ اللهُ تَعَالَى تِسْعًا وَتِسْعِينَ رَحْمَةً يَرْحَمُ بِهَا عِبَادهُ يَوْمَ القِيَامَةِ».

(رَوَاهُ الشَّيْخَانِ عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ)

  1. «Аллоҳ таолонинг юз раҳмати бордир. Ундан бир қисмини жинлар, инсонлар, ҳайвонлар ва ҳашаротлар орасида тақсимлаб қўйган. Ўша бир раҳмат туфайли улар меҳрибонлик ва раҳм қилишади. Ва ҳатто ваҳший ҳайвонлар ҳам болаларига меҳрибонлик қилишади. Аллоҳ таоло Қиёмат куни бандаларига раҳм қилиш учун тўқсон тўққизта раҳмни олиб қўйган», дейилган.

Икки шайхнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривоятлари.

 

 

 

* وَقَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «عُرِضَتْ عَلَيَّ الأُمَمُ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ وَمَعَهُ الرُّهَيْطُ، وَالنَّبِيَّ وَمَعَهُ الرَّجُلُ وَالرَّجُلاَنِ، وَالنَّبِيَّ وَلَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ إِذْ رُفِعَ لِى سَوَادٌ عَظِيمٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ أُمَّتِي، فَقِيلَ لِى: هَذَا مُوسَى وَقَومُهُ وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ فَقِيلَ لِي: انْظُرْ إِلَى الأُفُقِ الآخَرِ فَإِذَا سَوَادٌ عَظِيمٌ فَقِيلَ لِي: هَذِهِ أُمَّتُكَ، وَمَعَهُمْ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلاَ عَذَابٍ» ثُمَّ نَهَضَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَخَاضَ النَّاسُ فِي أُولَئِكَ الَّذينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ وَلاَ عَذَابٍ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: فَلَعَلَّهُمْ الَّذِينَ صَحِبُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: فَلَعَلَّهُمْ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الإسْلاَمِ فَلَمْ يُشْرِكُوا باللهِ شَيْئًا وَذَكَرُوا أَشْيَاءَ فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَا الَّذِي تَخُوضُونَ فِيهِ؟» فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ: «هُمُ الَّذِينَ لاَ يَرْقُونَ، وَلاَ يَسْتَرْقُونَ، وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ، وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوكَّلُونَ» فَقَامَ عُكَّاشَةُ بنُ مُحْصِنٍ فَقَالَ: ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَقَالَ: «أَنْتَ مِنْهُمْ» ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ: ادْعُ الله أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَقَالَ: «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ». (رَوَاهُ الشَّيْخَانِ)

 

  1. «Менга умматлар рўбарў қилинди. Мен ҳамроҳлари билан бирга кетаётган бир набийни кўрдим. Яна бир набийни кўрдимки, у киши билан бир ёки икки киши бирга эди. Яна бошқа бир набийни кўрдимки, у билан бирор киши йўқ эди. Шу пайт кўп кишилар кўрсатилди. Мен эса улар умматиммикан, деб гумон қилдим. Бу Мусо алайҳиссалом ва у зотнинг қавмлари эди. Лекин сен уфққа қара, дейилди. Мен қарасам, унда улкан тўп одамлар бор экан. Бошқа уфқ томонга ҳам қара, дейилди. Қарасам, унда ҳам улкан тўп одамлар бор экан. Шунда: «Бу умматингдир. Улар билан етмиш минг киши борки, улар ҳисоб-китобсиз, азобсиз жаннатга киришади», дейилди», дедилар. Сўнгра у зот ўринларидан туриб, манзилларига кириб кетганларида, кишилар ўша жаннатга ҳисоб-китобсиз, азобсиз кирувчилар ҳақида гурунглаша бошлашди. Баъзилар: «Шояд, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам суҳбатларида бўлган кишилар ўшалар бўлишса», дейишди. Баъзилар эса: «Шояд, Исломда туғилиб, Аллоҳга бирор нарсани ширк келтирмаганлар ўшалар бўлишса», дейишди. Ва яна кўп нарсаларни зирк қилишди. Шу пайт Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам улар ҳузурига чиқиб: «Нима ҳақда гурунглашяпсизлар?» деганларида, улар бунинг хабарини беришди. Шунда Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Улар дам солмайдиган, дам солдирмайдиган, фол очмайдиган ва Раббиларига таваккал қиладиганлардир», дедилар. Укоша ибн Муҳсин ўринларидан туриб, «Мени ўшалардан қилишини Аллоҳдан сўраб дуо қилинг», деганида, У зот: «Сен улардансан», дедилар. Сўнгра бошқа киши туриб: «Мени ҳам ўшалардан қилишини Аллоҳдан сўраб дуо қилинг», деганида, у зот: «Укоша у ҳақда сендан ўзиб кетди», дедилар.

Икки шайхнинг ривояти.

 

 

* «إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ آذَنْتُهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ، وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَإِنْ سَأَلَنِي أَعْطَيْتُهُ، وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لأُعِيذَنَّهُ» (رَوَاهُ البُخَارِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ).

 

  1. «Кимки Менинг дўстларимга душманлик қилса, Мен унга уруш эълон қиламан. Бандам фарзларимга амал қилганчалик бошқа бирор нарсада Менга яқин бўла олмайди. Бандам Менга нафллар билан яқин бўлишда бардавом бўлади, ҳатто Мен уни яхши кўриб қоламан. Агар яхши кўриб қолсам, эшитадиган қулоғи, кўрадиган кўзи, ушлайдиган қўли, юрадиган оёғи бўламан. Агар Мендан сўраса, уни бераман. Агар Мендан паноҳ сўраса, паноҳимга оламан», деди».

Имом Бухорийнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривоятлари.

 

 

* «إنَّ اللهَ تَعَالَى إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ، فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ، فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي السَّمَاءِ، فَيَقُولُ: إنَّ اللهَ يُحِبُّ فُلاَنًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ القَبُولُ فِي الأَرْضِ، وَإِذَا أبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْريلَ، فَيَقُولُ: إِنّي أُبْغِضُ فُلاَنًا فَأَبْغِضُوهُ، فَيُبغِضُهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي فِي أَهْلِ السَّماءِ: إنَّ اللهَ يُبْغِضُ فُلاَنًا فَأَبْغِضُوهُ، ثُمَّ تُوضَعُ لَهُ البَغْضَاءُ فِي الأَرْضِ» (رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

 

  1. «Аллоҳ таоло қачон бирор бандасини яхши кўрса, Жаброил алайҳиссаломни чақириб: «Мен фалон кишини яхши кўраман, сен ҳам уни яхши кўргин», дейди. Бас, Жаброил алайҳиссалом ҳам уни яхши кўрадилар сўнгра осмон аҳлига нидо қилиб: «Албатта Аллоҳ таоло фалон кишини яхши кўради, сизлар ҳам уни яхши кўринглар», десалар, осмон аҳли ҳам ўша кишини яхши кўришади. Кейин бу яхши кўриш ер аҳлида ҳам ижро қилинади. Қачон Аллоҳ таоло бирор бандасини ёмон кўрса, Жаброил алайҳиссаломни чақириб: «Мен фалон кишини ёмон кўраман, сен ҳам уни ёмон кўргин», дейди. Бас, Жаброил алайҳиссалом ҳам уни ёмон кўрадилар. Кейин осмон аҳлига нидо қилиб: «Албатта Аллоҳ фалон кишини ёмон кўради, сизлар ҳам уни ёмон кўринглар», деб айтадилар. Кейин бу ёмон кўриш ер аҳлида ижро бўлади (яъни, бу киши ер юзидаги ҳамманинг кўзига ёмон кўрина бошлайди)», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

 

وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّيْنِ». (رواه الشيخان عن معاوية).

 

  1.  «Аллоҳ кимга яхшиликни ирода қилса, уни динда фақиҳ* қилиб қўяди»

Икки шайхнинг Муовиядан қилган ривояти.

 

* «مَثَلُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ مِنَ الهُدَى وَالْعِلْمِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَصَابَ أَرْضًا، فَكَانَتْ مِنْهَا طَائِفَةٌ طَيِّبَةٌ قَبِلَتِ المَاءَ فَأَنْبَتَتِ الْكَلأَ، وَالْعُشْبَ الْكَثِيرَ، وَكَانَ مِنْهَا أَجَادِبُ أَمْسَكَتِ المَاءَ، فَنَفَعَ اللهُ بِهَا النَّاسَ، فَشَرِبُوا مِنْهَا وَسَقَوْا وَزَرَعُوا، وَأَصَابَ طَائِفَةً مِنْهَا أُخْرَى إِنَّمَا هِيَ قِيعَانٌ، لاَ تُمْسِكُ مَاءً، وَلاَ تُنْبِتُ كَلأً، فَذَلِكَ مِثَلُ مَنْ فَقُهَ فِي دِيْنِ اللهِ، وَنَفَعَهُ مَا بَعَثَنِي اللهُ بِهِ فَعلِمَ وَعَلَّمَ، وَمَثَلُ مَنْ لَمْ يَرْفَعْ بِذَلِكَ رَأْسًا، وَلَمْ يَقْبَلْ هُدَى اللهِ الَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ». (رَوَاه الشيخان عن أبي موسى الأشعري).

 

  1. «Аллоҳ мен орқали юборган ҳидоят ва илм худди ерга ёққан мўл ёмғирга ўхшайди: унинг яхши жойлари бўлиб, сувни ўзига сингдирди ва кўплаб ўт-ўланларни ўстирди. Унинг қаттиқ, қурғоқ жойлари ҳам бўлиб, ўзида сув тўплади. Натижада Аллоҳ бу билан одамларга манфаат берди: ичишди, суғоришди ва деҳқончилик қилишди. (Мўл ёмғир ернинг) бошқа жойига ҳам ёғди. У на сув тўпламайдиган, на экин ўстирмайдиган текислик эди. Мана шу Аллоҳнинг динида фақиҳ бўлган, Аллоҳ мен ила юборган нарса манфаат берган, ўзи ўрганган, (ўзгаларга ҳам) ўргатган киши билан бу нарсага эътибор бермаган, Аллоҳнинг мен ила юборилган ҳидоятини қабул қилмаган кишининг мисолидир», дедилар».

Икки шайхнинг Абу Мусо Ашъарийдан қилган ривояти.

 

* وَروى الشيخان عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَليٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: «فَوَاللهِ لأَنْ يَهْدِيَ اللهُ بِكَ رَجُلاً وَاحِدًا خَيْرٌ لَكَ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ».

 

  1. Икки шайх Саҳл ибн Саъд розияллоҳу анҳудан қилган ривоятда:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам Али розияллоҳу анҳуга:

"Аллоҳга қасамки, сен туфайли Аллоҳ бир кишини ҳидоят қилиши сен учун қизил туяларинг бўлишидан яхшидир», дедилар».

* «بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً، وَحَدِّثُوا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلاَ حَرَجَ، وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ». (رَوَاهُ البُخَارِيُّ).

  1. «Мендан бир оятни бўлса ҳам етказинглар. Бану Исроил ҳақида эса сўзлайверинглар, танглик йўқ. Ким менга нисбатан қасддан ёлғон тўқиса, дўзахдан жойини олаверсин».

Имом Бухорий ривояти.

  

* «وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا، سَهَّلَ اللهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الجَنَّةِ». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

 

  1. «Ким илм талабида бир йўлга қадам қўйса, Аллоҳ Таоло унинг учун жаннат йўлини осон қилади», дедилар”.

Имом Муслим ривоятлари.

  

* وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ».

(رواه مسلم عن أبي مسعود البدري )

 

  1. «Ким яхшиликка далолат қилса (йўналтирса), унга амал қилувчининг савобидек ажр ёзилади», дедилар.

Имом Муслимнинг Абу Масъуд ал‑Бадрийдан қилган ривоятлари.

* «مَنْ دَعَا إِلَى هُدًى كَانَ لَهُ مِنَ الأَجْرِ مِثْلُ أُجُورِ مَنْ تَبِعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ دَعَا إِلَى ضَلاَلَةٍ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ الإِثْمِ مِثْلُ آثَامِ مَنْ تَبِعَهُ لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ آثَامِهِمْ شَيْئًا».

(رَوَاهُ مُسْلِمٌ عن أبي هريرة).

  1. «Ким ҳидоятга чақирса, эргашувчи кишининг савобидек унга ҳам ажр бўлади. (Бу билан амал қилган кишининг) савобидан бирор нарса камаймайди. Кимки залолатга чақирса, эргашувчи кишининг гуноҳидек унга гуноҳ ёзилади. (Бу билан амал қилган кишининг) гуноҳидан бирор нарса камаймайди» дедилар.

Имом Муслимнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривоятлари.

Тўққизинчи дарс:

Тавба хусусида

قال الله تعالى: وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (النور -31)

وقال تعالى: اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ (هود-3)

وقال تعالى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا (التحريم-8)

Аллоҳ таоло: "Аллоҳга барчангиз тавба қилинг, эй мўминлар! Шоядки, нажот топсангизлар" (Нур сураси, 31‑оят)

"Роббингизга истиғфор айтинглар, сўнгра Унга тавба қилинглар" (Ҳуд сураси, 3‑оят)

"Эй иймон келтирганлар! Аллоҳга холис тавба қилинглар!" (Таҳрим сураси, 8‑оят), деб айтган.

* وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يبَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيِءُ النَّهَارِ، وَيَبْسُطُ يَدَهُ بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبَها». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

  1. «Тунда Аллоҳ таоло раҳмат ва мағфират қўлини кундузи гуноҳ қилувчилар тавба этишлари учун ёзади. Ва наҳорда Аллоҳ таоло раҳмат ва мағфират қўлини тунда гуноҳ қилувчилар тавба этишлари учун ёзади. Ҳатто, қуёш мағрибдан чиққунига қадар мана шундай давом этади», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* «مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا تَابَ اللهُ عَلَيْهِ»

(رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

  1. “Кимки қуёш мағрибдан чиқишидан олдин тавба қилса, Аллоҳ таоло унинг тавбасини қабул этади”, дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

 الدرس العاشر: في فضل الوضوء

 Ўнинчи дарс: Таҳоратнинг фазилати хусусида

 

قال الله تعالى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِنْ كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا وَإِنْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ مِنْهُ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَلَكِنْ يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (المائدة - 6)

 

Аллоҳ таоло: "Эй иймон келтирганлар! Намозга турмоқчи бўлсаларингиз, юзларингизни ва қўлларингизни чиғаноқлари ила ювинглар. Бошларингизга масҳ тортинглар. Ва оёқларингизни тўпиқлари ила ювинглар. Агар жунуб бўлсаларингиз, покланинглар. Агар бемор ёки сафарда бўлсаларингиз ёхуд бирорталарингиз таҳоратхонадан келса ёки аёлларга яқинлик қилса-ю, сув топа олмасаларингиз, бас, покиза тупроқ ила таяммум қилинглар. Ундан юзингизга ва қўлларингизга масҳ тортинглар. Аллоҳ сизларга қийинчилик туғдиришни истамас Аммо сизларни поклашни ва сизларга ўз неъматини батамом қилиб беришни истайдир. Шоядки шукр қилсангизлар" (Моида сураси, 6‑оят), деб айтган.

 

* وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ القِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الوُضُوءِ فَمَنْ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ، فَلْيَفْعَلْ». (رواه الشيخان)

 

  1. «Албатта, умматим қиёмат куни таҳоратнинг асаридан пешона ва оёқ-қўлларидан оппоқ нур таралиб турган ҳолларида чақирилади. Сизлардан ким нурини узайтиришга қодир бўлса, шуни қилсин», деганларини эшитганман».

Икки шайх ривояти.

 * «تَبْلُغُ الحِلْيَةُ مِنَ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الوُضُـوءُ».

(رواه مسلم عن أبي هريرة)

 

  1. «Мўминнинг безаги таҳорат суви етган жойгача етади», деганларини эшитдим», деди”.

Имом Муслимнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривоятлари.

Изоҳ: Халил - энг яқин ва сирдош дўст дегани.

 * «إِذَا تَوَضَّأَ العَبْدُ الْمُسْلِمُ - أَوِ الْمُؤْمِنُ - فَغَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَ مِنْ وَجْهِهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا بِعَيْنَيْهِ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ، فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ، خَرَجَ مِنْ يَدَيْهِ كُلُّ خَطِيئَةٍ كَانَ بَطَشَتْهَا يَدَاهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ، فَإِذا غَسَلَ رِجَلَيْهِ، خَرَجَتْ كُلُّ خَطِيئَةٍ مَشَتْهَا رِجْلاَهُ مَعَ الْمَاءِ أَوْ مَعَ آخِرِ قَطْرِ الْمَاءِ، حَتَّى يَخْرُجَ نَقِيًّا مِنَ الذُّنُوبِ». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ عن أبي هريرة).

 

  1. «Қачон мусулмон ёки мўмин банда (таҳорат асносида) юзини ювса, кўзи билан қилган барча хатолари юзидан сув билан ёки охирги томчи сув билан чиқиб кетади. Қачон икки қўлини ювса, икки қўли орқали қилган барча хатолари қўлидан сув билан ёки охирги томчи сув билан чиқиб кетади. Қачон икки оёғини ювса, икки оёғи билан юриб қилган барча хатолари сув билан бирга ёки охирги томчи сув билан чиқиб кетади, ҳаттоки у гуноҳлардан покиза ҳолда чиқади», дедилар”.

Имом Муслимнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривоятлари.

 * «أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللهُ بِهِ الخَطَايَا، وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ؟» قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: «إِسْبَاغُ الوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ، وَانْتِظَارُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ، فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ، فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. «Сизларни Аллоҳ хатоларни ўчирадиган, даражаларни кўтарадиган нарсага далолат қилаймидедилар. Улар: «Албатта, эй Аллоҳнинг Расули», дейишди. У зот: «Қийинчиликларга қарамай, таҳоратни яхшилаб қилиш, масжидларга қадамни кўпайтириш ва намоздан сўнг намозни интизор бўлиб кутиш. Ана ўша сиз учун «муробитлик»дир, ана ўша сиз учун «муробитлик»дир», дедилар».

Имом Муслим ривоятлари.

Изоҳ: Исломда мусулмонларни душманлар ҳужумидан ҳимоя қилиш учун шай бўлиб, чегара қўриқлаб турган одам «муробит» дейилади.

 * «الطُّهُورُ شَطْرُ الإِيْمَانِ».

1422. Поклик иймоннинг ярмидир

 * «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ يَتَوَضَّأُ فَيُبْلِغُ -­ أَوْ فَيُسْبِغُ الوُضُوءَ ­- ثُمَّ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، إِلاَّ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الجَنَّةِ الثَّمَانِيَةُ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ».

(رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

 1423. «Ким таҳорат олса ва таҳоратни мукаммал қилиб, сўнгра: «Ашҳаду алла илаҳа иллаллоҳу ваҳдаҳу ла шарийка лаҳу ва ашҳаду анна Муҳаммадан ъабдуҳу ва росулуҳу», деса, унга жаннатнинг саккизта эшиги очилиб, хоҳлаганидан кираверади», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари

 الدرس الحادي عشر:

في فضل الصلاةِ والمحافظة عليها والوعيد الشديد على تركها

 

Ўн биринчи дарс:

Намознинг фазилати ва уни муҳофаза қилиш ҳамда уни тарк қилган кишига қаттиқ ваъийдлар борлиги хусусида

 

قال تعالى: إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ (العنكبوت-45)

وقال تعالى: وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ (البقرة-43)

وقال تعالى: وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ (البينة-5)

 

"Албатта, намоз фаҳш ва мункар ишлардан қайтарур" (Анкабут сураси, 45‑оят)

"Намозни тўкис адо қилинг, закот беринг" (Бақара сураси, 43‑оят)

"Ҳолбуки, улар фақат Аллоҳгагина ибодат қилишга, Унинг динигагина ихлос қилишга, бошқа динларга мойил бўлмасликка, намозни тўлиқ ўқишга, закот беришга буюрилган эдилар. Ана шу тўғри миллатнинг динидир". (Баййина сураси, 5‑оят)

 

* وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إلَهَ إِلاَّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، وَيُقيمُوا الصَّلاَةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلاَّ بِحَقِّ الإسْلاَمِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللهِ تَعَالَى». (رواه الشيخان عن ابن عمر).

 

  1. «Одамлар «Аллоҳдан ўзга илоҳ йўқ ва Муҳаммад Аллоҳнинг Расулидир», деб шаҳодат келтирмагунларича, намозни тўкис адо этмагунларича ва закотни бермагунларича, уларга қарши жанг қилишга буюрилдим. Шуни бажаришса, қонлари ва молларини мендан асрабдилар. Фақат Ислом ҳаққи (яъни, ҳад ва қасослар) бундай эмас. Ҳисоблари эса Аллоҳнинг зиммасидадир», дедилар».

Икки шайхнинг Ибн Умардан қилган ривоятлари.

 الدرس الثاني عشر: في الأذان

Ўн иккинчи дарс:

Азон хусусида

  

* وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيهِ لاسْتَهَمُوا عَلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاسْتَبَقُوا إَلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي العَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوهُمَا وَلَوْ حَبْوًا». (رواه الشيخان عن أبي هريرة)

 

  1. “Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Агар одамлар азонда ва биринчи сафда нима (савоб) борлигини билганларида эди, кейин бунинг учун қуръа ташлашдан бошқа (чора) топа олишмаса, албатта қуръа ташлашарди. (Намозга) эрта боришда нима (савоб) борлигини билганларида эди, бунинг учун мусобақалашишарди. Хуфтон ва бомдодда нима (савоб) борлигини билганларида эди, уларга эмаклаб бўлса ҳам келишарди», дедилар».

Икки шайхнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривояти.

  

* «الْمُؤَذِّنُونَ أَطْوَلُ النَّاسِ أَعْنَاقًا يَوْمَ القِيَامَةِ». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

  1. «Муаззинлар қиёмат куни бўйни энг узун одамлар бўлурлар»

Имом Муслим ривоятлари.

* «إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ، فَقُولُوا كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ». (رواه الشيخان)

  1. «Азонни эшитганингларда муаззин нима деса, ўшани айтинглар»

Икки шайх ривояти.

* «مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ: اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ، وَالْفَضِيِلَةَ، وَابْعثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ».

رَوَاهُ البُخَارِيُّ

  1. «Ким азонни эшитганида: «Аллоҳумма! Робба ҳазиҳид-даъватит-таамма, вассолатил қоима, ати Муҳаммаданил-васийлата вал-фазила. Вабъасҳу мақомам маҳмуданиллази ваъадта», деса, қиёмат куни унга шафоатим вожиб бўлади», дедилар».

Имом Бухорий ривоятлари.

 * «مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ الْمُؤَذِّنَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رَضِيْتُ بِاللهِ رَبًّا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً، وَبِالإِسْلاَمِ دِيْنًا، غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ». (رَوَاهُ مُسْلِمٌ).

 

  1. «Ким муаззинни эшитган пайтда: «Ашҳаду алла илаҳа иллаллоҳу ваҳдаҳу ла шарийка лаҳу ва анна Муҳаммадан ъабдуҳу ва росулуҳ, розийту биллаҳи роббан ва би Муҳаммадин (соллаллоҳу алайҳи васаллама) росулан ва бил-Ислами дийна», деса, унинг гуноҳи кечирилади», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

 الدرس الثالث عشر: في فضل صلاة الجماعة ولا سيما بالمسجد

Ўн учинчи дарс:

 Жамоат намозининг фазилати, хусусан масжидда ўқилиши

 

* وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «صَلاَةُ الجَمَاعَةِ أَفْضَلُ مِنْ صَلاَةِ الفَرْدِ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ درَجَةً». (رواه الشيخان عن ابن عمر)

 

  1. “Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Жамоат билан ўқилган намоз ёлғиз ўқилган намоздан йигирма етти даража афзалдир», деб айтдилар.

Икки шайхнинг Ибн Умардан қилган ривояти.

* «صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تُضَعَّفُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَفِي سُوقِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ ضِعْفًا، وَذَلِكَ أَنَّهُ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ، لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ، لَمْ يَخْطُ خَطْوةً إِلاَّ رُفِعَتْ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ، وَحُطَّتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ، فَإِذَا صَلَّى لَمْ تَزَلِ الْمَلاَئِكَةُ تُصَلِّي عَلَيْهِ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ، مَا لَمْ يُحْدِثْ، تَقُولُ: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ، وَلاَ يَزَالُ فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرَ الصَّلاَةَ».

(رواه البُخَارِيِّ عن أبي هريرة).

  1. «Кишининг жамоат билан ўқиган намози уйида ва бозорида ўқиган намозидан йигирма беш баробар афзалдир. Агар ўша киши чиройли таҳорат қилиб, фақат намоз ўқишни ният этиб сўнгра масжидга чиқса, унинг даражаси баланд қилиниб, хатолари ўчирилади. Киши модомики, намозхонасида таҳоратини синдирмасдан ўтирар экан, фаришталар унинг ҳаққига: «Аллоҳим, мағфират эт, Аллоҳим, унга раҳмат қил», деб дуода бўлишади. Сизлар (масжидга кириб), уни кутганингиздан бери, намозда турган ҳисобланасизлар», деб айтдилар.

Имом Бухорийнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривояти.

الدرس الرابع عشر: في فضل الصف الأول وإتمام الصفوف وتسويتها

Ўн тўртинчи боб

Аввалги сафнинг фазилати ва сафларни мукаммал қилиб текислаш ҳақида

 

* قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ اْلأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا لاَسْتَهَمُوا. (رواه البُخَارِيِّ عن أبي هريرة).

  1. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Агар одамлар азонда ва биринчи сафда нима борлигини билганларида, сўнгра қуръа ташлашдан бошқа илож топа олмаганларида, албатта, қуръа ташлаган бўлур эдилар», деб айтдилар.

Имом Бухорийнинг Абу Ҳурайрадан қилган ривояти.

* سَوُّوا صُفُوفَكُمْ فَإِنَّ تَسْوِيَةَ الصَّفِّ مِنْ تَمَامِ الصَّلاَةِ. (رواه البُخَارِيِّ عَنْ أَنَسٍ).

 

  1. «Сафларингизни тўғриланглар, албатта, сафни тўғрилаш намознинг батамомлигидандир», деганлар.

Имом Бухорийнинг Анасдан қилган ривояти.

 

* وروى مسلم عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ t قال: خَرَجَ عَلَينَا رَسُولُ اللهِ r فقَالَ: أَلاَ تُصَفُّونَ كَمَا تُصَفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ فقُلْنَا: وَكَيْفَ تُصَفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهَا قَالَ: يُتِمُّونَ الصَّفَّ الأَوَّلَ وَيَتَرَاصُّونَ فِي الصَّفِّ. خَيرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا وَشَرُّهَا آخِرُهَا. وَخَيرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ آخِرُهَا وَشَرُّهَا أَوَّلُهَا.

 

  1.  Жобир ибн Самура розияллоҳу анҳу имом Муслимдан ривоят қиладилар:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам ҳузуримизга чиқиб: «Худди фаришталар Роббилари ҳузурида саф тортганларидек, саф тортмайсизларми?!» дедилар. Биз:

«Фаришталар қандоқ саф тортурлар?» дедик. У зот:

«Аввалги сафларни тўлдирурлар ва сафда жипс­лашиб турурлар. Эркакларниниг сафларини яхшиси аввалидир, ёмони охиридир. Аёллар сафларининг яхшиси охиридир, ёмони аввалидир», дедилар».

Шарҳ: Ушбу ҳадиси шарифдан кўриниб турибдики, намозда саф тортиб туриш, сиз билан биз ўйлагандек, оддий нарса эмас. Намоздаги сафларимиз фаришталарнинг Аллоҳ таоло ҳузурида саф тортишлари каби бир ишдир. Агар биз мусулмонлар ўз қадримизни биладиган бўлсак, Аллоҳга иймонимиз ва ибодатимиз ила фаришталардан юқори даражада бўла оламиз. Намозда сафда туриш эса ўша олий мақомнинг энг гўзал кўринишларидан биридир. Шунинг учун бу олий мақомни тўла ҳис қилган ҳолда саф тортиш керак.

Чунки намозга саф тортаётган мусулмонлар жамоат бўлиб Аллоҳ ила роз айтиш учун саф тортаётган бўладилар. Уларнинг сафлари фаришталарнинг сафидек тўғри, жипс ва гўзал бўлиши керак.

الدرس الخامس عشر: في فضل صلاة الصبح والعصر والحث على حضور الجماعة في الصبح والعشاء وكراه النوم قبلها والحديث بعدها

 

Ўн бешинчи боб

Бомдод ва аср намозларининг фазилати ва жамоатга ҳозир бўлишга тарғиб ҳамда хуфтон намозидан олдин ухлаш ва ундан кейин гапиришнинг кароҳияти

 

* قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ. (رواه الشيخان)

 

  1. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ким икки совуқ (намоз)ни ўқиса, жаннатга кирур», дедилар.

Шарҳ: «Икки совуқ намоз»лари ҳам ҳам бомдод ва аср намоздир. Баъзи уламолар, уни бомдод ва хуфтон, деб атадилар ҳам. Лекин бу ҳадисларда бомдод ва аср намозларига алоҳида эътибор берилишининг боиси бор. Аввало, бу икки намоз ер юзига муҳофаза учун тушиб чиқиб турадиган фаришталар алмашинадиган вақтда ўқилади. Ўша алмашинишдан кейин чиққан фаришталардан Аллоҳ субҳаноҳу ва таоло: бандаларимни қай ҳолда тарк этиб келдингиз? деб сўрайди.

Шунинг учун ўша вақтларнинг намозини ўқиб турган бандалар катта фазлга эга бўладилар. Шунингдек, бомдод намози ширин уйқу ва дам олиш пайтида, аср намози одамлар маишат учун роса уриниб турган пайтда ўқилади. Ким бу икки намозни ширин уйқуси ва маишатидан кечиб ўз вақтида адо этса, жаннатга киради.

* «لَنْ يَلِجَ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، وَقَبْلَ غُرُوبِهَا» (يَعْنِي الْفَجْرَ وَالْعَصْرَ). (رواه مسلم)

 

  1. Қуёш чиқишидан олдин ва ботишидан олдинги намозни ўқиган бирор киши ҳаргиз дўзахга тушмайди.

Имом Муслим ривояти.

* «مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللهِ فَانظُرْهُ يَا ابنَ آدَمَ لاَ يَطْلُبَنَّكَ اللهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَيْءٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. «Кимки бомдодни ўқиса, у киши Аллоҳнинг аҳди ва омонидадир. Эй Одам боласи қарагин! Аллоҳ сени ҳаргиз аҳдини зое қилган ҳолда топмасин», дедилар.

Имом Муслим ривояти.

* «يَتَعَاقَبُونَ فِيْكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ، وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ، وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ وَصَلاَةِ العَصْرِ، ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيْكُمْ، فَيَسْأَلُهُمُ الله -­ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ -­: كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي؟ فَيَقُولُونَ: تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ، وَأَتَينَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. «Сизларни кечаси бир тоифа, кундузи бир тоифа фаришталар кузатиб туради. Улар бомдод намозида ва аср намозида тўпланишади. Сўнгра сизлар билан тунаганлари кўтарилади. У Зот Ўзи яхши билса ҳам, улардан: «Бандаларимни қай ҳолда тарк қилдингиздеб сўрайди. «Уларни намоз ўқиётган ҳолларида тарк қилдик, борганимизда ҳам намоз ўқишаётган эди», дейишади».

Муттафақун алайҳ.

الدرس السادس عشر: في فضل يوم الجمعة وصلاتها والإغتسال والتَّطَيُّبِ لها

Ўн олтинчи дарс

Жума куни ва унинг намозининг фазилати ҳамда ушбу кунда ғусл қилиш ва хушбўй нарса суртишнинг фазилати

 

* قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الجُمُعَةِ: فِيهِ خُلِقَ آدَمُ، وَفِيهِ أُدْخِلَ الجَنَّةَ، وَفِيهِ أُخْرِجَ مِنْهَا.

مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الجُمُعَةَ، فَاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ، غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الجُمُعَةِ وَزِيَادَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، وَمَنْ مَسَّ الحَصَى، فَقَدْ لَغَا. لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الجُمُعَاتِ، أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الغَافِلينَ». (رواه مسلم)

 

 

  1. «Қуёш чиққан куннинг энг яхшиси жума кунидир. Унда Одам халқ қилинди. Унда у жаннатга киритилди. Унда у жаннатдан чиқарилди . Ким таҳорат олиб, уни чиройли тарзда адо қилса, кейин жумага келиб, ваъзга жим қулоқ тутиб турса, икки жума ўртасидаги ва яна уч кунни қўшиб, ҳаммаси бўлиб, ўн кун ичидаги гуноҳи кечирилади. Ким хутба пайтида майда тошларни ушласа, бефойда (лағв) ишни бажарибди. Қавмлар жумаларни тарк қилишдан тўхтарлар. Ёки Аллоҳ уларнинг қалбларига муҳр уриб қўяди. Сўнгра ғофиллардан бўлиб қоладилар», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

 

* «إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمُ الجُمُعَةَ، فَلْيَغْتَسِلْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. «Сизлардан ким жумага келадиган бўлса, ғусл қилсин», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

  

الدرس السابع عشر: في بعض مكروهات الصلاة وتحريم المرور بين يدي المصلى والدخول في نافلة بعد شروع الإمام ورفع الرأْس قبله

 

Ўн еттинчи дарс

Намознинг баъзи макруҳлари, намозхоннинг олдидан ўтиш, имом намозга киришганидан кейин намоз ўқишга киришиш ва бошни имомдан олдин кўтариш хусусида

 

 

                                                                                                                             * قال أبو هريرة: نهى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَصْرِ فِي الصَّلاَةِ وَقَالَ: «لاَ صَلاَةَ بحَضْرَةِ طَعَامٍ، وَلا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَينِ». رواه مسلم.

  1. "Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам икки қўлни белга қўйишдан қайтариб: «Таом ҳозир бўлганда ва икки томондаги ҳожати қистаб турганда, яъни пешоб ва ични бўшатгиси келиб турганда намоз йўқдир», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

Фойда: Чунки бундай ҳолатларда намоз ўқувчи кишидан хушуъ кетади. Албатта намоз вақти кенг бўлса шундай. Лекин намоз вақти торайиб кетса, кароҳият кўтарилади.

 * مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ فِي صَلاَتِهِمْ! فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ فِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ: لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذَلِكَ أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصَارُهُمْ. (رواه البخاري ومسلم وأبو داود)

  1. «Қавмларга нима бўлганки, намозда кўзларини осмонга қараб кўтарадилар!» дедилар.

Сўнгра бу ҳақда сўзлари шиддатли бўлди ва:

«Ёки, албатта, бу ишдан тўхтайдилар ёки кўзлари олинур», дедилар».

Имом Бухорий, Муслим ва Абу Довуд ривояти.

 Шарҳ: Намоз вақтида осмонга қараш намознинг хузуъини бузади, намозхоннинг хаёлини олиб қочади. Шунинг учун бу ишдан қаттиқ равишда наҳий қилинмоқда. Пайғамбаримиз соллаллоҳу алайҳи васалламнинг, агар намозда осмонга қарашни тўхтатмасалар, кўзлари кўр қилинади, деган маънодаги гаплари қаттиқ таҳдиддир.

Шунинг учун ҳам баъзи уламолар бу ишни, ҳаром, деганлар. Зоҳирий мазҳабнинг машҳур кишиларидан Ибн ҳазм, ким бу ишни қилса, намози ботил бўлади, деган. Лекин машҳури бу иш макруҳдир. Ушбу ҳадисга амал қилиб, намоз пайтида осмонга қарамаслик лозим.

 * لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ.

قال الراوي: لاَ أَدْرِي قَالَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْأربعِينَ شَهْرًا أَوْ أرْبَعِينَ سَنَةً.

(رواه الشيخان)

  1. «Агар намоз ўқувчининг олдидан ўтувчи ўзига қанчалик гуноҳ бўлишини билганида, албатта, унинг олдидан ўтишдан кўра қирқ…гача тўхтаб турмоғи ўзи учун яхши бўлар эди», дедилар.

Ровий: «Қирқ кун, дедими ёки ой, ёхуд йил, дедими билмай қолдим», деди».

 

Шарҳ: Ривоятда исми келган Абу Назр ушбу ҳадисни ривоят қилувчилардан биридир. У киши ўзларига ушбу ҳадисни айтиб берган Буср ибн Саъид раҳматуллоҳи алайҳ қирқ кун, дедиларми, қирқ ой, қирқ йил, дедиларми билмай қолган эканлар. Ана ўша омонатга хиёнат қилмай, қандай бўлса, шундай ҳолида ривоят қилар эканлар.

Бу ҳадиси шарифда намоз ўқувчининг олдидан ўтиш қанчалар қаттиқ гуноҳ эканлиги ҳақида сўз бормоқда. Агар, ўша намоз ўқувчининг олдини кесиб ўтувчи, ўзига бу ишидан қанчалар гуноҳ бўлишини билса, қирқ йилгача қимирламай кутишга ҳам рози бўлар экан.

Демак, эътиборсиз бўлмай, намоз ўқиётган одамнинг олдини ҳеч қачон кесиб ўтмасликка ҳаракат қилишимиз зарур.

 * إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا صَلَاةَ إِلَّا الْمَكْتُوبَةُ.

(رواه مسلم)

 

  1. Намозга иқома айтилгач, фарздан бошқа намоз йўқ.

 

 * أَمَا يَخْشَى أَحَدُكُمْ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ قَبْلَ الْإِمَامِ أَنْ يَجْعَلَ اللهُ رَأْسَهُ رَأْسَ حِمَارٍ أَوْ يَجْعَلَ اللهُ صُورَتَهُ صُورَةَ حِمَارٍ.

(رواه الشيخان)

  1. Бирортангиз (саждада) бошини имомдан олдин кўтарса, Аллоҳ унинг бошини эшакнинг бошидек қилишидан [ёки Аллоҳ унинг суратини эшак суратидек қилишидан] қўрқмасмикин?!».

 الدرس الثامن عشر: في السنن الراتبة والوتر والضحى

 

* وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتيْنِ بَعْدَ الجُمُعَةِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ العِشَاءِ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам билан бирга пешин намозидан олдин ва кейин, жума намозидан кейин икки ракат, шом намозидан кейин икки ракат ҳамда хуфтон намозидан кейин икки ракат намоз ўқидим» дедилар.

Изоҳ: Бизнинг Ҳанафия мазҳабида бу ҳадис олинмаган. Балки бунинг ўрнига бошқа бир саҳиҳ ҳадис ихтиёр қилинган.

 * وَعَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَشَدَّ تَعَاهُدًا مِنْهُ عَلَى رَكْعَتَي الفَجْرِ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Яна у кишидан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам бирор ихтиёрий намозга бомдод намозининг икки ракат суннатига эътибор берганчалик аҳамият бермасдилар.

Муттафақун алайҳ.

 * وَعَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «رَكْعَتَا الفَجْرِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бомдод намозининг икки ракат (суннати) дунё ва ундаги нарсалардан яхшидир», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس التاسع عشر: في سنة الوضوء وتحية المسجد وصلاة الضحى

 

* عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِبِلاَلٍ: «يَا بِلاَلُ حَدِّثْنِي بِأَرْجَى عَمَلٍ عَمِلْتَهُ فِي الإِسْلاَمِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ دَفَّ نَعْلَيْكَ بَيْنَ يَدَيَّ فِي الجَنَّةِ» قَالَ: مَا عَمِلْتُ عَمَلاً أَرْجَى عِنْدِي مِنْ أَنِّي لَمْ أَتَطَهَّرْ طُهُورًا فِي سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ إِلاَّ صَلَّيْتُ بِذَلِكَ الطُّهُورِ مَا كُتِبَ لِي أَنْ أُصَلِّيَ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ. وَهَذَا لَفْظُ البُخَارِيِّ.

«الدَّفُّ» بالفاءِ: صَوْتُ النَّعْلِ وَحَرَكَتُهُ عَلى الأرْضِ، والله أَعلم.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам Билолга:

«Эй Билол! Менга ўзингнинг Исломда қилган энг умидли ишингни айтиб бер, чунки мен жаннатда шундоқ олдимда шиппагингнинг товушини эшитдим», дедилар. У: «Менинг наздимда энг умидли амалим – кеча ё кундузнинг қайси пайтида таҳорат қилсам ҳам, албатта ўша таҳоратим билан насиб бўлганча намоз ўқийман», деди».

Муттафақун алайҳ.

* عَنْ أَبِي قَتَادَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ المَسْجِدَ، فَلاَ يَجْلِسْ حَتَّى يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Қатода розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қачон сизлардан бирингиз масжидга кирадиган бўлса, то икки ракъат намоз ўқимагунча ўтирмасин», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 * وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اجْعَلُوا آخِرَ صَلاَتِكُمْ بِاللَّيْلِ وِتْرًا». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Тундаги охирги намозингиз витр бўлсин», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: أَوْصَانِي خَلِيلِي صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَرَكْعَتَي الضُّحَى، وَأَنْ أُوتِرَ قَبْلَ أَنْ أَرْقُدَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1451. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Халилим соллаллоҳу алайҳи васаллам ҳар ойда уч кун рўза тутишни, икки ракъат зуҳо (чоштгоҳ) намози ўқишни ва ухлашдан олдин витр намозини ўқишни менга васият қилдилар.

Муттафақун алайҳ.

Изоҳ: Ухлашдан олдин витрни ўқиш кечанинг охирида уйғонишига ишонмаган кишилар учун мустҳабдир. Агар уйғонишига ишонса, кечанинг охирида ўқиш афзалдир.

الدرس العشرون: في استحباب قيام الليل وقيام ليلة القدر وقيام رمضان (وهو التراويح) واستحباب جعل النوافل في البيت

 

20-дарс

Тунда ибодатга қоим бўлиш, қадр кечаси ва рамазонда (таровеҳга) қоим бўлиш ва нафлларни уйда ўқишнинг маҳбублиги

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَاماً مَحْمُودًا} [الإسراء (79) ] .

قَالَ الله تَعَالَى: {تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ} [السجدة (16)] الآية.

وقال تَعَالَى: {كَانُوا قَلِيلاً مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ} [الذاريات (17)].

Аллоҳ Таоло: «Кечанинг (бир қисмида) уйғониб ўзингиз учун нафл (ибодат) бўлган намозни ўқинг! Шоядки Парвардигорингиз сизни (Қиёмат кунида) мақтовли мақомда тирилтирур» (Исро сураси, 79-оят).

«Уларнинг ёнбошлари ўрин-жойларидан йироқ бўлур (яъни тунларини ибодат билан ўтказиб, оз ухлайдилар)» (Сажда сураси, 16-оят).

«Улар кечадан озгина (фурсатгина) кўз юмар эдилар» (Ваз-Зориёт сураси, 17-оят), деб айтган.

 

* وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُومُ مِنَ اللَّيْلِ حَتَّى تَتَفَطَّرُ قَدَمَاهُ، فَقُلْتُ لَهُ: لِمَ تَصْنَعُ هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ وَقَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ قَالَ: «أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا».

مُتَّفَقٌ عَلَيهِ. وعَنِ الْمغيرةِ بنِ شعبةَ نحوهُ، مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам кечалари бедор бўлганларидан икки оёқлари шишиб кетар эди. Шунда мен у зотга: «Нима учун бундай қиласиз, эй Аллоҳнинг расули? Сизнинг аввалгию кейинги гуноҳларингиз мағфират этилган бўлса?» десам, у зот: «Шукур қилувчи банда бўлмайинми?» дедилар”.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ الصِّيَامِ بَعْدَ رَمَضَانَ شَهْرُ اللهِ المُحَرَّمُ، وَأَفْضَلُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الفَرِيضَةِ صَلاَةُ اللَّيْلِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Рамазондан кейинги рўзаларнинг энг афзали муҳаррам ойидаги нафл рўзасидир. Фарз намозларидан кейинги энг афзал намоз тундаги таҳажжуд намозидир», дедилар”.

Имом Муслим ривоятлари.

 * وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً –­ تَعْنِي فِي اللَّيْلِ –­ يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُنَادِي للصَّلاَةِ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам (яъни тунда) ўн бир ракат намоз ўқир эдилар. Унда бирингиз эллик оят ўқийдиган миқдорда бошларини кўтармай сажда қилар эдилар. Бомдод намозидан олдин икки ракат намоз ўқир, кейин то намозга чақирувчи келгунига қадар ўнг тарафларига ёнбошлаб ётар эдилар».

Имом Бухорий ривоятлари.

 * وَعَن ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنه قَالَ:كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам тунда икки ракъат-икки ракъат ўқиб, бир ракъат витр ўқирдилар”.

Муттафақун алайҳ.

 

* وعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيْمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

Ким Рамазонда иймон билан, савоб умидида қоим бўлса, унинг ўтган гуноҳи мағфират қилинади», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَامَ لَيْلَةَ القَدْرِ إِيْمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Кимки қадр кечаси унинг фазилатига ишониб, савоб умидида кечани бедор ўтказса, олдинги гуноҳлари кечирилади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ عائشة رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَحَرَّوْا لَيْلَةَ القَدْرِ فِي الوِتْـرِ مِنَ العَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қадр кечасини Рамазон ойи охирги ўн кунлигининг тоқ кунларидан изланглар», деб айтдилар”.

Имом Бухорий ривоятлари.

 الدرس الحادي والعشرون في الجنازة وتشييعها

21-дарс

Жаноза ва уни кузатиш

 

وقال تَعَالَى: {حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ المَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ * لَعَلّي أعْمَلُ صَالِحاً فِيمَا تَرَكْتُ كَلا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يبْعَثُونَ.

 

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثاً وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لاَ تُرْجَعُونَ}.

 

 

«Токи қачон улардан (яъни мушриклардан) бирига ўлим келганида: «Парвардигор, мени (яна ҳаётга) қайтаринглар. Шояд, мен қолган умримда яхши амал қилсам», деб қолур. Йўқ! (У асло ҳаётга қайтарилмас). Дарҳақиқат, бу (ҳар бир жон бераётган кофир) айтадиган сўздир. Уларнинг ортида то қайта тириладиган кунларигача (дунёга қайтишларидан тўсиб турадиган) бир тўсиқ бўлур» (Муъминун сураси, 99-100-оятлар).

«Ёки сизларнинг гумонингизча Биз сизларни бехуда (яъни дунёда сизларга бирон вазифа бермайдиган, охиратда ҳисоб-китоб қилмайдиган ҳолда) яратдигу, сизлар Бизнинг ҳузуримизга қайтарилмайсизларми?! (Ундоқ эмас)» (Муъминун сураси, 115-оят).

 

* عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَنَازَةٍ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعَائِهِ وَهُوَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، وَارْحَمْهُ، وَعَافِهِ، وَاعْفُ عَنْهُ، وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ، وَنَقِّهِ مِنَ الخَـطَايَا، كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ، وَزَوْجًا خَيْرًا مِنْ زَوْجِهِ، وَأَدْخِلْهُ الجَنَّةَ، وَأَعِذْهُ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ»، حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ أنَا ذَلِكَ الْمَيِّتَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1.  Абу Абдурроҳман Авф ибн Молик розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам жаноза намози ўқиганларидаги дуоларини ёдлаб олдим, унда: «Аллоҳуммағфир лаҳу варҳамҳу ва ъафиҳи ваъфу ъанҳу ва акрим нузулаҳу ва вассиъ мудхолаҳу вағсилҳу бил маи вас салжи вал бароди ва наққиҳи минал хотойа кама наққойтас савбал абйазо минад данаси ва абдилҳу дарон хойрон мин дариҳи ва аҳлан хойрон мин аҳлиҳи ва завжан хойрон мин завжиҳи ва адхилҳул жанната ва аъизҳу мин ъазабил қобри ва мин ъазабин нар», деб айтганлар, ўшанда, ҳатто мен ўша маййит бўлишни орзу қилиб қолдим».

(Маъноси: Эй Раббим, уни мағфират қил, унга раҳм эт. Уни офиятда қил ва авф эт. Тушадиган ерини мукаррам, кирадиган ерини кенг қил. Уни сув, қор, дўл билан юв. Оқ кийим кирдан тоза бўлгани каби, уни хатолардан покла. Унга ҳовлисидан яхшироқ ҳовли, аҳлидан яхшироқ аҳл, жуфтидан яхшироқ жуфт бер. Уни жаннатга киргиз, қабр ва дўзах азобидан сақла.)

Имом Муслим ривоятлари

 

 الدرس الثاني والعشرون فيما يستحب فعله عند المحتضر والميت حين يموت

 

22-дарс

 Ўлими ҳозир бўлган кишига ва маййит ўлаётган пайтда айтилиши маҳбуб нарсалар

 

 

* وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Саид ал-Худрий розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ўликларингизга «Ла илаҳа иллаллоҳ»ни талқин қилиб туринглар. (Яъни олдида эслатиб, унга айттиринглар)», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَبِي سَلَمَةَ وَقَدْ شَقَّ بَصَرُهُ، فأَغْمَضَهُ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ الرُّوحَ إِذَا قُبِضَ، تَبِعَهُ الْبَصَرُ» فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ فَقَالَ: «لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِلاَّ بِخَيْرٍ، فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ» ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَبِي سَلَمَةَ، وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي الْمَهْدِيِّينَ، وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ فِي الْغَابِرِينَ، وَاغْفِرْ لَنَا وَلَهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ، وَافْسَحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ، وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Умму Салама розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам Абу Саламанинг олдига кирганларида, у зот вафот этиб, кўзлари очиқ қолган эди, бас у зот  унинг кўзларини юмиб қўйдилар. Сўнгра: «Агар руҳ олинса, кўз унга эргашади», дедилар. Абу Саламанинг аҳлларидан бўлган кишилар баланд овоз ила шовқин қилиб юборишди. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Ўзингизга дуо қилаётганингизда, фақат яхшилик сўранглар, чунки фаришталар айтаётган нарсангизга омийн, деб туришади», деб қуйидаги дуони ўқидилар: «Аллоҳуммағфир лиабий Саламата варфаъ дарожатаҳу фил маҳдиййийна вахлуфҳу фий ъақибиҳи фил ғобирийна вағфирлана ва лаҳу йа роббал ъаламийн вафсаҳ лаҳу фий қобриҳи ва наввир лаҳу фийҳи».

Имом Муслим ривоятлари.

(Маъноси: Аллоҳим, Абу Саламани мағфират қил. Унинг даражасини ҳидоят топганлар қаторига кўтар. Орқасида қолганларга Ўзинг унинг ўрнини бос. Эй оламлар Рабби, бизни ва уни мағфират қил. Унинг қабрини кенг қил, нурга тўлдир.)

(Бу дуони ўқиётганда «Абу Салама»нинг ўрнига ўлган кишининг исми айтилади.)

* عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ، فَيَقُولُ: إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيهِ رَاجِعُونَ: اللَّهُمَّ أَجِرْنِي فِي مُصِيبَتِي، وَاخْلُفْ لِي خَيْراً مِنْهَا، إِلاَّ أَجَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِي مُصِيبَتِهِ وَأَخْلَفَ لَهُ خَيْراً مِنْهَا». قَالَتْ: فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ، قُلْتُ كَمَا أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي خَيْراً مِنْهُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Умму Салама розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

 «Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бирор бандага мусибат етганида: «Инна лиллаҳи ва инна илайҳи рожиъун, Аллоҳумма ожирний фий мусийбатий вахлуфлий хойром минҳа» (Биз Аллоҳникимиз ва Аллоҳга қайтувчимиз. Эй Раббим, мусибатимда ажр қил ва менга ундан яхшироғини бер), деб айтса, Аллоҳ таоло мусибатига ажр бериб, ундан яхшисини ато этади», дедилар. Эрим Абу Салама вафот этганида, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам менга буюрганларидек, ўша дуони айтдим. Аллоҳ таоло эрим Абу Саламадан ҳам яхшироғига – Муҳаммад алайҳиссаломнинг никоҳларига мушарраф қилди».

Имом Муслим ривоятлари

 الدرس الثالث والعشرون: في تحريم النياحة على الميت ولطم الخدود

 

23-дарс

Маййитга дод войлаб йиғлаш ва юзга уриб йиғлашнинг ҳаромлиги ҳақида

* عَنْ عُمَر بْنِ الخَطَّابِ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَال النبيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «الْميِّتُ يُعذَّبُ في قَبرِهِ بِما نِيح علَيْهِ».

وفي رواية: «ما نِيحَ علَيْهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Умар ибн Хаттоб розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Маййит унга айтиб йиғлангани учун қабрида азобланади», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

* وعن ابْنِ مسعُودٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ ضَرَبَ الخُدُودَ، وشَقَّ الجُيُوبَ، ودَعا بِدَعْوَى الجَاهِليةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

"Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Юзларига урган, ёқаларини йиртган, жоҳилият сўзлари билан айтиб йиғлаган биздан эмас», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الرابع والعشرون: في تحريم إحداد المرأة فوق ثلاث إلا على زوجها

24-дарс

Хотин киши эридан бошқаларга уч кундан кўп аза тутиши ҳақида

 

* عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبي سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّي أَبُوها أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ رَضِي اللَّه عَنْهُ، فدَعَتْ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةُ خَلُوقٍ أَوْ غَيْرِهِ، فدَهَنَتْ مِنْهُ جَارِيَةً، ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْها. ثُمَّ قَالَتْ: وَاللَّهِ مَالي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يقُولُ عَلى المِنْبرِ: «لا يحِلُّ لامْرأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاثِ لَيَالٍ، إِلاَّ عَلى زَوْجٍ أَرْبَعَة أَشْهُرٍ وَعَشْرا» قَالَتْ زَيْنَبُ: ثُمَّ دَخَلْتُ عَلى زَيْنَبَ بنْتِ جَحْش رَضِيَ اللَّه عَنْهَا حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْه، ثُمَّ قَالَتْ: أَمَا وَاللَّهِ مَالي بِالطِّيبِ مِنْ حاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلى المِنْبَر: «لا يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَاليَوْم الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلى زوجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرا».

مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Зайнаб бинти Абу Салама розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васалламнинг завжалари Умму Ҳабибанинг ҳузурига кирдим. Отаси Абу Суфён вафот этган кезлар эди. У ичида халуқ суфра* ёки бошқа нарса бор хушбўй келтиришни сўради. Кейин ундан бир қизчага суртди-да, ўзининг икки юзига ҳам теккизди. Сўнгра шундай деди: «Аллоҳга қасамки, (ҳозир) менинг хушбўйликка ҳожатим йўқ, бироқ Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламнинг минбар устида туриб: «Аллоҳга ва охират кунига иймон келтирган аёлга бирор маййит учун уч кечадан ортиқ аза тутиш ҳалол эмас, фақат эригагина тўрт ой ўн кун (тутади)», деяётганларини эшитганман».

Муттафақун алайҳ.

Фойда: Демак, ўз эридан бошқа шахс вафот этса, аёлларга фақат уч кун аза-мотам қилишга рухсат берилмоқда. Лекин ундан зиёдаси ман этилган. Аммо ўз эри вафот этган хотинлар тўрт ой ўн кун идда ўтиришади.

Идда – эри ўлган аёлнинг бошқа эрга тегиши мумкин бўлмаган муддат. Идданинг ҳикматларидан бири ҳомила бор-йўқлигини билиб, наслнинг ўз эгасини аниқлашдир. Ҳамда ислом шариати эрнинг аёл устидаги ҳаққи хаттоки вафотидан кейин ҳам борлигини эътироф этишдир. Ҳа, Ислом насл мусаффолигини мана шундай таъминлайди.

* Халуқ суфра – сариқ рангли хушбўйлик тури.

 الدرس الخامس والعشرون: في استحباب ذكر الموت وكراهة تمنيه

 

25-дарс

Ўлимнинг эслашни маҳбублиги ва уни орзу қилишнинг кароҳияти

 

وقال الله تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُلْهِكُمْ أمْوَالُكُمْ وَلا أوْلاَدُكُمْ عَنْ ذِكْرِ الله وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُولئِكَ هم الْخَاسِرُونَ * وَأنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاكُمْ مِنْ قَبْلِ أنْ يَأتِيَ أَحَدَكُمُ المَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلا أخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَريبٍ فَأَصَّدَّقَ وأَكُنْ مِنَ الصَّالِحِينَ * وَلَنْ يُؤَخِّرَ اللهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا وَاللهُ خَبيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ} [المنافقون (9: 11)].

Аллоҳ таоло: «Эй мўминлар, на мол-дунёларингиз ва на бола-чақаларингиз сизларни Аллоҳнинг зикридан (яъни Аллоҳга ибодат қилишдан) юз ўгиртириб қўймасин! Кимки шундай қилса, бас, ана ўшалар зиён кўргувчи кимсалардир. Сизларнинг (ҳар) бирингизга ўлим келиб, у: «Парвардигорим, мени озгина муддатга (ҳаётда) қолдирсанг, мен хайр-садақа қилиб, солиҳ (банда) лардан бўлсам», деб қолишдан илгариБиз сизларга ризқ қилиб берган нарсалардан инфоқ-эҳсон қилингиз. Аллоҳ бирон жонни ажали келган вақтида (вафот эттирмасдан) қолдирмас. Аллоҳ қилаётган амалларингиздан хабардордир», деб айтган. (Мунофиқун сураси, 9-11-оятлар).

 

* وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي فَقَالَ: «كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ» وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيتَ، فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ، فَلا تَنْتَظِرِ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لَمَرَضِك وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوتِكَ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам менинг елкамдан ушлаб:

«Дунёда гўёки ғариб ёки йўловчи мусофир каби бўлгин», дедилар. Ибн Умар розияллоҳу анҳумо (мана шу сўзни эшитганларидан кейин): «Қачон кечлатсанг, тонг бўлишини кутма! Қачон тонг оттирсанг, кеч киришини кутма! Соғ пайтингда касал пайтинг учун ҳам (тайёргарлик қилиб) ол. Ҳамда тириклик пайтингда ўлиминг учун ҳам (тайёргарлик қилиб) ол», дедилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

* وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا حَقُّ امْرِيءٍ مُسْلِمٍ لَهُ شَيءٌ يُوصَي فِيْهِ. يَبِيتُ لَيْلَتَيْنِ إِلاَّ وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ » مُتَّفَقٌ عَلَيهِ. هَذَا لَفْظُ البُخَارِيِّ .

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «يَبِيتُ ثَلاَثَ لَيَالٍ»، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: مَا مَرَّتْ عَلَيَّ لَيْلَةٌ مُنذُ سَمِعتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ ذَلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Васият қиладиган нарсаси бор мусулмон кишининг ҳузурида васияти ёзилмаган ҳолда икки кеча тунашга ҳаққи йўқ», дедилар».

Бу ҳадис Бухорийнинг лафзлари бўлиб, Муслимнинг ривоятларидаги лафзда «уч кеча тунаши», бўлиб келган.

Ибн Умар: «Мен ушбу ҳадисни Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламдан эшитганимдан бери, бирор кеча васиятим ёзилмаган ҳолда ўтқазмадим», дедилар.

Фойда: Васиятни ёзишга шошилишга тарғиб. Чунки инсон қачон вафот этишини билмайдида.

* عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ إِمَا مُحْسِنًا، فَلَعَلَّهُ يَزْدَادُ، وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ يَسْتَعْتِبُ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ، وَهَذَا لَفْظُ البُخَارِيِّ.

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ أَبِي هُريْرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَتَمَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ، وَلَا يَدْعُ بِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُ، إِنَّهُ إِذَا مَاتَ انْقَطَعَ عَمَلُهُ، وَإِنَّهُ لَا يَزيدُ الْمُؤْمِنَ عُمْرُهُ إِلَّا خَيْرًا».

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бирортангиз ўлимни орзу қилмасин. Яхши амалли бўлса, шояд (яхшилиги) зиёдалашса. Ёмон амалли бўлса, шояд (ёмонликларидан яхшиликка қайтиб) ризолик топса», дедилар».

Муттафақун алайҳ. Бу ҳадис Имом Бухорий лафзларидир.

Имом Муслимнинг лафзларида Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳу Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Сизлардан ҳеч бир киши ўлишни орзу қилмасин ва ҳали келмаган ўлимни чақирмасин. Чунки ўладиган бўлса, қилиб турган амали тўхтаб қолади. Албатта, умрнинг зиёда бўлиши мўминга фақат яхшиликни олиб келади», дедилар.

 

الدرس السادس والعشرون

في الدعاء للميت والصدقة عنه والثناء عليه

 

26-дарс

Маййитнинг ҳаққига дуо қилиш, унинг номидан садақа қилиш ва уни мақташ ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} [الحشر (10) ].

Аллоҳ Таоло: «Улардан кейин (дунёга) келган зотлар айтурлар: «Парвардигоро, Ўзинг бизларни ва бизлардан илгари иймон билан ўтган зотларни мағфират қилгин ва қалбларимизда иймон келтирган зотлар учун бирон ғилли-ғаш қилмагин. Парвардигоро, албатта Сен Меҳрибон ва Раҳмлидирсан», деб айтган (Ҳашр сураси, 10-оят).

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا مَاتَ الإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ: صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қачонки инсон вафот этса, амали кесилади. Фақат уч нарсадан: жорий садақадан, манфаат оладиган илмдан ёки унинг ҳаққига дуо қиладиган солиҳ фарзанддан кесилмайди», дедилар».

Имом Муслим ривоятлари.

* عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: مَرُّوا بِجَنَازَةٍ، فَأَثْنَوا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «وَجَبَتْ»، ثُمَّ مَرُّوا بِأُخْرَى، فَأَثْنَوْا عَلَيهَا شَرًّا، فَقَالَ النِّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «وَجَبَتْ» فَقَالَ عُمَرُ ابْنُ الخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: مَا وَجَبَتْ؟ قَالَ: «هَذَا أَثْنَيتُمْ عَلَيْهِ خَيْرًا، فَوَجَبَتْ لَهُ الجَنَّةُ، وَهَذَا أَثْنَيتُمْ عَلَيهِ شَرًّا، فَوَجَبَتْ لَهُ النَّارُ، أَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللهِ فِي الأَرْضِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 

  1. Анасдан розияллоҳу анҳу ривоят қилинади.

«Бир жанозани олиб ўтишди. У ҳақда яхши гап айтишди. Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Вожиб бўлди», дедилар. Сўнг яна бошқасини олиб ўтишди. У ҳақда ёмон гап айтишди. У зот: «Вожиб бўлди», дедилар. Шунда Умар ибн Хаттоб розияллоҳу анҳу: «Нима вожиб бўлди?» деди. У зот: «Унинг ҳақида яхши гап айтдингиз, унга жаннат вожиб бўлди. Бунинг ҳақида ёмон гап айтдингиз, бунга дўзах вожиб бўлди. Сизлар Аллоҳнинг ер юзидаги гувоҳларисиз», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 

الدرس السابع والعشرون: في استحباب زيارة القبور للرجال والنهي عن تجصيصها والبناء عليها والصلاة إليها والجلوس عليها

 

27-дарс

Эркаклар учун қабрни зиёрат қилишнинг маҳбублиги, қабр устини сувашдан ва унинг устига бино қуришдан, устида намоз ўқишдан ва устига ўтиришдан қайтарилгани ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَمَا الحَياةُ الدُّنْيَا إلا مَتَاعُ الْغُرُورِ} [آل عمران - 185].

Аллоҳ таоло: «Ҳар бир жон ўлимни тотгувчидир. Ва Қиёмат кунида ҳеч шак-шубҳасиз ажр-савобларингизни комил суратда олурсиз. Бас, ким дўзахдан четлатилиб, жаннатга киритилса, муҳаққақ (бахт-саодатга) эришгай. Бу ҳаёти дунё эса алдагувчи матодир» (Оли Имрон сураси, 185-оят), деб айтган.

* عَنْ بُرَيْدَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ القُبُورِ فَزُورُوهَا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

وَفِي رِوَايَةٍ: «فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَزُورَ القُبُورَ فَلْيَزُرْ فَإنَّهَا تُذَكِّرُنَا بِالآخِرَةِ».

  1. Бурайда розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Мен сизларни қабрларни зиёрат этишдан қайтарган эдим. Энди зиёрат қилаверинглар», деб айтдилар.

Имом Муслим ривоятлари.

Бошқа ривоятда: «Ким қабрларни зиёрат этишни хоҳласа, зиёрат қилаверсин. Чунки зиёрат охиратни эсга солади», дейилган.

Фойда: Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам исломнинг дастлабки даврида қабрларнинг зиёрат этишдан ман қилдилар. Чунки одамлар жоҳилият амалларидан тўла халос бўлишмаган эди. Ўшанда қабрларга ибодат қилишгача боришар эди. Қачонки ислом ақидаси одамлар қалбида мустаҳкам бўлгандан кейин қабрларни зиёрат қилишга рухсат бериб мана шу ҳадисни айтдилар.

* وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا كَانَ لَيْلَتهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى البَقِيعِ، فَيَقُولُ: «السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤمِنِينَ، وَأَتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ غَدًا مُؤَجَّلُونَ، وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламнинг одатлари, қачон Оишанинг навбати келадиган бўлса, кечанинг охирида Бақийъ қабристонига чиқиб: «Ассалому ъалайкум дора қавмим муъминийна ва атокум ма тувъадуна ғодан муажжалуна ва иннаа иншааллоҳу бикум лаҳиқун. Аллоҳумма иғфир лиаҳли бақийъил ғорқад», деб айтардилар.

(Маъноси: «Ассаламу алайкум, эй мўминлар ҳовлисидаги қавмлар. Сизларга ваъда қилинган нарса келди. Иншааллоҳ эртага кечикиб бўлса ҳам, сизларга йўлиқамиз. Эй Раббим, Бақийъ ғарқад қабристонидагиларни мағфират қил».

Имом Муслим ривоятлари.

* عَنْ جَابِرٍ رضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجَصَّصَ الْقَبْرُ، وَأَنْ يُقْعَدَ عَلَيهِ ، وأَنْ يُبْنَى عَلَيْهِ . رواه مسلم .

  1. Жобир розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам қабрни бўр билан сувашни, унинг устига ўтиришни ва унинг устига бино қуришни ман қилганлар».

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الثامن والعشرون: في عيادة المريض وما يدعى به له

28-дарс

Касални зиёрат қилиш ва унинг ҳаққига қилинадиган дуо

 

* عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِعِيَادةٍ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَازَةِ، وَتَشْمِيتِ العَاطِسِ، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Баро ибн Озиб розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам бизга: «Касални зиёрат қилиш, жанозага эргашишни, акса урган кишига жавоб қайтаришни, қасамнинг устидан чиқишни, мазлумга ёрдам беришни, (таом ёки бирор нарсага) чақирган кишига жавоб қилишни ва саломни ёйишни» буюрдилар.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ خَمْسٌ، رَدُّ السَّلاَمِ، وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعُ الْجَنَائِزِ، وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ، وَتَشْمِيتُ العَاطِسِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Мусулмоннинг мусулмон устидаги ҳаққи бештадир:

  1. Саломга алик олиш;
  2. Касални зиёрат қилиш;
  3. Жанозага эргашиш;
  4. (Таом ёки бошқа бирор нарсага) чақирганга жавоб қилиш;
  5. Акса урганга жавоб қайтариш», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أبي هريرة رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: إنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ يَوْمَ القِيَامَةِ: «يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْني، قَالَ: يَا رَبِّ كَيْفَ أَعُودُكَ وَأَنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَنِي عِنْدَهُ؟ يَا ابْنَ آدَمَ اسْطَتْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمْنِي، قَالَ: يَا رَبِّ كَيْفَ أُطْعِمُكَ وَأَنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ، قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَسْقَيتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي، قَالَ: يَا رَبِّ كَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟ قَالَ: اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ سَقَيتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟». رَوَاُه مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам айтдилар.

Аллоҳ азза ва жалла Қиёмат куни: «Эй одам боласи, касал бўлдим, мени кўргани келмадинг», дейди. Шунда у киши: «Эй Раббим, қандай қилиб сени кўргани бораман? Сен оламларнинг Рабби бўлсанг», дейди. Аллоҳ эса: «Билмасмидинг, фалончи бандам касал бўлди, лекин уни кўргани келмадинг. Агар уни кўргани борганингда унинг ҳузурида мени топар эдинг», дейди. Аллоҳ: «Эй одам боласи, сендан овқат сўрадим, сен мени таомлантирмадинг», деса, у киши: «Эй Раббим, қандай қилиб сени овқатлантираман? Сен оламлар Рабби бўлсанг», дейди. Аллоҳ эса: «Билмасмидинг, фалончи бандам сендан овқат сўради, лекин сен унга таом бермадинг. Агар унга овқат берганингда ана шуни ҳузуримдан топар эдинг», дейди. Аллоҳ: «Эй одам боласи, сендан сув талаб қилдим. Лекин мени сув билан сийламадинг», деса, у киши: «Эй Раббим, нечук сени сув ила сийлайман? Ваҳоланки, сен оламлар Рабби бўлсанг», дейди. Аллоҳ эса: «Фалончи бандам сув талаб қилди. Сен унга сув бермадинг. Билмасмидинг, агар сув билан сийлаганингда, ана шуни менинг ҳузуримдан топар эдинг», дейди.

Имом Муслим ривоятлари.

* وَعَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: ((عُودُوا الْمَرِيضَ، وَأَطْعِمُوا الْجَائِعَ، وَفَكُّوا العَانِي)). رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Абу Мусодан розияллоҳу анҳу ривоят қилинади. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Касални бориб кўринг, очни таомлантиринг ва жафокашни – яъни асирни – қўйиб юборинг», деб айтдилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

الدرس التاسع والعشرون: في الصبر

29-дарс

Сабр ҳақида

 

قال اللَّه تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا}.

Аллоҳ таоло: “Эй мўминлар, сабр қилингиз ва сабру тоқат қилишда (кофирлардан) устун бўлингиз” (Оли-Имрон сураси, 200-оят),

وقال تعالى: {وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيءٍ مِنَ الْخَوفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الأَمْوَالِ وَالأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ}.

 “Ва албатта сизларни хавфу хатар, очлик, молу жон ва мева-чеваларни камайтириш каби нарсалар билан имтиҳон қиламиз. Бас, сабр қилувчиларга хушхабар бергин” (Бақара сураси, 155-оят),

وقال تعالى: {إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيرِ حِسَابٍ} .

Ҳеч шак-шубҳа йўқки, сабр тоқат қилувчиларга ажр-мукофотлари ҳисоб-китобсиз тўла-тўкис қилиб берилур” (Зумар сураси, 10-оят), деб айтган.

* وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ نَاسًا مِنَ الأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فأَعْطَاهُمْ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ، حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ لَهُمْ حِينَ أَنَفَقَ كُلَّ شَيْءٍ بِيَدِهِ: «مَا يَكُنْ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللهُ وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ. وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ» مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Саид Саъд ибн Молик ибн Синон ал-Худрий розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

Ансорийлардан бўлган кишилар Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламдан (нарсалар) сўрашди. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам уларга (сўраган нарсаларини) бердилар. Кейин яна сўрашди. Уларга бердилар. Ҳатто ҳузурларидаги бор нарса тугади. Уларга барча нарсани қўллари билан инфоқ қила туриб: «Ҳузуримда бирор яхши нарса бўлса, мен сизлардан дариғ тутмайман. Кимки (тамаъдан йироқ бўлиб) ўзини иффатли тутса, Аллоҳ уни иффатли қилади. Кимки ўзини ҳожатсиз қилса, Аллоҳ уни беҳожат қилиб қўяди. Кимки бардошли бўлса, Аллоҳ уни ҳақиқий сабрли қилиб қўяди. Бирор кишига сабрдан кўра улуғ ва яхши нарса берилмайди», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أبي يَحْيَى صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ لَهُ خَيْرٌ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لأِحَدٍ إِلاَّ للْمُؤْمِنِ: إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ» رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Яҳё Суҳайб ибн Синон розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

Мўминнинг иши ажабланарли, ҳайратомуздир. Ҳамма иши унга яхшилик келтираверади. Бу мўминларга хос бўлиб, улардан бошқаларда ундай эмас. Агар унга хурсанд қилувчи нарса етса, шукр қилади. Бу у учун яхшидир. Агар зарар берувчи нарса етса, сабр қилади. Бу ҳам унинг учун яхши бўлади”, дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* النَّصْرُ مَعَ الصَّبْرِ، الْفَرَجُ مَعَ الْكَرْبِ، وَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا، إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا. رواه ابن النجار عن أنس.

  1. Сабр билан нусрат келур, машаққат билан кушойиш келур, қийинчилик билан енгиллик ва қийинчилик билан енгиллик келур.

Ибн Нажжор ривояти.

الدرس الثلاثون: في فضل القرآن وتلاوته

 

30-дарс

Қуръон фазилати ва унинг тиловати ҳақида

 

قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (الإسراء - 88).

 

«Айтинг: «Қасамки, агар бор инсу жин мана шу Қуръоннинг ўхшашини келтириш йўлида бирлашиб, агар бир-бирларига бу ишда ёрдамчи бўлсалар-да, унинг ўхшашини келтира олмаслар» (Исро сураси, 88-оят).

 

* وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ القُرْآنَ وَعَلَّمَهُ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Усмон ибн Аффон розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Сизларнинг яхшиларингиз Қуръондан таълим олиб, бошқаларга ҳам ўргатган кишидир», дедилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

* عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اقْرَؤُا القُرْآنَ فَإِنَّهُ يَأْتِي يَوْمَ القِيَامَةِ شَفِيعًا لأَصْحَابِهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Умома розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни:

«Қуръонни ўқинглар. Чунки у (Қуръон) Қиёмта кунида ўқигувчиларига шафеъ бўлади», деб айтганларини эшитдим”.

Имом Муслим ривоятлари.

 

1482 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ القُرْآنَ، فَهُوَ يَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالاً، فَهُوَ يُنْفِقُهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

«والآناءُ»: السَّاعاتُ.

  1.  Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Фақат икки кишига ҳасад* қилиш бор: Аллоҳ Қуръон берган ва у билан қеча ва кундуздаги соатларда қоим бўлган кишига ҳамда Аллоҳ молдунё бериб, уни кечаю кундуздаги соатларда садақа қиладиган кишига», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

* Бу ерда ҳасад деганда яхши маънодаги ҳасад, яъни ҳавас назарда тутилган.

* وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «الَّذِي يَقْرَأُ القُرْآنَ وَهُوَ مَاهِرٌ بِهِ مَعَ السَّفَرَةِ الكِرَامِ البَرَرَةِ، وَالَّذِي يَقْرَأُ القُرْآنَ وَيَتَتَعْتَعُ فِيْهِ وَهُوَ عَلَيْهِ شَاقٌّ لَهُ أَجْرَانِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қуръонни моҳирлик ила, яъни лафзларини ўз ўрнидан чиқариб тиловат қилувчи киши мукаррам итоатгўйлар (фаришталар) билан биргадир. Энди ким Қуръонни тутилиб-тутилиб машаққат ила ўқиса, икки ажр бўлади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ، إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيهِمُ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ، وَحَفَّتْهُمُ المَلاَئِكَةُ، وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيْمَنْ عِنْدَهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бирор қавм Аллоҳнинг уйларидан бирига тўпланиб, Аллоҳнинг китобини тиловат қилса ва ўзаро бир-бирларига айтишса, уларга хотиржамлик тушиб, раҳмат қоплайди ва фаришталар ўраб олишади. Ҳамда Аллоҳ уларни ўзининг ҳузуридагилар яъни (фаришталар) билан эслайди» , дедилар”.

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الحادي والثلاثون

31-дарс

 

وقال الله تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً * وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً} [الأحزاب (41، 42)].

 

«Эй мўминлар, Аллоҳни кўп зикр қилинглар. Ва эрта-ю, кеч У Зотни поклаб, тасбеҳ айтинглар» (Аҳзоб сураси, 41-42-оятлар).

قَالَ الله تَعَالَى: {إنَّ في خَلْقِ السَّماوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُولِي الأَلْبَابِ الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِهِمْ} [آل عمران (190، 191)].

 Аллоҳ Таоло: «Осмонлар ва ернинг яралишида ҳамда кеча ва кундузнинг алмашиниб туришида ақл эгалари учун (бир яратувчи ва бошқариб тургувчи зот мавжуд эканлигига) оят аломатлар борлиги шубҳасиздир. Улар турганда ҳам, ўтирганда ҳам, ётганда ҳам Аллоҳни эслайдилар», (Оли Имрон сураси,190-191-оятлар), деб айтган.

وقال تَعَالَى: {فَاذْكُرُونِي أذْكُرْكُمْ} [البقرة (152)].

 

«Бас, Мени эслангиз, Мен ҳам сизларни эслайман», (Бақара сураси, 152-оят).

 

وقال تَعَالَى: {لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ} [إبراهيم-7].

«Қасамки, агар сизлар (менинг берган неъматларимга) шукр қилсангизлар, албатта, (уларни янада) зиёда қилурман».

وقال تَعَالَى: وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ [نمل -93].

 

«Айтинг: Ҳамду сано Аллоҳ учундир».

 

وقال تَعَالَى: وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (يونس - 10)

«Охирги тилаклари эса барча оламлар Парвардигори – Аллоҳга ҳамду сано айтишдир».

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يقُولُ اللهُ تَعَالَى: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا ذَكَرَنِي، فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ، ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلإٍ، ذَكَرْتُهُ فِي مَلإٍ خَيْرٍ مِنْهُمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам айтдилар.

«Аллоҳ таоло айтади: «Мен бандамнинг Мен ҳақимдаги гумонидаман. Мени эсласа, у билан биргаман. Агар у Мени ўзи эсласа, Мен ҳам уни Ўзим эслайман. Агар у Мени бир жамоа ичида эсласа, Мен уни улардан яхшироқ жамоа ичида эслайман.

Муттафақун алайҳ.

Изоҳ: «гумонидаман» деган сўзни: «Бандам Мен ҳақимда яхши гумонда бўлиб, мағфиратимдан умидвор бўлса, кечираман. Раҳматимдан ноумид бўлиб, гуноҳга ботса, мени иқоб қилади, деб Мен ҳақимда бадгумон бўлса, жазолайман», деган маънода тушуниш мумкин.

* وَعَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَثَلُ الَّذِي يَذكُرُ رَبَّهُ وَالَّذِي لاَ يَذْكُرُهُ، مَثَلُ الحَيِّ وَالمَيِّتِ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ فَقَالَ: «مَثَلُ البَيْتِ الَّذِي يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، وَالبَيْتِ الَّذِي لاَ يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، مَثَلُ الحَيِّ وَالمَيِّتِ».

  1. Абу Мусо Ашъарий розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Роббисини зикр қилиб юрадиган киши билан зикр қилмайдиган кишининг мисоли худди тирик ва ўликнинг мисоли кабидир», дедилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

Имом Муслимнинг ривоятларида: «Аллоҳни зикр қилинадиган уй билан зикр қилинмайдиган уйнинг мисоли худди тирик ва ўлик мисоли кабидир», бўлиб келган.

الدرس الثاني والثلاثون

في أذكار وأدعية نبوية تقال في الصباح والمساء

 

32-дарс

Тонг ва кечқурунда айтиладиган набавий дуолар ва зикрлар хусусида

وقال تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً * وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً} [الأحزاب (41، 42)].

«Эй мўминлар, Аллоҳни кўп зикр қилинглар. Ва эрта-ю, кеч У Зотни поклаб, тасбеҳ айтинглар» (Аҳзоб сураси, 41-42-оятлар).

قَالَ الله تَعَالَى: {وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الجَهْرِ مِنَ القَوْلِ بِالغُدُوِّ وَالآصَالِ وَلاَ تَكُنْ مِنَ الغَافِلِينَ} [الأعراف (205)].

Аллоҳ Таоло: «Парвардигорингизни ичингизда ёлбориб, қўрқиб, дилдан эртаю, кеч ёд қилинг ва ғофил кимсалардан бўлманг» (Аъроф сураси,205-оят).

وقال تَعَالَى: {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا} [طه (130)].

«Қуёш чиқишидан илгари ва ботишидан аввал Парвардигорингизга ҳамду сано айтиш билан (У Зотни) поклангнамоз ўқинг». (Тоҳо сураси, 130-оят).

وقال تعالى: {وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالأِبْكَارِ} [غافر (55)].

«Туну кун Парвардигорингизга ҳамду сано айтиш билан (У Зотни) покланг. (Ғофир сураси, 55-оят).

وقال تَعَالَى: {فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسْبِّحُ لَهُ فِيهَا بالغُدُوِّ وَالآصَالِ * رِجَالٌ لا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللهِ... } الآية [النور (36، 37)].

«(У чироқ) бир уйларда (яъни масжидларда ёқилурки), Аллоҳ уларни баланд кўтариб, (бино) қилинишга ва уларда ўзининг номи зикр қилинишига изн берган (яъни амр қилган) эди. (У масжидларда) эртаю-кеч У зотни поклайдиган кишилар борки, уларни на тижорат ва на олди-сотти Аллоҳни зикр қилишдан, намозни тўкис адо этишдан ва закотни (ҳақдорларга) ато этишдан машғул қила олмас» (Нур сураси, 36-оят).

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ لَمْ يأْتِ أَحَدٌ يَوْمَ القِيَامَةِ بِأَفْضَلَ مِمَّا جَاءَ بِهِ، إِلاَّ أَحَدٌ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ زَادَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ким тонг отганда ва кеч кирганда «Субҳаналлоҳи ва биҳамдиҳи», деб юз марта айтса, Қиёмат куни бирор киши ундан афзал бўла олмайди. Фақатгина у каби айтса ёки ундан зиёда қилса афзал бўлади холос», дедилар».

Имом Муслим ривоятлари.

* وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَمْسَى قَالَ: «أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ للهِ، وَالْحَمْدُ للهِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ» قَالَ الرَّوِاي: أَرَاهُ قَالَ فِيهِنَّ: «لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذِهِ اللَّيلَةِ، وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا، رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الكَسَلِ، وَسُوءِ الكِبَرِ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ عذَابٍ فِي النَّارِ، وَعَذَابٍ فِي القَبْرِ»، وَإِذَا أَصْبَحَ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا: «أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ للهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абдуллоҳ ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Аллоҳнинг набийси соллаллоҳу алайҳи васаллам кеч кирса:

«Амсайна ва амсал мулку лиллаҳ, валҳамду лиллаҳи ла илаҳа иллаллоҳу ваҳдаҳу ла шарийка лаҳ, лаҳул мулку ва лаҳул ҳамду ва ҳува ъала кулли шай`ин қодийр. Робби ас`алука хойро ма фий ҳазиҳил лайлати ва хойро ма баъдаҳа ва аъузу бика мин шарри ма фий ҳазиҳил лайлати ва шарри ма баъдаҳа, робби аъузу бика минал касали ва су`ул кибар. Аъузу бика мин ъазабин нари ва ъазабин фил қобр», деб айтар эдилар. Агар тонг отса: «Асбаҳна ва асбаҳал мулку лиллаҳ», деб, қолганини юқоридегидек давом эттирардилар”.

(Маъноси: Биз ҳам, бутун мулк ҳам Аллоҳники бўлган ҳолда кеч киргизди. Аллоҳга ҳамд бўлсин. Аллоҳдан бошқа илоҳ йўқ. Унинг шериги ҳам йўқ. Мутлақ мулк Уникидир. Мақтов ҳам Унга хосдир. У ҳар нарсага қодирдир. Эй Раббим, Сендан бу кечанинг яхшиликларини ва ундан кейинги яхшиликларни сўрайман. Бу кечанинг ёмонлигидан ва ундан кейинги кечанинг ёмонлигидан Сендан паноҳ тилайман. Эй Раббим, Сенинг номинг ила дангасаликдан ва ёмон кибрликдан паноҳ тилайман. Яна дўзах ва қабр азобидан ҳам паноҳ тилайман.)

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الثالث والثلاثون

في أذكار وأدعية نبوية تقال عند النوم

 

33-дарс

Уйқу пайтида айтиладиган набавий дуолар ва зикрлар хусусида

 

* عَنْ حُذَيْفَةَ وَأَبي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالاَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ: «بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَحْيَا وَأَمُوتُ»، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ: «الحَمْدُ للهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.

  1.  Ҳузайфа ва Абу Зарр розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам қачон тўшакларига ётсалар: «Бисмикаллоҳумма аҳё ва амувту», яъни, «Аллоҳим Сенинг исминг билан тириламан ва ўламан», деб айтардилар. Уйғонганларида эса: «Алҳамду лиллаҳиллазий аҳяна баъда ма аматана ва илайҳин нушур», яъни «Ўлдиргандан кейин қайта тирилтирган Аллоҳга ҳамд бўлсин. Қайтиш яъни, тирилиш Унинг ўзигадир», деб айтардилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

  

* وَعَنْ أَبي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ، فَلْيَنْفُضْ فِرَاشَهُ بِدَاخِلَةِ إِزَارِهِ فإِنَّهُ لاَ يَدْرِي مَا خَلَفَهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَقُولُ: بِاسْمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبي، وَبِكَ أَرْفَعُهُ، إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا، فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қачон бирингиз тўшагига кирса, тўшагини изорининг ички тарафи билан қоқиб ташласин, чунки у ўзидан кейин у ерга нима тушиб қолганини билмайди. Сўнг: «Бисмика Робби, вадоъту жанбии ва бика арфаъуҳуу, ин амсакта нафсии фарҳамҳаа ва ин арсалтаҳа фаҳфазҳаа бима таҳфазу биҳиссолиҳиин», десин».

Маъноси: «Роббим! Сенинг номинг билан ёнимни қўйдим ва Сен ила кўтараман. Агар жонимни тутиб қолсанг, унга раҳм этгин. Агар қўйиб юборадиган бўлсанг, уни солиҳларни муҳофаза қилган нарсанг ила муҳофаза этгин».

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الرابع والثلاثون

34-дарс

 

في الرؤيا وأذكارها

 

Туш ва унга тааллуқли зикрлар хусусида

 

 

وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَمْ يَبْقَ مِنَ النُبُوَّة إِلاَّ الْمُبَشِّرَاتُ» قَالُوا: وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ؟ قَالَ: «الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни:

«Нубувватликдан ҳеч нарса қолмади. Фақат башорат берувчи нарсалар қолади, холос», деганларида, саҳобалар: «Башорат берувчи нарсалар нима?» дейишди. Шунда у зот: «Яхши туш», деб айтганларини эшитдим.

Имом Бухорий ривоятлари.

 * وَعَنْ أبي هُرَيرَةَ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إذَا اقتَربَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ، وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وَفِي رِوَايَةٍ: «أَصْدَقُكُمْ رُؤْيَا: أَصْدَقُكُمْ حَدِيثًا».

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қачон охир замон яқин келса, мўминнинг туши камдан-кам ёлғон бўлади. Ва мўминнинг туши нубувватнинг қирқ олти бўлагидан бир қисмидир», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

Бошқа ривоятда: «Туши ростларингиз сўзи ростларингиздир», дейилган.

Фойда: Аллоҳ таоло мўминларга замон фасод бўлганда тасалли бўлиши учун мана шундай неъматларни берди. Имом Муҳаллабни айтишларича пайғамбарлар туши ҳақдир. Мўминларни тушлари ҳам кўпинча ростдир. Чунки шайтон уларни қалбларидан жой эгаллай олмайди. Кофир ва фосиқларни туши эса кўпинча ёлғондир. Чунки шайтон уларга ҳукмдордир.

 * وَعَنْ أبي هُرَيرَةَ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إذَا اقتَربَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ تَكْذِبُ، وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وَفِي رِوَايَةٍ: «أَصْدَقُكُمْ رُؤْيَا: أَصْدَقُكُمْ حَدِيثًا».

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қачон охир замон яқин келса, мўминнинг туши камдан-кам ёлғон бўлади. Ва мўминнинг туши нубувватнинг қирқ олти бўлагидан бир қисмидир», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

Бошқа ривоятда: «Туши ростларингиз сўзи ростларингиздир», дейилган.

Фойда: Аллоҳ таоло мўминларга замон фасод бўлганда тасалли бўлиши учун мана шундай неъматларни берди. Имом Муҳаллабни айтишларича пайғамбарлар туши ҳақдир. Мўминларни тушлари ҳам кўпинча ростдир. Чунки шайтон уларни қалбларидан жой эгаллай олмайди. Кофир ва фосиқларни туши эса кўпинча ёлғондир. Чунки шайтон уларга ҳукмдордир.

 * وَعَنْ أبي هُرَيرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَسَيَرَانيِ فِي الْيَقَظَةِ - أَوْ كَأَنَّمَا رَآنِي فِي اليَقَظَةِ - لاَ يَتَمَثَّلُ الشَّيْطَانُ بِي». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ким мени тушида кўрса, тез фурсатларда уйғоқ ҳолатида ҳам кўради. Ёки гўё уйғоқликда мени кўрибди. Чунки Шайтон менинг қиёфамга кира олмайди», дедилар.

Фойда: Ким Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни тушида кўрса тез кунларда ўнгида яъни Қиёматда кўради. Бу ўша туш кўрган киши учун хушхабардир. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни фақатгина у зотга нисбатан қалбида муҳаббат ва ҳидоятларига эргашганларгина тушида кўради. Албатта тушда Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни кўриш ҳақдир. Бу алғов-далғов тушлар сирасига кирмайди. Чунки шайтон инсон кўзига Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам шаклларида кўрина олмайди. Мана шу у зотнинг хусусиятларидандир.

  

* وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يُحِبُّهَا فَإنَّمَا هِيَ مِنَ اللهِ تَعَالَى فَلْيَحْمَدِ اللهَ عَلَيْهَا وَلْيُحُدِّثْ بِها وَفِي رِوَايَةٍ: فَلاَ يُحَدِّثْ بِهَا إِلاَّ مَنْ يُحِبُّ وَإِذَا رَأَى غَيْرَ ذَلِكَ مِمَّا يَكْرَهُ فَإِنَّمـَا هِيَ مِنَ الشَّيْطَانِ فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ شَرِّهَا وَلاَ يَذْكُرْهَا لأَحَدْ فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Саид ал-Худрий розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

У киши Набий соллаллоҳу алайҳи васалламни:

«Сизлардан бирингиз қачон маҳбуб тушни кўрса, албатта, у Аллоҳ таоло томонидандир. Бунинг учун Аллоҳга ҳамд айтсин. Ва уни (бошқаларга) айтаверсин», деб айтганларини эшитдилар.

(Бошқа ривоятда: «Яхши кўрган кишисига сўзлайверсин»). Агар бундан бошқаси, яъни ёмон туш кўрса, у ҳақиқатда шайтон томонидандир. Унинг ёмонлигидан паноҳ тилаб, тушини ҳеч кимга гапирмасин. Ана шунда у зарар қилмайди», деганлар.

Муттафақун алайҳ.

الدرس الخامس والثلاثون

في فضل الاجتماع على ذكر الله تعالى

 

35-дарс

Аллоҳ таолонинг зикрига тўпланишнинг фазилати

   

قَالَ اللهُ تَعَالَى: {واصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالغَدَاةِ وَالعَشِيِّ يُريدُونَ وَجْهَهُ وَلا تَعْدُ عَيْناكَ عَنْهُمْ تريد زينة الحياة الدنيا} ... [الكهف (28)].

 Аллоҳ Таоло: «Сиз ўзингизни эртаю кеч Парвардигорларининг юзинирозилигини истаб, Унга илтижо қиладиган зотлар билан бирга тутинг! Кўзларингиз ҳаёти дунё зийнатларини кўзлаб, улардан ўтиб (ўзга аҳли дунёларга боқмасин). (Каҳф сураси,28-оят) деб айтган.

* وَعَنْ أَبي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ للهِ تَعَالَى مَلاَئِكَةً يَطُوفُونَ فِي الطُّرُقِ يَلْتَمِسُونَ أَهْلَ الذِّكْرِ، فَإِذَا وَجَدُوا قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، تَـنَادَوْا: هَلُمُّوا إِلَى حَاجَتِكُمْ، فَيَحُفُّونَهُمْ بِأَجْنِحَتِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ - وَهُوَ أَعْلَمُ -­: مَا يَقُولُ عِبَادِي؟ قَالَ: يَقُولُونَ: يُسبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرونَكَ، وَيَحْمَدُونَكَ، وَيُمَجِّدُونَكَ، فَيَقُولُ: هَلْ رَأَوْنِي؟ فَيَقُولُونَ: لاَ وَاللهِ مَا رَأَوْكَ، فَيَقُولُ: كَيْفَ لَوْ رَأَوْنِي؟ قَالَ: يَقُولُونَ لَوْ رَأَوْكَ كَانُوا أَشَدَّ لَكَ عِبَادَةً، وَأَشَدَّ لَكَ تَمْجِيدًا، وَأَكْثَرَ لَكَ تَسْبِيحًا. فَيَقُولُ: فَمَاذَا يَسْأَلُونَ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: يَسْأَلُونَكَ الجَنَّةَ. قَالَ: يَقُولُ: وَهَلْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لاَ وَاللهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا. قَالَ: يَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ عَلَيْهَا حِرْصًا، وَأَشَدَّ لَهَا طَلَبًا، وَأَعْظَمَ فِيهَا رَغْبَةً. قَالَ: فَمِمَّ يَتَعَوَّذُونَ؟ قَالَ: يَقُولُونَ يَتَعَوَّذُونَ مِنَ النَّارِ، قَالَ: فَيقُولُ: وَهَلْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لاَ وَاللهِ مَا رَأَوْهَا. فَيقُولُ: كَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ مِنْهَا فِرَارًا، وَأَشَدَّ لَهَا مَخَافَةً. قَالَ: فَيَقُولُ: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قَالَ: يَقُولُ مَلَكٌ مِنَ المَلاَئِكَةِ: فِيهِمْ فُلاَنٌ لَيْسَ مِنْهُمْ، إِنَّمَا جَاءَ لِحَاجَةٍ، قَالَ: هُمُ الجُلَسَاءُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ أَبي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ للهِ مَلاَئِكَةً سَيَّارةً فُضَلاَءَ يَتَتَبَّعُونَ مَجَالِسَ الذِّكْرِ، فَإِذَا وَجَدُوا مَجلِسًا فِيهِ ذِكْرٌ، قَعَدُوا مَعَهُمْ، وَحَفَّ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِأَجْنِحَتِهِمْ حَتَّى يَمْلأُوا مَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَإِذَا تَفَرَّقُوا عَرَجُوا وَصَعِدُوا إِلَى السَّمَاءِ، فَيَسْأَلُهُمُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ - وَهُوَ أَعْلَمُ -­: مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: جِئْنَا مِنْ عِنْدِ عِبَادٍ لَكَ فِي الأَرْضِ: يُسَبِّحُونَكَ، وَيُكَبِّرُونَكَ، وَيُهَلِّلُونَكَ، وَيَحْمَدُونَكَ، وَيَسْأَلُونَكَ. قَالَ: وَمَاذَا يَسْأَلُونِي؟ قَالُوا: يَسْأَلُونَكَ جَنَّتَكَ. قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: لاَ، أَيْ رَبِّ: قَالَ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا جَنَّتِي؟ قَالُوا: وَيَسْتَجِيرُونَكَ قَالَ: وَمِمَّ يَسْتَجِيرُونِي؟ قَالُوا: مِنْ نَارِكَ يَا رَبِّ. قَالَ: وَهَلْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: لاَ، قَالَ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي؟ قَالُوا: وَيَسْتَغْفِرونَكَ، فَيَقُولُ: قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، وَأَعْطَيْتُهُمْ مَا سَأَلُوا، وَأَجَرْتُهُمْ مِمَّا اسْتَجَارُوا. قَالَ: فَيَقُولُونَ: رَبِّ فِيهِمْ فُلاَنٌ عَبْدٌ خَطَّاءٌ إِنَّمَا مَرَّ، فَجَلَسَ مَعَهُمْ، فَيَقُولُ: وَلَهُ غَفَرْتُ، هُمْ القَوْمُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ».

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳнинг зикр аҳлини қидириб, йўлларда айланиб юрадиган фаришталари бор. Агар бирорта зикр қилаётган қавмни топиб қолишса, «Излаган нарсаларингизга келинглардеб бир-бирларини чақиришади. Кейин улар буларни (зикр қилаётганларни) қанотлари билан дунё осмонигача ўраб олишади. Робблари Ўзи улардан яхши билса ҳам: «Бандаларим нима дейишяптидеб сўрайди. Улар: «Сенга тасбеҳ, такбир ва ҳамд айтишяпти, Сени улуғлашяпти», дейишади. У Зот: «Улар Мени кўришганмидейди. Улар: «Аллоҳга қасамки, йўқ, улар Сени кўришмаган», дейишади. У Зот: «Агар Мени кўрганларда, қандай бўлар эдидейди. Улар: «Агар Сени кўрганларида, Сенга янада қаттиқроқ ибодат қилишар, Сени янада қаттиқроқ улуғлашар ва Сенга янада кўпроқ тасбеҳ айтишар эди», дейишади. У Зот: «Улар Мендан нима сўрашяптидейди. Улар: «Жаннатни сўрашяпти», дейишади. У Зот: «Улар уни кўришганмидейди. Улар: «Аллоҳга қасамки, йўқ. Эй Роббимиз, улар уни кўришмагандейишади. У Зот: «Агар уни кўрганларида, қандай бўлар эдидейди. Улар: «Агар улар уни кўрганларида, унга янада ҳарисроқ, янада қаттиқроқ интилувчан ва янада кўпроқ рағбатли бўлишар эди», дейишади. У Зот: «Улар нимадан паноҳ сўрашяптидейди. Улар: «Жаҳаннамдан», дейишади. У Зот: «Улар уни кўришганмидейди. Улар: «Аллоҳга қасамки, йўқ. Улар уни кўришмаган», дейишади. У Зот: «Агар уни кўрганларида, қандай бўлар эдидейди. Улар: «Агар уни кўрганларида, ундан янада қаттиқроқ қочган ва қаттиқроқ қўрқган бўлишарди», дейишади. У Зот: «Сизларни гувоҳ қилиб айтаманки, Мен уларни мағфират қилдим», дейди. Бир фаришта: «Уларнинг ичида фалончи ҳам бор, ўзи улардан эмас, бир юмуш билан келган, холос», дейди. У Зот: «Улар шундай суҳбатдошларки, уларнинг суҳбатдоши ҳам бахтсиз бўлмайди», дейди».

Муттафақун алайҳ.

Имом Муслим Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан қилган ривоятларида Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Албатта Аллоҳ Таолонинг сайёратун фузало номли (яъни, ерда саёҳат қилувчи) фаришталари бўлиб, улар зикр қилинувчи мажлисларни ахтариб юришади. Агар зикр қилинаётган мажлисни топишса, улар билан бирга ўтиришади. Бир-бирларини қанотлари билан ўраб, зикр қилувчилар ўтирган мажлис билан осмон ўртаси фаришталарга тўлиб кетади. Қачонки мажлис аҳли тарқалиб кетишса, фаришталар ҳам осмонга кўтарилишади. Аллоҳ азза ва жала билиб туриб: «Қаердан келдинглардеб сўрайди. Фаришталар: «Ердаги бандаларинг ҳузуридан. Улар сенга тасбеҳ, такбир, таҳлил ва ҳамд айтиб, Сендан (ҳожатларини) сўрашмоқда», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Мендан нимани сўрашмоқдадеса, фаришталар: «Жаннатингни сўрашади», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Жаннатимни кўришганмидеса, фаришталар: «Йўқ, эй Рабб», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Агар жаннатимни кўришса қандай бўлар эдидейди. Яна фаришталар: «Сендан паноҳ сўрашмоқда», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Нимадан паноҳимга қочишадидейди. Фаришталар: «Эй Рабб дўзахингдан», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Дўзахимни кўришганмидейди. Фаришталар: «Йўқ», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Агар дўзахимни кўришса, қандай бўлар эдидейди. Фаришталар: «Истиғфор айтишади», дейишади. Аллоҳ Таоло: «Мен уларнинг гуноҳларини кечирдим, сўраган нарсаларини бердим. Паноҳ тилаган нарсаларидан, паноҳ бердим», дейди. Фаришталар: «Эй Роббим уларнинг ичида хатокор фалончи бир банда бордир. У аҳли зикрлар олдиларидан ўта туриб, улар билан бирга ўтириб қолди», дейишса, Аллоҳ Таоло: «Унинг ҳам гуноҳларини кечирдим, чунки бу жамоа билан ўтирган одам бадбахт бўлмайди», дейди», дедилар».

  

الدرس السادس والثلاثون

في الاستغفار

 

35-дарс

Истиғфор ҳақида

 

وقال تعالى: {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُوراً رَحِيماً} [النساء (110)].

 

«Ким бирон ёмон иш қилса ёки (Аллоҳнинг буйруқларига итоат этмасдан) ўз жонига жабр қилса, сўнгра Аллоҳдан мағфират сўраса, Аллоҳни мағфират қилгувчи ва Меҳрибон эканини топар-кўрар» (Нисо сураси, 110-оят)

 

* وَعَنْ أَبي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَال رسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «والَّذي نَفْسِي بِيدِهِ لَوْ لَمْ تُذْنِبُوا، لَذَهَب اللَّه تَعَالى بِكُمْ، ولجاءَ بقَوْمٍ يُذْنِبُونَ فَيَسْتَغْفِرُونَ اللَّه تَعالى فَيغْفِرُ لهمْ». رواه مسلم.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Менинг нафсим Унинг қўлида бўлган зотга қасамки, агар сизлар гуноҳ қилмасангизлар, Аллоҳ сизларни кетказиб, (ўрнингизга бошқа) гуноҳ қиладиган қавмни олиб келади. Бас, улар (гуноҳларига) истиғфор айтишади, Аллоҳ эса уларнинг гуноҳларини кечиради», дедилар”.

Имом Муслим ривоятлари.

 * وعنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رضي اللهُ عنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قالَ: «سيِّدُ الإسْتِغْفار أَنْ يقُول الْعبْدُ: اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، لا إِلَه إِلاَّ أَنْتَ خَلَقْتَني وأَنَا عَبْدُكَ، وأَنَا على عهْدِكَ ووعْدِكَ ما اسْتَطَعْتُ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ ما صنَعْتُ، أَبوءُ لَكَ بِنِعْمتِكَ علَيَّ، وأَبُوءُ بذَنْبي فَاغْفِرْ لي، فَإِنَّهُ لا يغْفِرُ الذُّنُوبِ إِلاَّ أَنْتَ. مَنْ قَالَهَا مِنَ النَّهَارِ مُوقِنا بِهَا، فَمـاتَ مِنْ يوْمِهِ قَبْل أَنْ يُمْسِيَ، فَهُو مِنْ أَهْلِ الجنَّةِ، ومَنْ قَالَهَا مِنَ اللَّيْلِ وهُو مُوقِنٌ بها فَمَاتَ قَبل أَنْ يُصْبِح، فهُو مِنْ أَهْلِ الجنَّةِ». رواه البخاري.

  1. Шаддод ибн Авс розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам дедилар: «Истиғфорнинг саййиди «Аллоҳумма анта Роббии, лаа илааҳа иллаа анта, холақтании ва ана ъабдук ва ана ъалаа ъаҳдика ва ваъдика мастатоъту, аъуузу бика мин шарри маа сонаъту, абууу лака би ниъматика ъалаййа ва абууу бизанбии, иғфир лии фаиннаҳуу лаа йағфируззунууба иллаа анта», дейишингдир». Ким буни кундузи чин дилдан айтса ва шу куни кеч кирмасдан вафот этса, жаннат аҳлидандир. Ким буни кечаси чин дилдан айтса ва тонг отмай туриб вафот этса, жаннат аҳлидандир».

Истиғфорнинг маъноси: «Аллоҳим! Роббим Ўзингсан. Сендан ўзга илоҳ йўқ. Мени Сен яратгансан ва мен Сенинг қулингман. Мен қурбим етганича Сенинг аҳду паймонинг ва ваъдангда турибман. Қилмишларимнинг ёмонлигидан Ўзингнинг паноҳингга қочаман. Менга берган неъматларингни ҳам тан оламан, гуноҳларимни ҳам тан оламан. Мени мағфират қилгин, чунки Сенгина гуноҳларни мағфират қиласан».

Имом Бухорий ривоятлари.

 الدرس السابع والثلاثون: في الاستعاذات

 

37-дарс

Паноҳ тиланадиган нарсалар хусусида

* وَعَنْ أَبِي هُرَيَرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ جَهْدِ الْبَلَاءِ، وَدَرَكِ الشَّقَاءِ، وَسُوءِ الْقَضَاءِ، وَشَمَاتَةِ الأَعْدَاءِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وَفِي رِوَايةٍ: قَالَ سُفْيَانُ: أَشُكُّ أَنِّي زِدْتُ وَاحِدَةً مِنْهَا.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

Оғир балодан, бахтсизлик етишидан, ёмон қазои қадардан ва ғанимларнинг шодлигидан паноҳ тиланглар», деб айтдилар, яъни «Аъузу биллаҳи мин жаҳдил бало ва даракиш шақои ва сувил қазо ва шамотатил аъдои», деб дуо қилинглар”, дедилар”.

Муттафақун алайҳ.

Изоҳ: Аслида ҳадисда уч нарсадан паноҳ сўралган, буюк муҳаддис Суфён ибн Уяйна раҳматуллоҳи алайҳ унга яна бир нарсани қўшимча қилган. Лекин бунинг қайси жумла эканини аниқ эслай олмаганини омонат юзасидан айтмоқда. Бошқа ривоятларда қўшимча қилинган ана шу жумла «ғанимларнинг шодлигидан» экани айтилган.

  

* وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رضَي اللهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقَولُ: «اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ وَالكَسَلِ، وَالبُخْلِ وَالهَرَمِ، وَعَذَابِ الْقَبْرِ، اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا، وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا، أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلاَهَا، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ، وَمِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ، وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ، وَمِنْ دَعْوَةٍ لاَ يُسْتَجَابُ لَهَا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Зайд ибн Арқам розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:                            

«Аллоҳумма инний аъузу бика минал ъажзи вал касали вал бухли вал ҳарами ва ъазабил қобри, Аллоҳумма ати нафсий тақвоҳа ва заккиҳа анта хайру ман закаҳа анта валиййуҳо ва мавлаҳа, Аллоҳумма инний аъузу бика мин ъилмин ла янфаҳу ва мин қолбин ла яхшаъу вамин нафсин ла ташбаъу ва мин даъватин ла юстажобу лаҳа», деб айтардилар.

(Маъноси: Аллоҳим, Сенинг номинг ила ожизликдан, дангасаликдан, бахилликдан, қариликдан, қабр азобидан паноҳ тилайман. Аллоҳим, нафсимнинг тақвосини бергин ва уни поклагин ва Сен покловчиларнинг яхшисисан. Сен дўсти ва хожасисан. Аллоҳим, Сенинг номинг ила фойда бермайдиган илмдан, қўрқмайдиган қалбдан, тўймайдиган нафсдан ва ижобат қилинмайдиган дуодан паноҳ тилайман.)

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الثامن والثلاثون: في الدعاء

 

38-дарс

Дуо ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ} [غافر (60)].

 

Аллоҳ Таоло: «Парвардигорингиз: «менга дуо-илтижо қилинглар. Мен сизларга (қилган дуоларингизни) мустажоб қилурман», (Ғофир сураси, 60-оят).

 

وقال تَعَالَى: {ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً إنَّهُ لا يُحِبُّ المُعْتَدِينَ} ... [الأعراف (55) ].

 

«Парвардигорингизга тазарру билан ичингизда (маҳфий) илтижо қилингиз! Зотан, у ҳаддан ошувчи кимсаларни(яъни, эл кўзига кўрсатиш учун риёкорлик қилувчиларни) севмас» (Аъроф сураси, 55-оят).

قَالَ الله تَعَالَى: {وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلإخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالإيمَانِ، وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} [الحشر (10) ].

Аллоҳ Таоло: «Улардан кейин (дунёга) келган зотлар айтурлар: «Парвардигоро, Ўзинг бизларни ва бизлардан илгари иймон билан ўтган зотларни мағфират қилгин ва қалбларимизда иймон келтирган зотлар учун бирон ғилли-ғаш қилмагин. Парвардигоро, албатта Сен Меҳрибон ва Раҳмлидирсан», деб айтган (Ҳашр сураси, 10-оят).

* وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «دَعْوَةُ المَرْءِ المُسْلِمِ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ، عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ المَلَكُ المُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Дардо розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

 “Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Мусулмон кишининг ғойибдан биродарига қилган дуоси мустажобдир. (Дуо қилувчининг) бош тарафида вакил қилинган фаришта туради. Ҳар гал биродарига яхшилик билан дуо қилганда, фаришта «Омин, сенга ҳам унинг мислидек бўлсин», дейди», деганлар.

Имом Муслим ривоятлари.

  

الدرس التاسع والثلاثون: في السلام وآدابه

 

39-дарс

Салом бериш ва унинг одоби ҳақида

  

قال اللَّه تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا}.

 

 

Аллоҳ Таоло: «Эй мўминлар, ўз уйларингиздан бошқа уйларга то изн сўрамагунингизча ва эгаларига салом бермагунингизча кирмангиз» (Нур сураси, 27-оят).

وقال تعالى: {وَإِذَا حُيِّيْتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنٍ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا}.

«Қачон сизларга бирон ибора билан салом берилса, сизлар ундан чиройлироқ қилиб алик олинглар ёки (ҳеч бўлмаса) ўша иборани қайтаринглар» (Нисо сураси, 86-оят), деб айтган.

 

* وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو بْنِ العَاص رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَيُّ الإْسْلاَمِ خَيْرٌ؟ قَالَ: «تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرِفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абдуллоҳ ибн Амр ибн Осс розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Бир киши Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламдан: «Қайси Ислом (амали) яхшироқ?» деб сўради. У зот: «Таом беришинг ҳамда таниган-танимаганингга салом беришинг», дедилар».

الدرس الأربعون: في الزكاة

 

40-дарс

Закот ҳақида

قَالَ الله تَعَالَى: {وَأقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ} [البقرة (43)].

Аллоҳ Таоло: «Намозни тўкис адо қилинг, закотни беринг» (Бақара сураси, 43-оят).

وقال تَعَالَى: {خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ} [التوبة (103)].

«(Эй Муҳаммад), сиз уларнинг молларидан бир қисмини ўзларини поклаб тозалайдиган садақа сифатида олинг» (Тавба сураси, 103-оят), деб айтган.

* عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ: «إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ، فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ، فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ حِجَابٌ».

رواه الشيخان.

  1. Ибн Аббос розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам Муоз ибн Жабални Яманга юбораётиб, унга дедилар: «Албатта, сен аҳли китоб қавмнинг олдига борасан. Уларнинг ҳузурига борганингда, уларни «Аллоҳдан ўзга илоҳ йўқ ва Муҳаммад Аллоҳнинг Расулидир», деб гувоҳлик беришга даъват қил. Агар улар сенга бунда итоат этишса, Аллоҳ уларга бир кеча-кундузда беш намозни фарз қилганини айт. Агар улар сенга бунда ҳам итоат этишса, Аллоҳ бойларидан олиниб, камбағалларига қайтариладиган садақани уларга фарз қилганини айт. Агар улар сенга бунда итоат этишса, (закот олишда) сара молларидан эҳтиёт бўл. Мазлумнинг дуосидан сақлан, чунки у билан Аллоҳнинг ўртасида парда йўқдир».

  

* عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنْ آتَاهُ اللهُ مَالًا فَلَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهُ، مُثِّلَ لَهُ مَالُهُ شُجَاعًا أَقْرَعَ، لَهُ زَبِيبَتَانِ يُطَوَّقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يَأْخُذُ بِلِهْزِمَتِهِ - يَعْنِي بِشِدْقَيْهِ - يَقُولُ أَنَا مَالُكَ أَنَا كَنْزُكَ». ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ...} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.

رواه البخاري.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам шундай дедилар: «Кимга Аллоҳ мол-дунё берса-ю, у унинг закотини адо этмаса, (моли) унга яйдоқбош илон бўлиб гавдалантирилади. Унинг икки қора нуқтаси бор*. У қиёмат куни (эгасининг) бўйнига ўралиб олади. Кейин икки жағ суягидан – яъни оғзининг икки четидан – тишлаб туриб: «Мен сенинг мол-дунёингман! Мен сенинг хазинангман!» дейди».

Сўнг: «Аллоҳ Ўз фазлидан берган нарсага бахиллик қиладиганлар буни ўзлари учун яхшилик деб ҳисобламасинлар» оятини охиригача тиловат қилдилар».

Имом Бухорий ривояти.

* «Икки қора нуқта»дан нима назарда тутилгани ҳақида асосан икки хил фикр бор: 1. Илоннинг икки кўзи тепасида бўладиган майиздек қора доғ. Илонларнинг бу тури ғоятда хунук ва қўрқинчли бўлади. 2. Илоннинг заҳри тўлиб-тошганда оғзининг икки четидан қора майиздек бўлиб чиқиб туради. Ҳар икки маъно ҳам вазиятнинг қанчалар даҳшатли эканини тасвирлайди.

* عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ رَجُلٍ تَكُونُ لَهُ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا أُتِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا تَكُونُ وَأَسْمَنَهُ، تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا، كُلَّمَا جَازَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا، حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ».

رواه البخاري.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васалламнинг ҳузурларига етиб бордим. У зот: «Жоним қўлида бўлган Зотга қасамки, [ёки «Ўзидан бошқа илоҳ йўқ Зотга қасамки» (дедилар) ёки шунга ўхшаш қасам ичдилар] кимнинг туяси, қорамоли ёки қўйи бўлатуриб, ҳаққини адо қилмаса, албатта, ўшалар қиёмат куни энг катта ва семиз ҳолида унга келтирилади. Улар уни туёқлари билан тепкилайдилар, шохлари билан сузадилар. Одамлар орасида ҳукм чиқарилгунга қадар, унинг олдидан охиргиси ўтса, олдингиси қайтиб келаверади», дедилар».

* عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ رَجُلٍ تَكُونُ لَهُ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ لَا يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلَّا أُتِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا تَكُونُ وَأَسْمَنَهُ، تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا، وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا، كُلَّمَا جَازَتْ أُخْرَاهَا رُدَّتْ عَلَيْهِ أُولَاهَا، حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ».

رواه البخاري.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васалламнинг ҳузурларига етиб бордим. У зот: «Жоним қўлида бўлган Зотга қасамки, [ёки «Ўзидан бошқа илоҳ йўқ Зотга қасамки» (дедилар) ёки шунга ўхшаш қасам ичдилар] кимнинг туяси, қорамоли ёки қўйи бўлатуриб, ҳаққини адо қилмаса, албатта, ўшалар қиёмат куни энг катта ва семиз ҳолида унга келтирилади. Улар уни туёқлари билан тепкилайдилар, шохлари билан сузадилар. Одамлар орасида ҳукм чиқарилгунга қадар, унинг олдидан охиргиси ўтса, олдингиси қайтиб келаверади», дедилар».

عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ عَلَى الْعَبْدِ وَالْحُرِّ، وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى، وَالصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلَاةِ.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам фитр закотини* мусулмонлардан қулга ҳам, ҳурга ҳам, эркакка ҳам, аёлга ҳам, кичикка ҳам, каттага ҳам хурмодан бир соъ* ёки арпадан бир соъ деб фарз қилдилар ва унинг одамлар (ийд) намозга чиқишларидан олдин адо этилишини буюрдилар».

Изоҳ: Фуқаҳоларга кўра, оят ва ҳадисларда «фарз» калимаси шаръий истилоҳдаги фарз учун ҳам, вожиб учун ҳам ишлатилади. Ҳанафий мазҳаби уламолари бир неча ўринларда, жумладан, фитр садақаси борасида «фарз» сўзи шаръий истилоҳдаги «вожиб» маъносида ишлатилганини таъкидлайдилар ва бу сўзларини бир қатор далиллар билан исботлайдилар. Шу боис, ҳанафий мазҳабида фитр садақаси закот нисобига эга бўлган ҳар бир ҳур мусулмон кишига фарз эмас, вожиб ҳисобланади.

* Фитр кунининг закоти деганда фитр садақаси тушунилади. Закот сўзи поклаш маъносини билдиргани, фитр садақаси эса Рамазон рўзасининг камчиликларига каффорот бўлгани эътиборидан фитр садақаси «фитр закоти» деб ҳам юритилади.

Соъ – ёғочдан қилинган идиш бўлиб, у ўша даврда ўлчов вазифасини бажарган. Соъдан сув идиши сифатида ҳам фойдаланилган. Ҳанафий мазҳабига кўра, бир соъ ҳажмда 3 литр 330 мл, оғирликда 3 кг 250 граммга тўғри келади. Жумҳур уламолар наздида эса бир соъ ҳажмда 2 литр 750 мл, оғирликда эса 2 кг 040 граммга тўғри келади.

  

الدرس الحادي والأربعون: في فضل الغنى الشاكر

وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها

 

41-дарс

Шукр қилувчи бадавлат кишининг фазилати

У киши маблағни буюрилган томондан топиб, уни буюрилган томонга сарф қилади

 

 

قَالَ الله تَعَالَى: {فَأَمَّا مَنْ أعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِليُسْرَى} [الليل (5:7)].

 

Аллоҳ таоло: «Ана энди ким (ўз мол-давлатидаги камбағал-бечораларга берилиши лозим бўлган закот ва бошқа садоқатларни) ато этса ва (Аллоҳдан) қўрқса, ҳамда гўзал оқибатни (яъни жаннат бор эканини) тасдиқ этса, бас, Биз уни осон йўлга муяссар қилурмиз» (Вал-лайл сураси, 5-7-оятлар), деб айтган.

* وَعَن ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ الحِكْمَةَ فَهُوَ يَقْضِي بِهَا، وَيُعَلِّمُهَا». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وَالْمُرَادُ بِالحَسَدِ الْغِبْطَةُ، وَهُوَ أَنْ يَتَمَنَّى مِثْلَهُ.

  1. Ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Фақат икки нарсадан бошқада ҳасад йўқ. (Биринчиси) Аллоҳ бир одамга молу дунё берсаю, у ўшани тўғри йўлда сарф қилса, (иккинчиси) Аллоҳ бир одамга илм берсаю, у ўша илми ила ҳукм чиқарса ва таълим берса», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

Изоҳ: «Ҳасад» аслида бошқага берилган неъматнинг заволини орзу қилишни англатади. Бу гуноҳ ҳисобланади. Гоҳида «ҳасад» сўзи «ҳавас қилиш» маъносида ҳам келади. Яъни, бошқа кишига берилган неъматни кўриб, уни ўзида ҳам бўлишини орзу қилиш маъносида ҳам ишлатилади. Бунга араблар «ғибта», дейдилар. Ушбу ҳадиси шарифдаги «ҳасад» сўзи ана ўша ғибта – ҳавас қилиш маъносида келган.

                                                                                

الدرس الثاني والأربعون

في مدح الكرم والإنفاق في طرق الخير

 

42-дарс

Саховат ҳамда яхшилик йўлида инфоқ қилувчиларни мадҳи ҳақида

 

 

وقال تعالى: {لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللهُ لاَ يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلاَّ مَا آتَاهَا}.

 

Аллоҳ таоло қуйидагиларни айтади: «Бой-бадавлат киши ўз бойлигидан (яъни, бойлигига ярашадиган) нафақа берсин. Кимнинг ризқи танг қилинган (камбағал) бўлса, у ҳолда Аллоҳ ўзига ато этган нарсадан (яъни, ўз ҳолига яраша) нафақа берсин! Аллоҳ ҳеч бир жонни Ўзи унга ато этган (ризқ-рўз)дан бошқа нарсага таклиф қилмас, (яъни, ҳар бир инсон фақат Аллоҳ ўзига ато этган ризқдан инфоқ қилишга таклиф қилинур)» (Талоқ сураси, 7-оят).

 

 

وقال تعالى: {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ}.

«Не бир нарсани инфоқ-эҳсон қилсангиз, бас, (Аллоҳ) унинг ўрнини тўлдирур» (Сабаъ сураси, 39-оят).

 

قال الله تعالى: {وَعَلَى المَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ}.

 

«Уларни (яъни, оналарни) яхшилик билан едириб-кийдириш отанинг зиммасидадир» (Бақара сураси, 233-оят).

 

قال الله تعالى: {لَنْ تَنَالُوا البِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ}.

 

«Суйган нарсаларингиздан инфоқ-эҳсон қилиб бермагунингизча ҳаргиз яхшиликка (жаннатга) етмагайсиз» (Оли Имрон сураси, 92-оят).

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «دِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ الله، وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي رَقَبَةٍ، وَدِينَارٌ تَصَدَّقْتَ بِهِ عَلَى مِسْكِينٍ، وَدِينَارٌ أَنْفقْتَهُ علَى أَهْلِكَ، أَعْظَمُهَا أَجْرًا الَّذي أَنْفَقْتَهُ علَى أَهْلِكَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бир динор Аллоҳ йўлида инфоқ қилдинг. Бир динор қул озод қилиш учун инфоқ қилдинг. Бир динор мискинга инфоқ қилдинг. Ва бир динор ўз аҳлингга инфоқ қилдинг. Буларнинг ичида энг савоби улуғи ўз аҳлингга инфоқ қилганингдир», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* وَعَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَيُقَالُ لَهُ: أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثَوْبانَ بْنِ بُجْدُدَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «أَفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفِقُهُ الرَّجُلُ دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ، وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى دَابَّتِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارٌ يُنْفِقُهُ علَى أَصْحَابِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1.  Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламнинг озод қилган қуллари Абу Абдуллоҳ Савбон Буждуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Киши ўз аҳли аёлига инфоқ қилинган динор, Аллоҳ йўлидаги уловини боқиш учун инфоқ қилинган динор, Аллоҳ йўлидаги дўстларига инфоқ қилинган динординорларнинг афзалидир», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* عَنْ أَبِي أُمَامَةَ صُدَيِّ بْنِ عَجْلاَنَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «يَا ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ إِنْ تَبْذُلِ الفَضْلَ خَيرٌ لَكَ، وَإِنْ تُمْسِكْهُ شَرٌّ لَكَ، وَلاَ تُلاَمُ عَلَى كَفَافٍ، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَاليَدُ العُلْيَا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَى». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Умома Судай ибн Ажлон розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Эй одам боласи, агар эҳтиёжингдан ортиқ молингни инфоқ қилсанг, ўзинг учун яхшидир. Агар бермасдан ўзингда ушлаб қолсанг, ўзинг учун ёмондир. Лекин ўз эҳтиёжингга кифоя қилгудегини ушлаб қолсанг, маломат қилинмайсан. Сен садақани ўз қарамоғингдагиларга улашишдан бошлагин. Юқори қўл, яъни берувчи паст қўлдан, яъни олувчидан яхшироқдир», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الثالث والأربعون

في ذم الشح والمن بالعطية والرجوع في الهبة

 

43-дарс

 

Хасислик, берган нарсасини миннат қилиш ва уни қайтариб олишнинг ёмонлиги

 

قَالَ الله تَعَالَى: {يَا أَيُّها الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالأَذَى} [البقرة (264)].

 

Аллоҳ таоло: «Эй, мўминлар, берган садақаларингизни миннат ва озор билан йўққа чиқарманг», (Бақара сураси, 264-оят), деб айтган.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ ملَكَانِ يَنْزِلاَنِ، فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الآخَرُ: اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам шундай дедилар:

«Бандалар тонг оттирган кун борки, унда икки фаришта тушиб, улардан бири: «Аллоҳим! Инфоқ қилувчига эваз бергин» дейди, иккинчиси: «Аллоҳим! Мумсикка* талафот бергин», дейди».

Муттафақун алайҳ.

* Мумсик - ўта кетган хасис, бахил, зиқна киши.

* عَنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إنَّ الله تَعَالى  يَرضَى لَكُمْ ثلاثًا، وَيَكْرَه لَكُمْ ثَلَاثًا: فَيَرضَى لَكُمْ أنْ تَعْبُدوه، وَلا تُشركُوا بِهِ شَيْئا، وَأنْ تَعْتَصِموا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، ويَكْرهُ لَكُمْ: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤالِ، وإضَاعَةَ الْمَالِ». رواه مسلم، وتقدَّم شرحه.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Албатта Аллоҳ таоло сизлар учун уч нарсада рози бўлиб, уч нарсада норозидир. Аллоҳга бирор нарсани шерик қилмасдан ибодат қилсангиз, Аллоҳнинг арқони бўлмиш Исломни жам бўлиб маҳкам ушлаб, фирқаланиб кетмасангиз рози бўлади. Деди-деди, деб беҳуда гапни кўпайтирсангиз, кўп савол берсангиз ва мол-дунёни беҳудага сарф қилсангиз сиздан норози бўлади», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

  

الدرس الرابع والأربعون

في إيثار المرء على نفسه لمواساة البؤساء

 

44-дарс

Қийналганларга тасалли бўлиши учун киши бошқаларни ўзидан устун қўйиши ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ} [الحشر (9)].

Аллоҳ таоло: «Гарчи ўзларида эҳтиёж бўлсада, ўзларини қўйиб (ўзгаларни) ийсор-ихтиёр қилурлар» (Хашр сураси, 9-оят), деб айтган.

* وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدريِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: بَينْمَا نَحْنُ فِي سَفَرٍ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى رَاحِلَةٍ لَهُ، فَجَعَلَ يَصْرِفُ بَصَرَهُ يَمِينًا وَشِمَالاً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كَانَ مَعَهُ فَضْلُ ظَهرٍ فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لاَ ظَهْرَ لَهُ، وَمَنْ كَانَ لَهُ فَضْلٌ مِنْ زَادٍ، فَلْيَعُدْ بِهِ عَلَى مَنْ لاَ زَادَ لَهُ»، فَذَكَرَ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ مَا ذَكَرَ حَتَّى رَأَيْنَا أَنَّهُ لاَ حَقَّ لأَحَدٍ مِنَّا فِي فَضْلٍ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1.  Абу Саид ал-Худрий розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Бир пайт биз Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам билан бирга сафарда эдик. Бир киши уловини минган ҳолда келиб, кўзини ўнг ва чап томонга қарата бошлади. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Кимнинг эҳтиёжидан ортиқча маркаби бўлса, уни маркаби йўқга берсин. Кимнинг ортиқча таоми бўлса, таоми йўққа берсин», деб яна бошқа турли молларни ҳам зикр қилдилар. Биз бу айтган гапларини эшитгандан кейин бирор киши ортиқча молига ўзининг ҳаққи йўқ эканда, деган қарорга келдик.

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الخامس والأربعون

في القناعة وذم السؤال وأفضل أنواع الكسب

 

45-дарс

Қаноат, тиланчиликнинг ёмонлиги ва касбларнинг энг афзал тури ҳақида

 

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَمَا مِنْ دَابَّةٍ في الأرْضِ إلا عَلَى اللهِ رِزْقُهَا} [هود (6)].

 

Аллоҳ таоло: «Ўрмалаган нарса борки, барчасининг ризқи Аллоҳнинг зиммасидадир» (Ҳуд сураси, 6-оят);

وقال تَعَالَى: {وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَاماً} [الفرقان (67)].

 

«Улар инфоқ эҳсон қилган вақтларида исроф ҳам, ҳасислик ҳам қилмаслар (балки эҳсонлари) ана ўша (хасислик билан исрофнинг) ўртасидамўътадил бўлур» (Фурқон сураси, 67-оят);

قال الله تعالى: {فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلاَةُ فَانْتَشِرُوا فِي الأَرْضِ وَابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللهِ}.

Аллоҳ таоло: «Энди қачон намоз адо қилингач, ерга тарқалиб, Аллоҳнинг фазлу марҳаматидан (ризқ рўз) истайверинглар» (Жумъа сураси, 10-оят), деб айтган.

 

* عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ الغِنَي عَنْ كَثْرَةِ العَرَضِ، وَلَكِنَّ الغِنَى غِنَى النَّفْسِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

«العَرَضُ» بفتح العين والراءِ: هُوَ الْمَالُ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Бойлик матоҳнинг кўплигида эмас, балки бойлик нафснинг тўқлигидадир», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِ يكَرِبَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللهِ دَاوُدَ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Миқдод ибн Маъди Кариба розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бирор киши қўл меҳнати орқали еган таомидан яхшироқ таом ея олмайди. Чунки Аллоҳнинг пайғамбари Довуд алайҳиссалом ҳам ўз касблари орқали тирикчилик қилардилар», деб айтдилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

الدرس السادس والأربعون

في صوم رمضان وفضل الصيام وما يتعلق به

 

46-дарс

Рамазон рўзаси, ундаги рўзанинг фазилати ва унга тааллуқли нарсалар ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ} إِلَى قَوْله تَعَالَى: {شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ القُرْآنُ هُدًى لِلنَّاسِ وَبَيّنَاتٍ مِنَ الهُدَى وَالفُرْقَانِ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ. يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ}. [البقرة (183، 185)].

Аллоҳ Таоло: «Эй мўминлар, тақволи кишилар бўлишингиз учун сизлардан илгари ўтганларга фарз қилингани каби сизларга ҳам саноқли кунларда рўза тутиш фарз (давом) қилинди. Энди сизлардан бирор киши хаста ёки мусофир бўлса, у ҳолда (рўза тута олмаган кунларининг) саноғини бошқа кунларда тутади. Аллоҳ сизларга енгилликни истайди, сизларга оғир бўлишини истамайди. Токи сизлар бу саноқни тўлдирингиз ва ҳидоят қилгани сабабли Аллоҳни улуғлангиз. Шояд шукр қилсангиз» (Бақара сураси, 183-оят), деб айтган.

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤيَتِهِ، فَإِنْ غُبِّيَ عَلَيكُمْ، فَأَكْمِلُوا عِدَّةَ شَعْبَانَ ثَلاَثِينَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ. وَهَذَا لَفْظُ البُخَارِيِّ.

وَفِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ: «فَإِنْ غُمَّ عَلَيكُمْ فَصُومُوا ثَلاَثِينَ يَوْمًا».

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Уни (ҳилолни) кўриб, рўза тутинглар ва уни кўриб, рўзани очинглар. Агар сизларга билинмай қолса, Шаъбоннинг ададини ўттизтага етказинглар», дедилар.

Муттафақун алайҳ. Бу Бухорийнинг лафзи.

Имом Муслимнинг ривоятларида эса: «(Осмон булутли бўлиб( янги ой тўсилиб қолса ўттиз кун рўза тутинглар», бўлиб келган.

  

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ким Рамазонда уни фарзлигига ишониб, савоб умидида рўза тутса, уни аввалги гуноҳи кечирилади», дедилар”.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَامَ لَيْلَةَ القَدْرِ إِيْمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Кимки қадр кечаси унинг фазилатига ишониб, савоб умидида кечани бедор ўтказса, олдинги гуноҳлари кечирилади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ، فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ، فَإِنْ سَابَّهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ، فَلْيَقُلْ: إِنِّي صَائِمٌ. وَالَّذِي نَفْسُ مَحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيْحِ المِسْكِ. للصَّائِمِ فَرْحَتَانِ يَفْرَحُهُمَا: إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ بفِطْرِهِ، وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ فَرِحَ بِصَوْمِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وَهَذَا لَفْظُ رِوَايَةِ الْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «يَتْرُكُ طَعَامَهُ، وَشَرَابَهُ، وَشَهْوَتَهُ مِنْ أَجْلِي، الصِّيَامُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَالْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا».

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ يُضَاعَفُ الحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ. قَالَ اللهُ تَعَالَى: «إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ: يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَطَعَامَهُ مِنْ أَجْلي. لِلصَّائِمِ فَرْحتَانِ: فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ، فَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ. وَلَخُلُوفُ فِيهِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيْحِ المِسْكِ».

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам айтдилар.

«Аллоҳ: «Одам боласининг ҳамма амали ўзи учун, фақат рўза мустасно. Чунки у Мен учундир ва унинг мукофотини Ўзим бераман», деди.

Рўза қалқондир. Бирортангиз рўза тутган куни фаҳш сўз айтмасин ва бақир-чақир қилмасин. Агар бирортаси у билан сўкишмоқчи ёки уришмоқчи бўлса: «Мен рўзадорман», десин. Муҳаммаднинг жони қўлида бўлган Зотга қасамки, албатта, рўзадорнинг оғзидан келган ҳид Аллоҳнинг наздида мушкнинг бўйидан яхшироқдир. Рўзадорни хурсанд қиладиган икки хурсандчилик бор: ифтор қилганида хурсанд бўлади ва Роббига йўлиққанида рўза тутганига хурсанд бўлади».

Муттафақун алайҳ. Бу имом Бухорий ривоят қилган лафздир.

Ва яна бошқа ривоятларда:

(Аллоҳ таоло айтади:) «(Бандам) таоми, ичимлиги ва шаҳватини Мени деб тарк қилади. Рўза Мен учундир ва унинг мукофотини Ўзим бераман. Бир яхшиликка унинг ўн баробари бор».

Имом Муслим ривоятларида қуйидагича келтирилади. «Одам боласининг ҳар-бир амалига ўндан бошлаб етти юз баробаргача берилади. Аллоҳ таоло: «(банда) рўзани мен учун тутади. Уни ўзим мукофотлайман. Чунки у, мен учун шаҳвати ва овқатини тарк қилади», деди. Рўзадор учун икки хурсанчилик бор. Бири: оғзини очганда. Иккинчиси: Роббисига йўлиққан пайтда. Рўзадорнинг оғзидаги ҳид Аллоҳнинг ҳузурида мушкнинг бўйидан ҳам яхшидир.

 

 

الدرس السابع والأربعون: في الحج

 

47-дарс

Ҳаж хусусида

 

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَللهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ البَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنِ العَالَمِينَ} [آل عمران (97)].

Аллоҳ Таоло: «Ва йўлга қодир бўлган кишилар зиммасида Аллоҳ учун мана шу уйни ҳаж-зиёрат қилиш бурчи бордир. Кимда-ким кофир бўлса (яъни Каъбани зиёрат қилиш фарз эканини инкор қилса), бас, албатта Аллоҳ бутун амаллардан беҳожат бўлган зотдир», (Оли Имрон сураси, 97-оят) деб айтган.

 

وَعَنْ أبي هُرَيرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ العَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إِيْمَانٌ بِاللهِ وَرَسُولِهِ» قِيلَ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «الجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ» قِيلَ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «حَجٌّ مَبْرُورٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

الْمَبرُورُ هُوَ الَّذِي لا يَرْتَكِبُ صَاحِبُهُ فِيهِ مَعْصِية.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васалламдан: «Қайси амал афзал?» деб сўралди. Шунда у зот: «Аллоҳ ва Унинг Расулига иймон», дедилар. «Сўнг нима?» дейилди. У зот: «Аллоҳ йўлидаги жиҳод», дедилар. «Ундан сўнг нима?» дейилди. «Мабрур* ҳаж», дедилар».

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيْرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْكُمُ الحَجَّ فَحُجُّوا» فَقَالَ رَجُلٌ: أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ، حَتَّى قَالَهَا ثَلاَثًا. فَقَالَ رَسُولُ الله صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسـْتَطَعْتُمْ»، ثُمَّ قَالَ: «ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، وَإِذَا نَهَيتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيْرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْكُمُ الحَجَّ فَحُجُّوا» فَقَالَ رَجُلٌ: أَكُلَّ عَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَسَكَتَ، حَتَّى قَالَهَا ثَلاَثًا. فَقَالَ رَسُولُ الله صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ قُلْتُ نَعَمْ لَوَجَبَتْ وَلَمَا اسـْتَطَعْتُمْ»، ثُمَّ قَالَ: «ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، فَإنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِكَثْرَةِ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيءٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، وَإِذَا نَهَيتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَدَعُوهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1.  Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам бизга хутба қилиб:

«Эй одамлар! Батаҳқиқ, Аллоҳ сизга ҳажни фарз қилди. Бас, ҳаж қилингдедилар. Шунда бир киши: «Ҳар йилими, эй Аллоҳнинг Расули!» деди. Бас, у зот ўша гапни уч марта айтгунча жим турдилар. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Ҳа, десам вожиб бўлиб қолар эди ва қодир бўлмас эдингиз. Мен сизни тарк қилган нарсада мени сиз тек қўйинг. Албатта, сиздан олдин ўтганлар саволларининг кўплиги ва анбиёлари ихтилоф қилганлари туфайли ҳалок бўлганлар. Қачон сизга бир ишни амр қилсам, уни қудратингиз етганича қилинг. Қачон сизни бир нарсадан наҳйи қилсам, уни тарк қилинг», дедилар».

Имом Муслим ривоятлари.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيْرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ حَجَّ فَلَمْ يَرْفُثْ، وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَيَومِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

 “Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни:

«Ким ҳаж қилсаю, шаҳвоний нарсалар ҳамда фосиқлик қилмаса, онасидан туғилган кундагидек бўлиб қайтади», деяётганларини эшитдим».

Муттафақун алайҳ.

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيْرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «العُمْرَةُ إِلَى العُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا، وَالحَجُّ المَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إلاَّ الجَنَّةَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Умра (кейинги) умрагача иккаласи орасидагиларга каффоратдир. Мабрур ҳажнинг мукофоти эса фақат жаннатдир», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

الدرس الثامن والأربعون: في التقوى والاستقامة على الطاعة ومحبة الخيرات

 

48-дарс

Тақво, тоат-ибодатга истиқомат ва яхшиликларга муҳаббат хусусида

 

وقال تعالى: {إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ}.

 

«Албатта Парвардигоримиз Аллоҳдир, деб, сўнгра (ёлғиз Аллоҳга тоат-ибодат қилишда) тўғри устувор бўлган зотларнинг олдиларига (ўлим пайтида) фаришталар тушиб (дерлар): «Қўрқманглар ва ғамгин бўлманглар. Сизларга ваъда қилинган жаннат хушхабари билан шодланинглар» (Фуссилат сураси, 30–32-оятлар).

 

قال الله تعالى: {فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ}.

Аллоҳ таоло: «Бас, яхши ишларга шошилингиз» (Бақара сураси, 148-оят).

 

وقال تعالى: {وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ للمُتَّقِينَ}.

وأما الأحاديث:

Аллоҳ таоло: «Ва Парвардигорингиз томонидан бўлғуси мағфиратга ҳамда тақводорлар учун тайёрлаб қўйилган эни осмонлар ва ер баробарида бўлган жаннатга шошилингиз», (Оли Имрон сураси, 133-оят) деб айтган.

وقال الله تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَقُولُوا قَولاً سَدِيدًا. يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا}.

«Эй мўминлар, Аллоҳдан қўрқинглар, тўғри сўзни сўзланглар. (Шунда Аллоҳ) ишларингизни ўнглар ва гуноҳларингизни мағфират қилур. Ким Аллоҳга ва Унинг Пайғамбарига итоат этса, бас, у буюк саодатга эришибди» (Аҳзоб сураси, 70-оят).

وقال تعالى: {وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيثُ لاَ يَحْتَسِبْ}.

«Ким Аллоҳдан қўрқса, У зот унинг учун (барча ғам-кулфатлардан) чиқар йўлни (пайдо) қилур. Ва уни ўзи ўйламаган томондан ризқлантирур» (Талоқ сураси, 2-3-оят).

* عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَكْرَمُ النَّاسِ؟ قَالَ: «أَتْقَاهُمْ.

متفق عليه.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Эй Аллоҳнинг Расули, одамларнинг энг мукаррами ким?» дейишди. У зот: «Энг тақволиси», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ قُلْ لِي فِي الإِسْلاَمِ قَولاً لاَ أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَكَ. قَالَ: «قُلْ: آمَنْتُ باللهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Суфён ибн Абдуллоҳ розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Эй Аллоҳнинг расули, менга Исломдаги бир сўзни айтингки, мен бу ҳақда сиздан бошқа бирор кишидан сўрамайин», десам, у зот: «Иймон келтирдим, деб айт, сўнгра истиқоматда бўл (яъни, Аллоҳга итоат қилиб, Унга мухолиф бўлишдан ўзингни тийгин)», дедилар».

Имом Муслим ривоятлари.

* عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «بَادِرُوا بِالأَعْمَالِ الصَّالِحةِ فَسَتَكُونُ فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، وَيُمْسِي مُؤْمنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا» رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Солиҳ (яхши) амалларга шошинглар. Тез кунларда қоронғу кечанинг парчалари каби фитналар пайдо бўлурки, киши мўмин ҳолатида тонг оттириб, кофир ҳолатида кечлатади. Ва мўмин ҳолатида кечлатиб, кофир ҳолатида тонг оттиради. Ва динини дунёнинг матосига сотиб юборади», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس التاسع والأربعون: في الإقتصاد في الطاعة لئلا تمل النفوس

 

49-дарс

 

Нафслар малолланмаслиги учун ибодатда ўртача бўлиш

 

وقال تعالى: {يُرِيدُ اللهُ بِكُمُ اليُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ العُسْرَ}.

Аллоҳ таоло: «Аллоҳ сизларга енгилликни истайди, сизларга оғир бўлишни истамайди» (Бақара сураси, 185-оят), деб айтган.

 

* عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ قَالَ: مَنْ هَذِهِ؟ قَالَتْ: هَذِهِ فُلاَنَةُ تَذْكُرُ مِنْ صَلاَتِهَا قَالَ: «مَهُ عَلَيكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ، فَوَاللهِ لاَ يَمَلُّ اللهُ حَتَّى تَمَلُّوا وكَانَ أَحَبُّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَا دَاوَمَ صَاحِبُهُ علَيْهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам Оиша розияллоҳу анҳо ҳузурига кирсалар, бир хотин у кишининг ҳузурларида эди. У зот: «Бу ким?» десалар, Оиша: «Бу фалончи хотин», деб, унинг намозини зикр қилдилар. Шунда у зот: «Бас қил, тоқатинг етадиган нарсани лозим тут. Аллоҳга қасамки, улар малол кўришмагунча Аллоҳ малол кўрмайди. Аллоҳ таолога диннинг энг яхшиси амал қилувчи унда бардавом бўлганидир», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ، وَلَنْ يُشَادَّ الدِّينُ إلاَّ غَلَبَهُ فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا، وَاسْتَعِينُوا بِالْغَدْوَةِ وَالرَّوْحَةِ وَشَيْءٍ مِنَ الدُّلْجَةِ» رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1.  Абу Ҳурайрадан розияллоҳу анҳу ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Албатта, дин осонликдир. Ким динда ашаддийлашса, (дин) уни енгмай қўймайди. Тўғриликни лозим тутинглар, (ҳеч бўлмаса шунга) яқин бўлинглар ва хушхабар беринглар. Эрталаб, тушдан кейин ва туннинг охирида (ибодатга Аллоҳдан) ёрдам сўранглар», дедилар».

Имом Бухорий ривоятлари.

الدرس الخمسون: في المحافظة على السنة وآدابها والنهي عن البدع

50-дарс

Суннат ва унинг одобларини муҳофаза қилиш ва бидъатдан қайтарилгани ҳақида

 

 

قال الله تعالى: {وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ، وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا}.

 

Аллоҳ таоло: «Пайғамбар ўзи сизларга ато этган нарсани олинглар, у зот сизларни қайтарган нарсадан қайтинглар» (Ҳашр сураси, 7-оят).

 

قال تعالى: {قُلْ إِنْ كُنْتُمْ تُحِبُّونَ اللهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللهُ، وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ}.

 

«Айтинг (Эй Муҳаммад), агар Аллоҳни севсангиз, менга эргашинглар. Шунда Аллоҳ сизларни севади ва гуноҳларингизни мағфират қилади» (Оли-Имрон сураси, 31-оят).

 

قال تعالى: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللهَ وَاليَومَ الآخِرَ}.

 

«(Эй мўминлар), сизлар учунАллоҳ ва охират кунидан умидвор бўлган ҳамда Аллоҳни кўп ёд қилган кишилар учун Аллоҳнинг пайғамбари (иймон-эътиқоди ва хулқи, атвори)да гўзал намуна бордир» (Аҳзоб сураси, 21-оят).

قال تعالى: {فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ، ثُمَّ لاَ يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجًا مِمَّا قَضَيتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا}.

 

 

«Йўқ, Парвардигорингизга қасамки, то улар ўз ўрталарида чиққан келишмовчиликларда сизни ҳакам қилмагунларича ва кейин сиз чиқарган ҳукмдан дилларида ҳеч қандай танглик топмай, тўла таслим бўлмагунларичабўйинсунмагунларича зинҳор мўмин бўла олмайдилар» (Нисо сураси, 65-оят).

 

 

وقال تعالى: {إِنَّمَا كَانَ قَولَ المُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَينَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُولَئِكَ هُمُ المُفْلِحُونَ}.

 

 

«Аллоҳ ва Унинг пайғамбарига ўрталарида ҳукм чиқариш учун чорланган вақтларида мўминларнинг сўзи «эшитдик ва бўйинсундик» (демоқдир) Ана ўшаларгина нажот топгувчилардир» (Нур сураси, 51-оят), деб айтган.

قال تعالى: {فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَومِ الآخِرِ}.

«Борди-ю бирон нарса ҳақида талашиб қолсангиз, – агар ҳақиқатан Аллоҳга ва охират кунига ишонсангиз, – у нарсани Аллоҳга ва пайғамбарига қайтарингиз» (яъни, Қуръон ва суннатга)» (Нисо сураси, 59-оят).

* عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «دَعُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ: إِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَثْرَةُ سُؤَالِهِمْ، وَاخْتِلاَفُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Сизларга (гапирмасдан) қолдирган нарсаларимда мени ҳам (тинч) қолдиринглар (яъни, мендан ҳар бир нарсани сўрайверманглар). Чунки сизлардан олдинги (қавм)лар кўп савол бериб, пайғамбарлари билан ихтилоф қилишгани сабабли ҳалок бўлишгандир. Агар сизларни бирор нарсадан қайтарсам, ундан четланинглар. Агар бирор ишга буюрсам, қодир бўлганингизча уни бажаринглар», деб айтдилар.

Муттафақун алайҳ.

* عَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَنْ أَبَى». قِيلَ: وَمَنْ يَأَبَى يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الجنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Рад қилганлардан ташқари умматимнинг барчаси жаннатга киради», деганларида, улар: «Эй Аллоҳнинг расули, рад қиладиганлар ким ўзи?» дейишди. Шунда у зот: «Ким менга итоат қилса, жаннатга киради. Ким менга осийлик қилса, батаҳқиқ у рад қилибди», дедилар.

Имом Бухорий ривоятлари.

الدرس الحادي والخمسون

51-дарс

 

في فضل أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ومحبتهم

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламнинг аҳли байтларининг фазилати ва уларга муҳаббат қўйиш ҳақида

 

قال الله تعالى: {إِنَّمَا يُرِيدُ اللهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُم الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ، وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا}.

Аллоҳ таоло: «(Эй пайғамбар) хонадонининг аҳли, Аллоҳ сизлардан гуноҳни кетказишни ва бутунлай поклашни истайди, холос» (Аҳзоб сураси, 33-оят).

* وَعَنْ يَزِيدَ بْنَ حَيَّانَ قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَحُصَيْنُ بْنُ سَبْرَةَ، وَعَمْرُو بْنُ مُسْلِمٍ إِلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ، فَلَمَّا جَلَسْنَا إِلَيهِ قَالَ لَهُ حُصَيْنٌ: لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا، رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَسَمِعْتَ حَدِيْثَهُ، وَغَزَوْتَ مَعَهُ، وَصَلَّيتَ خَلْفَهُ: لَقَدْ لَقِيتَ يَا زَيْدُ خَيْرًا كَثِيرًا، حَدِّثْنَا يَا زَيْدُ مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي، واللهِ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي، وَقَدُمَ عَهْدِي، وَنَسِيتُ بَعْضَ الَّذِي كُنْتُ أَعِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَمَا حَدَّثْتُكُمْ، فَاقْبَلُوا، وَمَالاَ فَلاَ تُكَلِّفُونِيهِ ثُمَّ قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فِينَا خَطِيبًا بِمَاءٍ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَوَعَظَ، وَذَكَّرَ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ: أَلاَ أَيُّهَا النَّاسُ، فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ، وَأَنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ: أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللهِ، فِيْهِ الهُدَى وَالنُّورُ، فَخُذُوا بِكِتَابِ اللهِ، وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ» فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللهِ، وَرَغَّبَ فِيهِ. ثُمَّ قَالَ: «وَأَهْلُ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي، أُذَكِّرُكُمُ اللهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي» فَقَالَ لَهُ حُصَيْنٌ: وَمَنْ أَهْلُ بَيْتِهِ يَا زَيْدُ؟ أَلَيسَ نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ؟ قَالَ: نِسَاؤُهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ وَلَكِنْ أَهْلُ بَيْتِهِ مَنْ حُرِمَ الصَّدَقَةَ بَعْدَهُ، قَالَ: وَمَنْ هُمْ؟ قَالَ: هُمْ آلُ عَلِيٍّ، وَآلُ عَقِيلٍ، وَآلُ جَعْفَرٍ، وَآلُ عَبَّاسٍ، قَالَ: كُلُّ هَؤُلاَءِ حُرِمَ الصَّدَقَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Язид ибн Ҳайён розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Мен, Ҳусойн ибн Сабра, Амр ибн Муслим Зайд ибн Арқам розияллоҳу анҳунинг ҳузурларига бордик. Қачонки, ҳузурларида ўтирсак, Ҳусойн бу кишига қарата: «Эй Зайд! Сиз кўп яхшиликларга эришдингиз, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни кўргансиз, ҳадисларини эшитгансиз, у зот билан бирга ғазот қилгансиз ва орқаларида намоз ўқигансиз. Яъни, жуда ҳам кўп яхшиликларга эришгансиз. Бизга энди, эй Зайд, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламдан эшитган нарсаларингиздан гапириб беринг», деганларида, бу киши: «Эй жияним, Аллоҳга қасам! Ёшим улғайиб қолди. У пайтим ўтиб кетди. Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламдан эшитиб ёдлаган нарсаларимнинг баъзисини унутиб қўйдим. Сизларга гапириб берган нарсаларимни қабул қилинглар-у, аммо айтиб беролмасам, мени қийнаманглар», дедилар. Сўнгра: «Бир куни Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам Макка билан Мадина оралиғидаги Хума номли сувнинг олдида туриб, Аллоҳга ҳамду сано айтиб, ваъз ва эслатма қилиб, бизга қуйидагича хутба ўқидилар: «Аммо баъд! Огоҳ бўлинг, эй инсонлар. Мен ҳам бир одамман. Раббим элчиси (Азроил) келишига оз қолди. Агар келсалар унга жавоб қиламан. Сизларга икки оғир (улкан) нарса ташлаб кетмоқдаман. Уларнинг бири Аллоҳнинг китобидир. Унда адашганлар учун ҳидоят ва нур бордир. Аллоҳнинг китобини олиб, уни маҳкам ушланглар», деб, Аллоҳнинг китоби устида ташвиқ ва тарғиб қилдилар. «Сўнгра иккинчисименинг хонадоним ҳақидадир. Мен хонадоним хусусида Аллоҳни эсларингизга соламан. Мен хонадоним хусусида Аллоҳни эсларингизга соламан», деб ваъз-насиҳат қилдилар», дедилар. Ҳусойн: «Эй Зайд! Хонадон аҳллари ким? Хонадон аҳллари хотинлари эмасми?» деганларида, Зайд: «Тўғри, хотинлари хонадон аҳлларидир. Лекин бу ердаги хонадон аҳлларидан мақсад Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламдан кейин садақадан маҳрум этилган зотлардир», дедилар. Ҳусойн: «Улар кимлар?» деб сўраганларида, Зайд: «Улар Алининг авлодлари, Ақилнинг авлодлари, Жаъфарнинг авлодлари, Аббоснинг авлодларидир», дедилар. Ҳусойн: «Буларнинг барчаларига садақа ҳаром қилинганми?» деб сўрагандилар, Зайд: «Ҳа», дедилар».

Имом Муслим ривоятлари.

الدرس الثاني والخمسون: في ذكر فضل الصحابة رضي الله عنهم

52-дарс

Саҳоба розияллоҳу анҳумнинг фазилатларини зикр қилиниши

 

قال الله تعالى: {مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ، وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ} إلى آخر السورة.

Аллоҳ таоло: «Муҳаммад Аллоҳнинг пайғамбаридир. У билан бирга бўлган (мўмин)лар кофирларга қаҳрли, ўз ораларида (мўминлар билан) эса раҳм-шафқатлидирлар...» (Фатҳ сураси, 29-оят), деб айтган.

 

* وَعَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ فِي الأَنْصَارِ: «لاَ يُحِبُّهُمْ إِلاَّ مُؤمِنٌ، وَلاَ يُبْغِضُهُمْ إِلاَّ مُنَافِقٌ، مَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللهُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Баро ибн Озиб розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам ансорийлар ҳақида:

«Уларни фақатгина мўминлар яхши кўради. Уларни фақатгина мунофиқлар ёмон кўради. Ким уларни яхши кўрса, Аллоҳ уни яхши кўради. Ким уларни ёмон кўрса, Аллоҳ уни ёмон кўради», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 

الدرس الثالث والخمسون: في فضل الجهاد

 

53-дарс

Жиҳоднинг фазилати

 

 

قال الله تعالى: وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ.

 

«Барча мушриклар (бу ҳукмга қарамай биринчи бўлиб жанг бошласалар), улар сизларга қарши жанг қилгани каби сизлар ҳам барчангиз уларга қарши жанг қилингиз! Ва билингизки, Аллоҳ тақводорлар билан биргадир» (Тавба сураси, 36-оят).

 

قال الله تعالى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (10) تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (11) يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (12) وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (13-الصف).

 

«Эй мўъминлар, сизларга аламли азобдан нажот берадиган бир "тижорат»ни кўрсатайми? (Ўша "тижорат" мана будир) — Аллоҳ ва Унииг Пайғамбарига иймон келтирурсизлар ва Аллоҳ Йўлида мол ва жонларингиз билан жиход қилурсизлар. Мана шу, агар билсангизлар, ўзларингиз учун энг яхшп (иш)дир. (Агар шундай қилсангизлар, Аллоҳ) сизларнинг гунохларингизни мағфират қилур ҳамда сизларни остидан дарёлар оқиб турадиган жаннатларга ва абадий жаннатлардаги покиза масканларга киритур. Бу эса буюк саодатдир. Ва (Аллоҳ сизларга) яна бошқа сизлар суядиган (бир неъматни ҳам берурки, у) Аллоҳ томонидан бўлган ғалаба ва яқин(да рўй бергувчи Макка) фатҳидир. (Эй Муҳаммад алайҳиссалом), мўминларга (мана шу) хушхабарни етказинг!» (Саф сураси, 10-13-оятлар).

 

* وَعَنْ أبِي هُرَيرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ العَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إِيْمَانٌ بِاللهِ وَرَسُولِهِ» قِيلَ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «الجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ» قِيلَ: ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «حَجٌّ مَبْرُورٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

الْمَبرُورُ هُوَ الَّذِي لا يَرْتَكِبُ صَاحِبُهُ فِيهِ مَعْصِية.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васалламдан: «Қайси амал афзал?» деб сўралди. Шунда у зот: «Аллоҳ ва Унинг Расулига иймон», дедилар. «Сўнг нима?» дейилди. У зот: «Аллоҳ йўлидаги жиҳод», дедилар. «Ундан сўнг нима?» дейилди. «Мабрур* ҳаж», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

الدرس الرابع والخمسون: في فضل شهداء الحرب وشهداء الآخرة

 

54-дарс

Урушдаги шаҳидларнинг ва охират шаҳидларининг фазилати ҳақида

 

وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ (169) فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (170) يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ (آل عمران-171).

 

«(Эй Муҳаммад алайҳиссалом), Аллоҳ йўлидаги жангда ўлдирилган зотларни ҳаргиз ўликлар деб ўйламанг. Йўқ, улар тириклардир! У зотлар Аллоҳ ўз фазлу карами билан уларга берган неъматлардан хушнуд ҳолларида баҳраманд бўлмоқдалар ва ҳали ортларидан етиб келмаган биродарларига ҳеч қандай ҳавфу хатар йўқлиги ва ғамгин бўлмасликлари ҳақида хушхабар бермоқдалар. Улар Аллоҳ томонидан бўлган неъмат ва фазлу карам ҳақида ҳамда ўзларига жароҳат-мусибат етканидан кейин ҳам Аллоҳ ва пайғамбарга бўйсунган мўъминларнинг ажри-мукофотини Аллоҳ зое қилмаслиги ҳақида хушхабар берадилар» (Оли имрон сураси, 169-171-оятлар).

 

1531 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَا أَحَدٌ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يُحِبُّ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا وَلَهُ مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ، إِلَّا الشَّهِيدُ، يَتَمَنَّى أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الدُّنْيَا فَيُقْتَلَ عَشْرَ مَرَّاتٍ، لِمَا يَرَى مِنَ الْكَرَامَةِ».

متفق عليه.

  1. Анас ибн Молик розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Жаннатга кирган бирор киши, ер юзидаги бор нарса уники бўлса ҳам, дунёга қайтишни истамайди, фақат шаҳидгина иззат‑икромларни кўргани туфайли дунёга қайтиб, ўн марталаб ўлдирилишни орзу қилади», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

الدرس الخامس والخمسون: في وجوب طاعة ولاة الأمور

 

55-дарс

Иш бошиларига итоат қилишнинг вожиблиги ҳақида

 

قال الله تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ}.

Аллоҳ Таоло: «Эй мўминлар, Аллоҳга итоат қилингиз ва пайғамбарга ҳамда ўзларингиздан бўлган (яъни мусулмон) ҳокимларга бўйсунингиз» (Нисо сураси, 59-оят), - деб айтган.

 

* وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إنَّهَا سَتَكُونُ بَعْدِي أَثَرَةٌ، وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ تَأْمُرُ مَنْ أَدْرَكَ مِنَّا ذَلِكَ؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ، وَتَسْأَلُونَ اللهَ الَّذِي لَكُمْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абдуллоҳ ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Мендан кейин худбин ва инкор қилинадиган ишларни кўрасизлар!» деганларида, саҳобалар: «Эй Аллоҳнинг расули, биздан ким ана шундай кунни топса, нима қилишга буюрасиз?» дейишди. У зот: «Устингизда бўлган ҳақларни адо этинглар. Ва ўз ҳақларингизни Аллоҳдан талаб қилинглар», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللهَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللهَ، وَمَنْ يُطِعِ الأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي، وَمَنْ يَعْصِ الأَمِيرَ فَقَدْ عَصَانِي». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ким менга итоат қилса, батаҳқиқ Аллоҳга итоат қилибди. Кимки менга осийлик қилса, батаҳқиқ Аллоҳга осийлик қилибди. Кимки амирга итоат қилса, батаҳқиқ менга итоат қилибди. Ким амирга осийлик қилса, батаҳқиқ менга осийлик қилибди», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

الدرس السادس والخمسون: في حث ولاة الأمور على اتخاذ قرناء صالحين

 

56-дарс

Иш бошиларни ўзлари учун солиҳ кишиларни яқин ёрдамчи қилиб олишга тарғиб

 

قال الله تعالى: {تِلْكَ الدَّارُ الآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الأَرْضِ وَلاَ فَسَادًا، وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ}.

Аллоҳ Таоло: «Биз ўша охират диёрини ер юзида зулму зўравонлик ва бузғунчилик қилишни истамайдиган кишилар учун қилурмиз. Оқибат тақво қилгувчи кишиларникидир» (Қасос сураси, 83-оят), деб айтган.

 

قال الله تعالى: {الأَخِلاَّءُ يَومَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ المُتَّقِينَ}.

Аллоҳ Таоло: «У кунда дўстлар бир-бирига душмандир, магар (Аллоҳ йўлида дўстлашган) тақводор зотларгина (мангу дўстдирлар)» (Зухруф сураси, 670-оят), деб айтган.

 

* عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا بَعَثَ اللهُ مِنْ نَبِيٍّ، وَلاَ اسْتَخْلَفَ مِنْ خَلِيفَةٍ إلاَّ كَانَتْ لَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالمَعْرُوفِ وَتَحُضُّهُ عَلَيهِ، وَبِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالشَّرِّ وَتَحُضُّهُ عَلَيهِ وَالمَعْصُومُ مَنْ عَصَمَ اللهُ». رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Абу Саид ва Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳ бирор набийни юборар ёки бирор халифани халифа этиб тайинлар экан, унинг икки хил хос кишилари бўлади: яхшиликка буюриб, унга ундаб турадиган хос кишилар ҳамда ёмонликка буюриб, унга ундаб турадиган хос кишилар. Ҳақиқий маъсум (Аллоҳ асраган) эса Аллоҳ таоло исмат берган кишидир».

Имом Бухорий ривоятлари.

الدرس السابع والخمسون: في المشاورة والنصيحة والاستخارة

 

57-дарс

Машварат, насиҳат ва истихора ҳақида

 

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَشَاوِرْهُمْ فِي الأَمْرِ} [ آل عمران: 159].

وقال الله تَعَالَى: {وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ} [الشورى : 38] أيْ: يَتَشَاوَرُونَ بَيْنَهُمْ فِيهِ.

Аллоҳ Таоло: «Ва ишларингизда уларга маслаҳат солинг» (Оли Имрон сураси, 159-оят).

«Уларнинг ишлари (мудом) ўзаро шўро-маслаҳат (билан) бўлур» (Шўро сураси, 38-оят), деб айтган.

* عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَميمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الدِّيْنُ النَّصِيحَةُ» قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: «للهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلأَئِمَّةِ المُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Руқайя Тамийм ибн Авс ад-Дорий розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Дин хайрихоҳликдир», деганларида, биз: «Ким учун, эй Аллоҳнинг расули?» деб айтдик. Шунда у зот: «Аллоҳга, Унинг китобига, расулига, мусулмонлар имомига ва оммасига», деб айтдилар.

Имом Муслим ривоятлари.

Изоҳ: Аллоҳга бўлган хайрихоҳлик – Унга имон келтириб, айтганларини қилиб, қайтариқларидан қайтиш. Китобига бўлган хайрихоҳлик – ундаги нарсаларга бўйсуниб, тиловат қилиш. Расулига бўлган хайрихоҳлик – у олиб келган рисолатни тасдиқлаш. Мусулмонлар имомига бўлган хайрихоҳлик – ҳақда бўлсалар, уларга ёрдам бериб, итоат қилиш. Оммага бўлган хайрихоҳлик – уларга амру-маъруф, наҳий-мункар қилиб ҳамда азият бермаслик билан бўлади.

 

 

* عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ، وإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Жарир ибн Абдуллоҳ розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламга намозни қоим қилишга, закот беришга ва барча мусулмонларга нисбатан хайрихоҳ бўлишга байъат қилдим».

Муттафақун алайҳ.

* عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يُعَلِّمُنَا الإسْتِخَارَةَ فِي الأُمُورِ كُلِّهَا كَالسُّورَةِ مِنَ القُرْآنِ، يَقُولُ: إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ، فَلْيَركَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الفَرِيضَةِ ثُمَّ لِيَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ، وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ العَظِيمِ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ، وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ، وَأَنْتَ عَلاَّمُ الغُيُوبِ. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِيْنِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» أَوْ قَالَ: «عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي، ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيْهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِيْنِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي» أَوْ قَالَ: «عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ، فَاصْرِفْهُ عَنِّي، وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ، ثُمَّ رَضِّنِي بِهِ». قَالَ: وَيُسَمِّي حَاجَتَهُ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

  1. Жобир розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам бизга ишларнинг барчасида истихорани (хайрни талаб қилишни) худди Қуръондаги сура каби ўргатар эдилар. У зот: «Сизлардан бирингиз бир ишни қасд қилса, фарздан ташқари икки ракъат намоз ўқисин. Сўнг: «Аллоҳумма инний астахийрука биъилмика, ва астақдирука биқудротика ва ас`алука мин фазликал ъазийм. Фаиннака тақдиру ва ла ақдиру ва таъламу ва ла аъламу ва анта ъалламул ғуйуб. Аллоҳумма ин кунта таъламу анна ҳазал амро хойрун лий фий дийний ва маъаший ва ъақибати амрий, ъажили амрий ва ажилиҳи, фақдурҳу лий ва йассирҳу лий, сумма барик лий фийҳи. Ва ин кунта таъламу анна ҳазал амро шаррун лий фий дийний ва маъаший ва ъақибати амрий, ъажили амрий ва ажилиҳи фасрифҳу ъанний васрифний ъанҳу вақдурлийал хойро ҳайсу кана сумма роззиний биҳ», деб ҳожатини айтсин», дедилар.

(Маъноси: «Аллоҳим! Албатта, мен Сенинг илминг ила истихора* қиламан. Сенинг қудратинг ила қудрат сўрайман. Сенинг улуғ фазлингдан сўрайман. Чунки Сен қодирсан, мен қодир эмасман. Сен билурсан, мен билмасман. Сен ғайбларни ниҳоятда билувчи Зотсан. Аллоҳим! Агар ушбу иш менга динимда, ҳаётимда ва ишимнинг оқибатида (охиратимда) [ёки «ҳозирги ишимдаю келгусида» дедилар] яхши эканини билсанг, уни менга тақдир қилгин, менга осон қилгин, сўнгра уни мен учун баракали қилгин. Агар ушбу иш мен учун динимда, ҳаётимда ва ишимнинг оқибатида (охиратимда) [ёки «ҳозирги ишимдаю келгусида» дедилар] ёмон эканини билсанг, уни мендан буриб юбор, мени ундан буриб юбор. Ва менга қаерда бўлса ҳам яхшиликни тақдир қил. Сўнгра мени унга рози қил», десин».

Имом Бухорий ривояти.

* Истихора – «хайрни талаб қилиш» деган маънони англатади. Мусулмон киши икки ишдан қайси бирини қилишни билмай қолганида истихора намозини ўқийди. Бу намозни ҳар бир ишдан олдин ўқиш мустаҳабдир

الدرس الثامن والخمسون: في مدح العدل والرفق بالرعية وتحريم ظلمها وغشها

 

58-дарс

Адолат қилиш ва раъийятга мулойимлик қилиш ҳамда уларга зулм қилиб, алдашнинг ҳаромлиги

 

 

قال تَعَالَى: {إنَّ اللهَ يَأمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ} [النحل (90)].

 

 

«Албатта, Аллоҳ адолатга, чиройли амаллар қилишга ва қавм-қариндошга яхшилик қилишга буюрур ҳамда бузуқлик, ёмон ишлар ва зўравонликлардан қайтарур» (Наҳл сураси, 90-оят), деб айтган.

 

* وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ: الإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ فِي بَيْتِ زَوجِهَا وَمَسْؤُولَةًّ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالخَادِمُ رَاعٍ فِي مَالِ سَيِّدِهِ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламнинг «Ҳар бирингиз мутасаддидир ва ҳар бирингиз қўл остидагилари учун масъулдир. Имом мутасаддидир ва қўл остидагилари учун масъулдир. Эркак ўз оиласида мутасаддидир ва қўл остидагилари учун масъулдир. Аёл эрининг уйида мутасаддидир ва қўл остидагилари учун масъулдир. Ходим ўз хожасининг мол-мулкида мутасаддидир ва қўл остидагилари учун масъулдир». Ҳар бирингиз мутасаддидир ва ҳар бирингиз қўл остидагилари учун масъулдир», деяётганларини эшитдим».

Муттафақун алайҳ.

 

Фойда: Ҳар бир шахснинг жамият олдидаги масъулияти, ҳар бир эркакнинг аҳли ҳузуридаги масъулияти, ҳар бир аёлнинг эри хонадонидаги масъулияти ва барча инсонларни бошқа кишилар олдидаги масъулияти.

الدرس التاسع والخمسون: تحريم الظلم وفي الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر

 

59-дарс

Зулмнинг ҳаромлиги ҳамда амру маъруф ва наҳий мункар ҳақида

 

قال الله تعالى: {مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلاَ شَفِيعٍ يُطَاعُ}.

 

Аллоҳ таоло: «Золим кофир кимсалар учун (у Кунда) на бир дўст ва на итоат қилинадиган (яъни, шафоати қабул қилинадиган) оқловчи бўлмас» (Ғофир сураси, 18-оят);

وقال تعالى: {وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُمْ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ}.

 

«Золим-кофирлар учун эса бирон дўст ва ёрдамчи йўқдир» (Шўро сураси, 8-оят);

 

وقال تعالى: {وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ}.

 

«Сизлардан Яхшиликка (Исломга) даъват қиладиган, маъруфга (Аллоҳва пайғамбари буюрган яхши амалларга) буюрадиган ва мункардан (исён-гуноҳдан) қайтарадиган бир уммат (барпо) бўлсин. Ана ўшалар нажот топгувчилардир» (Оли имрон сураси, 104-оят);

 

وقال تعالى: {كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَونَ عَنِ الْمُنْكَرِ}.

 

«(Эй уммати Муҳаммад), одамлар учун чиқарилган миллатларнинг энг яхшиси бўлдингиз. Зеро, сиз яхши амалларга буюрасиз, ёмон амаллардан қайтарасиз» (Оли Имрон сураси, 110-оят);

وقال تعالى: {وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَونَ عَنِ الْمُنْكَرِ}.

 

«Мўмин ва мўминалар бир-бирларига дўстдирлар. Улар яхшиликка буюрадилар, ёмонликдан тўхтатадилар» (Тавба сураси, 71-оят), деб айтган.

* وَعَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اتَّقُوا الظُّلْمَ فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَاتَّقُوا الشُّحَّ فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ مـَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، حَمَلَهُمْ عَلَى أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1.  Жобир розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Зулмдан четланинглар. Чунки зулм Қиёмат кунида зулумат бўлади. Ва яна бахиллик ва хасисликдан сақланинглар. Чунки хасислик сизлардан аввалги умматларни ҳалок қилди ва қон тўкишларига ҳамда ҳаром нарсаларни ҳалол қилиб олишларига сабаб бўлган эди», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَتَدْرُونَ مَنِ الْمُفْلِسُ؟» قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِينَا مَنْ لاَ دِرْهَمَ لَهُ وَلاَ مَتَاعَ. فَقَالَ: «إِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاَةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِي وَقَدْ شَتَمَ هَذَا، وَقَذَفَ هَذَا وَأَكَلَ مَالَ هَذَا، وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يَقْضِيَ مَا عَلَيْهِ، أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Синган киши кимлигини биласизларми?» деганларида, саҳобалар: «Биздаги синган киши тушунчаси дирҳами ва матоси йўқ кимсадир», дейишди. Шунда у зот: «Менинг умматимдаги синган киши Қиёмат куни намоз, рўза ва закот билан келади-да, лекин уни сўккан, буни зинода айблаган, бировнинг молини еган, қонини тўккан ҳамда ургани сабабли унга ва бунга (яъни, юқоридаги мазлумларнинг барчасига) яхшиликларидан унга ва бунга улашиб берилади. Агар яхшилиги зиммасидаги ҳақни адо қилмасдан олдин тугаб қолса, у ҳолда ҳақдорларнинг хатоларидан унинг устига ташлаб, сўнгра жаҳаннамга улоқтирилади», дедилар.

Имом Муслим ривоятлари.

* وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Анас розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳим, ҳақиқий яшаладиган ҳаёт охиратдаги ҳаётдир», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

* وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَتْبَعُ المَيِّتَ ثَلاَثَةٌ: أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ: فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى وَاحدٌ: يَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَيَبْقَى عَمَلُهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Анас розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Вафот этган кишининг ортидан уч нарса бирга боради. Улар: аҳли, мол-дунёси ва амали. Лекин иккови, яъни аҳли ва моли қайтиб келиб, биттаси, яъни амали бирга қолади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الحادي والستون: في بِرِّ الْوَالِدَيْنِ وَتَحْرِيمِ عُقُوقِهِمَا

 61-дарс

Ота-онага яхшилик қилиш ва уларга оққ бўлишнинг ҳаромлиги

 

 وقال تعالى: {وَقَضَى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُلْ لَهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا. وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا}.

 

 Аллоҳ таоло айтади: «Парвардигорингиз ёлғиз Унинг ўзига ибодат қилишларингизни ҳамда ота-онага яхшилик қилишларингизни амр этди. Агар уларнинг (ота-онангизнинг) бирови ёки ҳар иккиси сенинг қўл остингда кексалик ёшига етсалар, уларга қараб «уф» тортма ва уларнинг (сўзларини) қайтарма! Уларга доимо яхши сўз айт! Улар учун, меҳрибонлик билан, хорлик қанотини паст тут – ҳокисор бўл ва: «Парвардигорим, мени (улар) гўдаклик чоғимда тарбиялаб ўстирганларидек, сен ҳам уларга раҳм-шафқат қилгин», деб (ҳақларига дуо қил)» (Исро сураси, 23–24-оятлар).

 

عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَأَلتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ تَعَالَى؟ قَالَ: «الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا» قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: «بِرُّ الْوَالِدَيْنِ» قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: «الجِهَادُ فِي سَبِيْلِ اللهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Абдураҳмон Абдуллоҳ ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Набий соллаллоҳу алайҳи васалламдан:

«Қайси амалллар Аллоҳ таолога маҳбуброқ?» деб сўрадим. У зот: «Намозни ўз вақтида ўқиш», дедилар. «Кейин қайси?» дедим. «Кейин ота-онага яхшилик қилиш», дедилар. «Кейин қайси?» дедим. «Аллоҳ йўлида жиҳод қилиш», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الثاني والستون: في طَلَبِ الْعَدْلِ بَيْنَ الأَوْلاَدِ

 62-дарс

Фарзандлар орасида адолат истагида бўлиш ҳақида

 

* عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضِيَ اللَّه عنْهُمَا أَنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ رَسول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ ابْني هذا غُلاما كَانَ لي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحلْتَهُ مِثْلَ هَذا؟» فَقَال: لا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «فأَرْجِعْهُ».

وفي رِوَايَةٍ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «أَفَعَلْتَ هَذا بِوَلَدِكَ كُلِّهِمْ؟» قَالَ: لا، قَالَ: «اتَّقُوا اللَّه وَاعْدِلُوا في أَوْلادِكُمْ»، فَرَجَعَ أَبي، فَردَّ تلْكَ الصَّدَقَةَ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1.  Нўъмон ибн Башир розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

“Башир ўғиллари Нўъмонни Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам хузурларига олиб келиб: «Мен бу ўғлимга ўзимдаги бир хизматкор болани ҳадя қилдим», деганида, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Мана шу каби нарсани барча болаларингга ҳадя қилдингми?» дедилар. Башир: «Йўқ» деганди, Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Уни қайтариб ол», дедилар.

Бошқа ривоятда Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Болаларингнинг барчасига шундай қилдингми?» деганларида, Башир: «Йўқ», деди. Шунда у зот: «Аллоҳга тақво қилинглар ва фарзандларингиз ўртасида адолат қилинглар», дедилар. Бас, отам келиб, ҳалиги садақани қайтариб олди.

 Муттафақун алайҳ.

 الدرس الثالث والستون: في حَقِّ الزَّوجَينِ وَالوَصِيَّة بِالنِّسَاءِ وَتَرْبِيَةِ الأولادِ

 63-дарс

Эр хотинни ҳаққи, хотинларга васият ва фарзандлар тарбияси ҳақида

 قال الله تعالى: {الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللهُ}.

 Аллоҳ таоло қуйидагича зикр қилган: «Эркаклар хотинлари устида раҳбардурлар. Бунга сабаб Аллоҳ уларнинг бировларини бировларидан (яъни, эркакларни аёллардан) ортиқ қилгани ва эркаклар (хотинлари ва оилалари учун) ўз мол-мулкларидан сарф-харажат қилганларидир. Бас, ибодат-итоатли ва эрлари йўқлигида Аллоҳнинг ҳифзу ҳимояти билан (эрларининг мол-мулкларини ва ўз иффатларини) сақловчи хотинларяхши хотинлардир» (Нисо сураси, 34-оят).

 قال الله تعالى: {وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ}.

 Аллоҳ таоло шундай деган: «Улар (аёллар) билан тинч-тотув яшанглар» (Нисо сураси, 19-оят).

 قال الله تعالى: {وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا}.

 Аллоҳ таоло: «Аҳлингизни намоз ўқишга буюринг ва ўзингиз ҳам (намоз ўқишда) чидамли бўлинг» (Тоҳа сураси, 132-оят).

 وقال تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيْكُمْ نَارًا}.

  

Аллоҳ таоло: «Эй мўминлар, сизлар ўзларингизни ва аҳли оилаларингизни дўзахдан сақланг» (Таҳрим сураси, 6-оят), деб айтган.

* عَنْ أَبي هُريْرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إِذا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلى فِراشِهِ فأَبَتْ، فَباتَ غَضْبانَ علَيْهَا، لَعَنَتْهَا الْمَلائِكَةُ حتى تُصْبِحَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وفي رواية: حَتَّى «تَرْجِعَ».

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

"Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қачон киши ўз хотинини (жимоъ ниятида) тўшагига чақирганда, у хотин бош тортса ва эри ундан норози бўлиб ётса, тонг отгунча фаришталар у хотинни лаънатлаб туришади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الرابع والستون: في تحريم مال اليتيم والإحسان إلى الأرملة والمسكين

 64-дарс

Етимнинг молини ноҳақ ейиш ҳаромлиги ҳамда бева ва мискинларга яхшилик қилиш ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {إنَّ الَّذِينَ يَأكُلُونَ أَمْوَالَ اليَتَامَى ظُلْمًا إنَّمَا يَأكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَونَ سَعِيرًا} [النساء (10)].

Аллоҳ таоло: «Етимларнинг молларини зулм йўли билан ейдиган кимсалар ҳеч шак-шубҳасиз, қоринларига оловни еган бўлурлар. Ва албатта дўзахга киражаклар» (Нисо сураси, 10- оят), деб айтган.

  

* وَعن أبي هُريْرة رضي اللَّه عَنْهُ عَن النَّبيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ»، قَالُوا: يا رَسُولَ اللَّه ومَا هُن؟ قال: «الشِّرْك بِاللَّهِ، وَالسِّحْرُ وَقَتْلُ النَّفْسِ التي حرَّمَ اللهُ إلَّا بِالحقِّ، وَأكْلُ الرِّبَا، وَأكْلُ مال اليتِيمِ، والتَّولِّي يوْمَ الزَّحْفِ، وقذفُ الْمُحْصنَاتٍ الْمُؤمِنَات الغافِلاتِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

«الْمُوبِقَاتُ» الْمُهْلكَاتُ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

"Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Етти ҳалок қилувчидан узоқ бўлинглар дедилар. «Эй Аллоҳнинг Расули, улар нималар?» дейишди. «Аллоҳга ширк келтириш; сеҳр қилиш; Аллоҳ (ўлдиришни) ҳаром қилган жонни ноҳақ ўлдириш; рибо ейиш; етимнинг молини ейиш; қўшин бостириб келганда ортга қочиш; ўзини сақлаган, мўмина, покдомон аёлларга туҳмат қилиш», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الخامس والستون: فِي  تحريم الخلوة بالأجنبية والنظر إلى الأمرد الجميل

 65-дарс

Бегона, номаҳрам аёлга ва чиройли ўғил болага (шаръий ҳожат бўлмаганда) қарашнинг ҳаромлиги

 

 قَالَ الله تَعَالَى: {وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} [الأحزاب (53)].

 Аллоҳ таоло: «Қачон сизлар (Пайғамбар аёлларидан бирон нарса сўрасангизлар) парда ортида туриб сўранглар» (Аҳзоб сураси, 53-оят) деб айтган.

 قَالَ الله تَعَالَى: {قُلْ لِلمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أبْصَارِهِمْ} [النور (30)].

 Аллоҳ таоло: «(Эй Муҳаммад алайҳиссалом), мўминларга айтинг, кўзларини (номаҳрам аёлларга тикишдан) тўссинлар» (Нур сураси, 30-оят).

 وقال تَعَالَى: {إنَّ السَّمْعَ وَالبَصَرَ والفُؤادَ كُلُّ أُولئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولاً} [الإسراء (36)].

 «Албатта қулоқ, кўз, дилбуларнинг барчаси тўғрисида (ҳар бир инсон) масъул бўлур (яъни, эшитган, кўрган ва ишонган ҳар бир нарсаси учун киши Қиёмат кунида жавоб беради)» (Исро сураси, 36-оят)

وَقَالَ تعالى: {يَعْلَمُ خَائِنَةَ الأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ}.

«(Аллоҳ) кўзларнинг хиёнатини (яъни, қараш ҳаром қилинган нарсага ўғринча кўз ташлашни) ҳам, диллар яширадиган нарсаларни ҳам билур» (Ғофир сураси, 19-оят), деб айтган.

* وَعَن ابنِ عبَّاسٍ رضي اللَّه عنْهُما أنَّ رسُول اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَال : «لَا يَخْلُوَنَّ أحدُكُمْ بِامْرأةٍ إلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ » مُتَّفَقٌ عَلَيهِ .

 Ибн Аббос розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

"Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Сизлардан бирортангиз номаҳрам аёл билан танҳо қолмасин. Лекин у билан бирор маҳрами бўлса унда зарари йўқ», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس السادس والستون: فِي صِلَةِ الأَرْحَامِ وَالوَصِيَّةِ بِالْجَارِ

 66-дарс

 قال الله تعالى: {وَاعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ}.

 Аллоҳ таоло: «Аллоҳга бандалик қилинглар ва Унга ҳеч нарсани шерик қилманглар! Ота-онангизга ҳамда қариндош-уруғ, етим ва мискинларга, қариндош қўшни ва бегона қўшнига, ёнингиздаги ҳамроҳингизга, йўловчи мусофирга ва қўлларингиздаги қулларингизга яхшилик қилингиз!» деб айтади (Нисо сураси, 36-оят).

* وَعن أبي هُريْرة رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللهَ تَعَالَى خَلَقَ الخَلْقَ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْهُمْ قَامَتِ الرَّحِمُ، فَقَالَتْ: هَذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ الْقَطِيعَةِ، قَالَ: نَعَمْ أَمَا تَرْضَينَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ، وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ: بَلَى، قَالَ فَذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ: {فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ} [محمد: 22، 23]. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1548. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳ махлуқотларни яратиб, сўнг уларни яратиб бўлгач, раҳм: «Буқариндошлик узилишидан Сенинг паноҳингга қочганнинг туришидир», деди. У Зот: «Сени боғлаганни боғлаб, узганни узишимга рози бўлмайсанмидеди. «Шундай, Роббимдеди. У Зот: «Унда мана шу сенга», деди».

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Агар хоҳласанглар, Аллоҳнинг «Агар (иймондан) юз ўгирсангизлар, яқинки, сизлар ерда бузғунчилик қилурсизлар ва қариндош-уруғларингиз (билан ҳам алоқаларингиз)ни узурсизлар! Ундай кимсаларни эса Аллоҳ лаънатлагандир, бас, уларнинг (қулоқларини панд-насиҳат эшитишдан) кар, кўзларини эса (тўғри йўлни кўра олмайдиган) кўр қилиб қўйгандир» (Муҳаммад сураси, 22–23-оятлар), деган оятини ўқинг», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس السابع والستون: فِي اسْتِحْبَابِ طَلاَقَةِ الوَجْهِ وَطِيبِ الكَلامِ

 67-дарс

Ширин сўз ва очиқ чеҳрали бўлишнинг маҳбублиги

  

قَالَ الله تَعَالَى: {وَلَوْ كُنْتَ فَظّاً غَلِيظَ القَلْبِ لانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ} [آل عمران (159)].

 Аллоҳ таоло: «Агар қўпол, қаттиқ дил бўлганингизда эди, албатта, (саҳобаларингиз) атрофингиздан тарқалиб кетган бўлар эдилар» (Оли Имрон сураси, 159-оят), деб айтган.

 

* عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Адий ибн Ҳотам розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Яримта хурмо билан бўлса ҳам дўзахдан сақланинглар. Кимки уни топа олмаса, чиройли сўз билан уни сийласин», деб айтдилар.

Муттафақун алайҳ.

 

Фойда: Озгина нарса бўлса ҳам садақа беришнинг маҳбублиги. Агар бирор нарса топа олмаганда эса чиройли сўзини аямаслиги.

 الدرس الثامن والستون: فِي النهي عن التباغض والتحاسد وإيذاء المؤمن

68-дарс

Ўзаро нафрат, ҳасад ва мўминга озор беришдан қайтариқ

 

قَالَ الله تَعَالَى: {إنَّمَا المُؤْمِنُونَ إخْوَةٌ} [الحجرات (10)].

 Аллоҳ таоло: «Мўминлар ҳеч шак-шубҳасиз оға-инилардир» (Ҳужурот сураси, 10-оят);

قَالَ الله تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَومٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلاَ نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَى أنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ وَلاَ تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ بِئْسَ الاسْمُ الفُسُوقُ بَعْدَ الإيْمَانِ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ} [الحجرات (11)].

 Аллоҳ таоло: «Эй мўминлар, (сизлардан бўлган) бир қавм (бошқа) бир (мўмин) қавмдан масхара қилиб кулмасинэҳтимолки, (ўша масхара қилинган қавм) улардан яхшироқ бўлсалар. Яна (сизлардан бўлган) аёллар ҳам (бошқа мўмина) аёлларга (масхара қилиб кулмасинлар)- эҳтимолки, (ўша масхара қилинган аёллар) улардан яхшироқ бўлсалар. Ўзларингизни (яъни, бир-бирларингизни) мазах қилманглар ва бир-бирларингизга лақаблар ташлламанглар. (Яъни айримларингиз айримларингизга ёмон лақаблар қўйиб олманглар). Иймондан кейин фосиқлик билан номланиш (яъни мўмин кишининг юқорида ман қилинган фосиқона ишлар билан ном чиқариши) нақадар ёмондир. Ким тавба қилмаса бас, ана ўшалар золим кимсаларнинг ўзидирлар») (Ҳужурот сураси, 11-оят).

* وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللهُ عَنْهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абдуллоҳ ибн Амр ибн Осс розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Мусулмонтили ва қўлидан мусулмонлар омонда бўлган кишидир. МуҳожирАллоҳ қайтарган нарсани тарк этган кишидир», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 * عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ». رواه مسلم.

وَزَادَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: «وَلَا تَقَاطَعُوا».

 1551. Анас ибн Молик розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам шундай дедилар: «Бир-бирингизни ёмон кўрманг, бир-бирингизга ҳасад қилманг, бир-бирингиздан юз ўгирманг. Биродар бўлинглар, Аллоҳнинг бандалари! Бир мусулмонга биродаридан уч кечадан ортиқ аразлаш ҳалол эмас».

 Ибн Уяйна: «...ва бир-бирингиз билан юз кўрмас бўлманглар» деб қўшимча қилган.

 الدرس التاسع والستون: فِي فَضْلِ ضعفة المسلمين وفقرائهم

69-дарс

Мусулмонларнинг заифлари ва камбағалларининг фазилати

وقال تعالى: {وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالغَدَاةِ وَالعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ، وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الحَيَاةِ الدُّنْيَا}.

 «Сиз ўзингизни эртаю кеч Парвардигорларининг юзинирозилигини истаб, Унга илтижо қиладиган зотлар билан бирга тутинг! Кўзларингиз ҳаёти дунё зийнатларини кўзлаб, улардан ўтиб (ўзга аҳли дунёларга боқмасин)» (Каҳф сураси, 28-оят), деб айтган.

* عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الجَنَّةِ؟ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعَّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لأَبَرَّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بَأَهْلِ النَّارِ؟ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1552. Ҳориса ибн Ваҳб розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни:

«Сизларга жаннат аҳлининг хабарини берайми? Улар ҳар бир заиф ва бечораҳол кишилардир. Агар бу заиф киши Аллоҳни ўртага қўйиб қасам ичса, қасамининг устидан чиқади. Огоҳ бўлинглар! Сизларга дўзах аҳлининг хабарини берайми? Улар ҳарбир қўпол, дағал, гердайиб юрувчи мутакаббирлардир», деб айтганларини эшитдим.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس السبعون: فِي مدح حسن الخلق والحلم والرفق

 70-дарс

Гўзал хулқ, ҳалимлик ва мулойимликнинг мадҳи

 

وقال تَعَالَى: {وَالكَاظِمِينَ الغَيْظَ وَالعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ} [آل عمران (134)] الآية.

 Аллоҳ Таоло: «У (тақводор зотлар) ғазабларини ичларига ютадиган, одамларнинг (хато-камчиликларини) авф этадиган кишилардир» (Оли-Имрон сураси, 134-оят);

وقال تَعَالَى: {وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أحْسَنُ فَإذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ وَمَا يُلَقَّاهَا إلا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إلا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ} [فصلت (34، 35)].

 «Яхшилик билан ёмонлик баробар бўлмас. Сиз (ҳар қандай ёмонликни) энг гўзал сўзлар билан даф қилинг! (Шунда) баногоҳ сиз билан ўрталарингизда адоват бўлган кимса қайноқ-содиқ дўст каби бўлиб қолур. Унга (ёмонликни яхшилик билан даф қилиш хислатига) фақат сабр-тоқатли зотларгина эришурлар, унга фақат улуғ насиба эгасигина эришур» (Фасилат сураси, 35-36-оятлар), деб айтган.

* وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ: لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا، وَكَانَ يَقُولُ: «إِنَّ مِنْ خِيَارِكُمْ أَحْسَنَكُمْ أَخْلاَقًا». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абдуллоҳ ибн Амр ибн Осс розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам фаҳш сўзловчи ҳам, фаҳш сўзлашга уринувчи ҳам эмасдилар. У зот: «Энг яхшиларингиз – ахлоқи гўзалроғингиздир!» дер эдилар».

Муттафақун алайҳ.

 

* وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Оиша розияллоҳу анҳодан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Албатта, Аллоҳ таоло мулойимдир. Ва ҳар бир ишда мулойимликни яхши кўради», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الحادي والسبعون: فِي مدح الحياء والوقار

 71-дарс

Ҳаё ва виқорнинг мадҳи

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَعِبَادُ الرَّحْمنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلاَمًا} [الفرقان (63)].

 Аллоҳ таоло: «Раҳмоннинг (суюкли) бандалари ерда тавозуъ билан юрадиган, жоҳил кимсалар (бемаъни) хитоблар қилган вақтида ҳам: «Омон бўлинг», деб жавоб қиладиган кишилардир» (Фурқон сураси, 63‑оят), деб айтган.

* عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يَعِظُ أَخَاهُ فِي الحَيَاءِ، فَقَالَ رسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «دَعْهُ فَإِنَّ الحَيَاءَ مِنَ الإِيْمَانِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  

  1. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам ансорлардан бирининг ёнидан ўтдилар. У биродарини (ортиқча) ҳаё хусусида койиётган эди. Шунда у зот: «Уни тек қўй, чунки ҳаё иймондандир!» дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 Фойда: Ҳаё иймонни мукаммаллигидандир. Чунки ҳаёли киши ёмон амалларни қилишдан ўзини тўхтатади. Ҳаё тоатга ундайди. Ҳаё бу инсон жибилятида бор бўлган ғариза бўлиб, хулқланиш, уни касб қилиш ва шариат одобларига амал қилиш орқали кучайтирилади.

 الدرس الثاني والسبعون: في مدح التواضع وخفض الجناح للمؤمنين

 72-дарс

Товозуълик ва камтарликни мадҳ этилгани ҳақида

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤْمِنِينَ} ... [الشعراء (215)].

Аллоҳ Таоло: «Ўзингизга эргашган мўмин бўлган кишилар учун қанотингизни паст тутинг (яъни уларга хуш хулқ билан камтарона муносабатда бўлинг» (Шуаро сураси, 215-оят);

 

قَالَ الله تَعَالَى: {فَلا تُزَكُّوا أنْفُسَكُمْ هُوَ أعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى} [النجم (32)].

 Аллоҳ таоло: «Бас, сизлар ўзларингизни покламай қўя қолинглар. Унинг Ўзи тақводор бўлган кишиларни жуда яхши билгувчидир» (Ван-нажм сураси, 32-оят);

  

وقال تَعَالَى: {إنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ في الأَرْضِ بِغَيْرِ الحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَليمٌ} [الشورى (42)].

 «Фақат одамларга зулм қиладиган ва ерда ноҳақ ҳаддиларидан ошадиган кимсалар(ни айблаш ва зулму зўравонликлари учун жазолаш)гагина йўл бордир. Ана ўшалар учун аламли азоб бордир», (Шўро сураси, 42-оят) деб айтган.

 

* وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ مَرَّ عَلَى صِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Анас розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Бу киши ёш болалар олдидан ўтиб, уларга салом бердиларда: «Набий соллаллоҳу алайҳи васалламнинг одати шарифлари мана шу тарзда салом берардилар», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الثالث والسبعون: في تحريم الكبر والإعجاب

 73-дарс

Кибр ва ужбнинг ҳаромлиги ҳақида

قَالَ الله تَعَالَى: {تِلْكَ الدَّارُ الآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لاَ يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الأَرْضِ وَلاَ فَسَادًا وَالعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ} [القصص (83)].

 Аллоҳ таоло: «Биз ўша охират диёрини ер юзида зулму зўравонлик ва бузғунчилик қилишни истамайдиган кишилар учун қилурмиз. Оқибат тақво қилгувчи кишиларникидир» (Қасас сураси, 83-оят).

وقال تعالى: {وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا} [الإسراء (37)].

 «Ер юзида кибр-ҳаво билан юрмагин» (Исро сураси, 37-оят).

وقال تَعَالَى: {وَلاَ تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا إنَّ اللهَ لاَ يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ} [لقمان (18)].

 «Одамлардан (мутакаббирлик билан) юзингни ўгирмагин ва ерда кибру ҳаво билан юрмагин. Чунки Аллоҳ барча кибр-ҳаволи, мақтанчоқ кимсаларни суймас» (Луқмон сураси, 18-оят).

* وَعَنْ أَبِي هُرَيرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لاَ يَنْظُرُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

"Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Аллоҳ қиёмат куни кеккайиб, изорини судраган кимсага назар солмайди», дедилар».

 Муттафақун алайҳ.

وَعَنْ أبِي هُرَيرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي فِي حُلَّةٍ تُعْجِبُهُ نَفْسُهُ، مُرَجِّلٌ رَأْسَهُ، يَخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ، إِذْ خَسَفَ اللهُ بِهِ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِي الأَرْضِ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1558. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бир киши ўзига марғуб бўлиб, чиройли кийиниб, сочларини тараб, муткаббирларча қадам қўйиб юриб кетаётган эди, Аллоҳ Таоло у кишини ерга ютқизиб юборди. У киши энди Қиёмат кунигача ерга гумбирлаб, шўнғиб бораверади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الرابع والسبعون: في حفظ السر والوفاء بالعهد وَإنجاز الوَعد

74-дарс

Сирни сақлаш, аҳдга вафо қилиш ҳамда ваъда қилган нарсани бажаришнинг фазилати

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَأَوْفُوا بِالعَهْدِ إنَّ العَهْدَ كَانَ مَسْئُولاً} [الإسراء (34)].

وقال تَعَالَى: {وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللهِ إِذَا عَاهَدْتُمْ} [النحل (91)].

وقال تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ} [المائدة (1)].

وقال تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لا تَفْعَلُونَ * كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللهِ أنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ} [الصف (2، 3)].

 Аллоҳ Таоло: «Аҳдга вафо қилинглар. Зеро аҳд-паймон (Қиёмат куни) масъул бўлинадиган ишдир» (Исро сураси, 34-оят).

«Аҳд-паймон берган вақтларингизда Аллоҳга берган аҳдингизга вафо қилингиз» (Наҳл сураси, 91-оят).

«Эй мўминлар, аҳдларга (ўзаро келишган битимларга) вафо қилингиз» (Моида сураси, 1-оят).

«Эй мўминлар, сизлар нега ўзларингиз қилмайдиган нарсани (қиламиз деб) айтурсизлар? Сизларнинг сўзларингиз қилмайдиган (қиламиз деб) айтишларингиз Аллоҳ наздида ўта манфур (ишдир)» (Саф сураси, 2-3-оятлар), деб айтган.

 

* وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيْهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا. وَمَنْ كَانَتْ فِيْهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا: إِذَا اؤُتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

  1. Абдуллоҳ ибн Амр ибн Осс розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Тўрт (хислат бор), улар кимда бўлса, аниқ мунофиқ бўлибди. Кимда улардан биттаси бўлса, то уни ташламагунича, унда мунофиқликдан бир хислат бўлади: омонат топширилса, хиёнат қилади; гапирса, ёлғон гапиради; аҳдлашса, аҳдни бузади; жанжаллашса, фожирлик қилади», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الخامس والسبعون: في حفظ اللسان

75-дарс

 Тилни сақлаш ҳақида

  

قَالَ الله تَعَالَى : {وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إنَّ السَّمْعَ وَالبَصَرَ وَالفُؤَادَ كُلُّ أُولَئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولاً} [الإسراء: 36]

وقال تَعَالَى: {مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتيدٌ} [ق: 18].

 Аллоҳ таоло: «(Эй инсон), ўзинг аниқ билмаган нарсага эргашма! Чунки қулоқ, кўз, дилбуларнинг барчаси тўғрисида (ҳар бир инсон) масъул бўлур (яъни, эшитган, кўрган ва ишонган ҳар бир нарсаси учун киши Қиёмат кунида жавоб беради)». (Исро сураси, 36-оят).

«У бирон сўзни талаффуз қилмас, магар (талаффуз қилса) унинг олдида ҳозиру нозир бўлган бир кузатувчи (фаришта у сўзни ёзиб олур)», (Қоф сураси, 18-оят) деб айтган.

 

* وَعَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ الْمُسْلِمِينَ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1560. Абу Мусо ал-Ашъарий розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Мен: «Эй Аллоҳнинг Расули, қайси мусулмонлар афзал?» десам у зот: «Қўли ва тилидан мусулмонлар омонда бўлган киши», дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 الدرس السادس والسبعون: في النهي عن الحلف بغير الله وتحريم اليمين الكاذب

76-дарс

 Аллоҳдан бошқаси билан қасам ичишдан ман этилгани ҳамда ёлғон қасамнинг ҳаромлиги ҳақида

  

* عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضِيَ اللَّه عنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّ اللَّه تَعالى ينْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بابائِكُمْ، فَمَنْ كَانَ حَالِفا، فلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، أَوْ لِيَصْمُتْ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1561. Ибн Умар розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

"Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Албатта Аллоҳ таоло сизларни оталарингиз билан қасам ичишдан қайтаради! Ким қасам ичмоқчи бўлса, Аллоҳ билан қасам ичсин ёки жим турсин дедилар».

Муттафақун алайҳ.

 * عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «لَا تَحْلِفُوا بِالطَّوَاغِي، وَلَا بِآبَائِكُمْ». رواه مسلم.

  1. Абдурраҳмон ибн Самура розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам: «Тоғутлар* билан ҳам, оталарингиз билан ҳам қасам ичманглар!» дедилар».

 Имом Муслим ривоятлари.

 *Икрима айтади: «Ал-жибту» – ҳабаш тилида шайтондир, «ат-тоғут» эса коҳиндир».

 

 الدرس السابع والسبعون: في تحريم الغيبة والنميمة واستماعها وذم ذي الوجهين

 77-дарс

Ғийбат, чақимчилик ва унга қулоқ тутишнинг ҳаромлиги ҳамда иккиюзламачиликнинг ёмонлиги

 

قَالَ الله تَعَالَى : {وَلاَ يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللهَ إنَّ اللهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ} [الحجرات: 12]

 Аллоҳ таоло: «Айримларингиз айримларингизни ғийбат қилмасин! Сизлардан бирон киши ўзининг ўлган биродарининг гўштини ейишни яхши кўрурми?! Ана ёмон кўрдингизми?!( Бас, гуноҳи бунданда ортиқ бўлган ғийбатни ҳам ёмон кўрингиз)! Аллоҳдан қўрқингиз! Албатта Аллоҳ тавбаларни қабул қилгувчи, меҳрибондир. (Ҳужурот сураси, 12-оят);

قَالَ الله تَعَالَى: {هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَميمٍ} [القلم (11)].

 «(Эй Муҳаммад), яна сиз ҳар бир тубан қасамҳур, ғийбатчию, гап ташувчи кимсага итоат этманг». (Қалам сураси, 11-оят), деб айтган.

* وَعَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «لاَ يَدْخُلُ الجَنَّةَ نَمَّامٌ». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1563. Ҳузайфа розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

«Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Чақимчи жаннатга кирмайди», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس الثامن والسبعون: في مدح الصدق وذم الكذب وشهادة الزور

 78-дарс

Ростгўйликни мақталгани ҳамда ёлғон ва ёлғон гувоҳликни ёмонлангани ҳақида

  

قال الله تعالى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا الله، وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ}.

 Аллоҳ таоло: «Эй мўминлар, Аллоҳдан қўрқингиз ва иймонларида ростгўй бўлган зотлар билан бирга бўлингиз» (Тавба сураси, 119-оят);

وقال تَعَالَى: {وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إنَّ السَّمْعَ وَالبَصَرَ وَالفُؤَادَ كُلُّ أُولَئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولاً} [الإسراء: 36]

 «(Эй инсон), ўзинг аниқ билмаган нарсага эргашма! Чунки қулоқ, кўз, дилбуларнинг барчаси тўғрисида (ҳар бир инсон) масъул бўлур (яъни, эшитган, кўрган ва ишонган ҳар бир нарсаси учун киши Қиёмат кунида жавоб беради)». (Исро сураси, 36-оят);

 

قَالَ الله تَعَالَى: {وَاجْتَنِبوا قَوْلَ الزُّورِ} [الحج (30)].

 «Ва ёлғон сўздан йироқ бўлингиз» (Ҳаж сураси, 30-оят), деб айтган.

 

* عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الصَّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفُجُورِ وَإِنَّ الفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا». مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 1564. Ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

Набий соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ростгўйлик яхшиликка етаклайди. Яхшилик эса жаннатга етаклайди. Албатта киши рост сўзлайверади, ҳаттоки Аллоҳ ҳузурида сиддиқ, ўта ростгўй деб ёзилади. Ёлғончилик гуноҳга етаклайди. Гуноҳ эса дўзахга етаклайди. Албатта киши ёлғон сўзлайверади, ҳаттоки Аллоҳнинг ҳузурида ёлғончи, каззоб, деб ёзилади», дедилар.

Муттафақун алайҳ.

 الدرس التاسع والسبعون: في الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم

79-дарс

Пайғамбар алайҳиссаломга салавот айтиш ҳақида

 

* وَعَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلاَةً، صلَّى اللهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْرًا». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.

 1565. Абдуллоҳ ибн Амр ибн Осс розияллоҳу анҳумодан ривоят қилинади:

“Бу укиши Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васалламни:

«Ким менга битта салавот айтса, Аллоҳ унга ўнта салавот айтади», деб айтганларини эшитдилар.

Имом Муслим ривоятлари.

 

 * وَعَنْ أبِي هُرَيرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يُسَلِّمُ عَلَيَّ إِلاَّ رَدَّ اللهُ عَلَيَّ رُوحِي حَتَّى أَرُدَّ عَلَيهِ السَّلامَ».

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.

 1566. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бирор киши менга салом айтса, Аллоҳ руҳимни менга қайтаради. Ҳатто мен салом айтган кишига алик оламан», дедилар.

Абу Довуд саҳиҳ иснод билан ривоят қилдилар.

  

* وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَوْلَى النَّاسِ بِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صَلاَةً». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ.

 1567. Ибн Масъуд розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Қиёмат куни менга энг яқин бўладиган кишилар менга кўп салавот айтадиганлардир», дедилар.

Имом Термизий ривоят қилиб, ҳасан ҳадис, дедилар.

* وَعَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ، فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ».

رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

  1.  Али розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Бир кишининг ҳузурида зикр қилинсам-у, менга салавот айтмаса, ана шу киши бахилдир», дедилар.

Имом Термизий ривоят қилиб, ҳасан, саҳиҳ ҳадис, дедилар.

 * وَعَنْ أَبِي هُرَيْرةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: «رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ.

 1569. Абу Ҳурайра розияллоҳу анҳудан ривоят қилинади:

“Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам:

«Ҳузурида зикр қилинсамда, лекин у менга салавот айтмаса ўша кишининг бурни ерга ишқалсин», дедилар.

Имом Термизий ривоятлари.

 * اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ وعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَأَزْوَاجِهِ وَذُرِّيَّتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ فِي العَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

  1. «Аллоҳумма солли ъала Муҳаммадин ъабдика ва росуликан набиййил уммиййи ва ъала али Муҳаммадин ва азважиҳи ва зурриййатиҳи кама соллайта ъала Иброҳийма ва ъала али Иброҳийма ва борик ъала Муҳаммадин набиййил уммиййи ва ъала али Муҳаммадин ва азважиҳи ва зурриййатиҳи кама барокта ъала Иброҳийма ва ъала али Иброҳийма фил ъаламийна иннака ҳамийдум мажийд».

(Маъноси: Аллоҳим қулинг, расулинг, оми набиййинг Муҳаммад алайҳиссаломни, аҳллари ва зурриётларини раҳмат ва яхшиликда қил, худди Иброҳим алайҳиссаломни ва оилаларини раҳмат ва яхшиликда қилганингдек. Оми набий Муҳаммад алайҳиссаломни, у зотнинг аҳллари ва зурриётларини баракотли қил, худди Иброҳим алайҳиссаломни оламларда баракотли қилганингдек. Албатта Сен мақтовга лойиқ улуғ зотсан.)

 

يقول مؤلفه رحمه الله: الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله.

 Муаллиф роҳимаҳуллоҳ: «Бизни мана шу нарсага ҳидоят қилган Аллоҳга ҳамд бўлсин. Агар Аллоҳнинг биз учун ҳидояти бўлмаганида бизлар ҳидоят топувчи бўлмас эдик», деб айтдилар.